diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts
index 2a68c6fd72f..6697c22d051 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts
@@ -27058,45 +27058,6 @@ Vyžaduje Qt 4.7.4 nebo novější, a soubor součástek nainstalovaný pro tuto
Přidat...
-
- GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage
-
- WizardPage
- Stránka průvodce
-
-
- The name to identify this configuration:
- Název nastavení:
-
-
- The device's host name or IP address:
- Název hostitelského počítače nebo IP adresa zařízení:
-
-
- The user name to log into the device:
- Uživatelské jméno pro přihlášení se k zařízení:
-
-
- The authentication type:
- Druh ověření pravosti:
-
-
- Password
- Heslo
-
-
- Key
- Klíč
-
-
- The user's password:
- Heslo uživatele:
-
-
- The file containing the user's private key:
- Soubor se soukromým klíčem uživatele:
-
-LinuxDeviceFactorySelectionDialog
@@ -34522,9 +34483,6 @@ Důvod: %2
New Generic Linux Device Configuration SetupZřízení nového nastavení zařízení pro obecný Linux
-
-
- ::RemoteLinuxConnection DataData připojení
@@ -34541,9 +34499,6 @@ Důvod: %2
Generic Linux DeviceObecné linuxové zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxSetup FinishedNastavení dokončeno
@@ -34558,16 +34513,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Bude vytvořeno nové nastavení zařízení.
Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
-
-
- ::RemoteLinux(default for %1)(výchozí pro %1)
-
-
- ::RemoteLinuxStart WizardSpustit průvodce
@@ -34580,9 +34529,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Available device types:Dostupné typy zařízení:
-
-
- ::RemoteLinuxDevice with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)Zařízení s podporou pro MADDE-(Fremantle, Harmattan, MeeGo)
@@ -34599,9 +34545,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Other MeeGo OSJiné MeeGo OS
-
-
- ::RemoteLinuxTesting configuration. This may take a while.Zkouší se nastavení. Může to nějakou dobu trvat.
@@ -34668,16 +34611,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
List of installed Qt packages:Seznam nainstalových balíčků Qt:
-
-
- ::RemoteLinuxInstalling package to device...Instaluje se balíček na zařízení...
-
-
- ::RemoteLinuxNo matching packaging step found.Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok balíčkování.
@@ -34690,9 +34627,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Deploy package via UTFS mountNasazení prostřednictvím UTFS mount
-
-
- ::RemoteLinuxAll files copied.Všechny soubory zkopírovány.
@@ -34701,9 +34635,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Deploy files via UTFS mountNasazení souborů prostřednictvím UTFS mount
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)Vyberte ikonu (její velikost bude změněna na %1x%1 pixelů, pokud to bude potřeba)
@@ -34724,9 +34655,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Could not save icon to '%1'.Ikonu se nepodařilo uložit pod '%1'.
-
-
- ::RemoteLinuxGeneral InformationObecné informace
@@ -34735,16 +34663,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Device Status CheckPřezkoušení stavu zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxExisting Keys CheckPřezkoušení již existujících klíčů
-
-
- ::RemoteLinuxKey CreationVytvoření klíče
@@ -34773,9 +34695,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Could Not Save Key FileChyba při ukládání souboru s klíčem
-
-
- ::RemoteLinuxKey DeploymentNasazení klíče
@@ -34796,23 +34715,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
The key was successfully deployed. You may now close the "%1" application and continue.Klíč byl úspěšně poslán. Nyní můžete program "%1" zavřít a pokračovat.
-
-
- ::RemoteLinuxThe new device configuration will now be created.Nyní bude vytvořeno nové nastavení zařízení.
-
-
- ::RemoteLinuxNew Device Configuration SetupZřízení nového nastavení zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxSDK ConnectivityPropojitelnost SDK
@@ -34825,16 +34735,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Unknown OSNeznámý operační systém
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy to sysroot: No packaging step found.Nelze provést žádné nasazení do sysroot: Nenalezen žádný balíčkovací krok.
-
-
- ::RemoteLinuxCannot install to sysroot without build configuration.Bez nastavení sestavování nelze provést žádnou instalaci na sysroot.
@@ -34855,23 +34759,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.
Installation to sysroot failed, continuing anyway.Instalace balíčku na sysroot se nezdařila, ale pokračuje se.
-
-
- ::RemoteLinuxInstall Debian package to sysrootInstalovat balíček Debian na sysroot
-
-
- ::RemoteLinuxInstall RPM package to sysrootInstalovat balíček RPM na sysroot
-
-
- ::RemoteLinuxCannot copy to sysroot without build configuration.Bez nastavení sestavování nelze na sysroot kopírovat.
@@ -34894,9 +34789,6 @@ ale přesto se pokračuje dál.
Copy files to sysrootKopírovat soubory na sysroot
-
-
- ::RemoteLinuxPackage up to date.Balíček je nejnovější.
@@ -34933,9 +34825,6 @@ ale přesto se pokračuje dál.
Exit code: %1Kód ukončení: %1
-
-
- ::RemoteLinuxCreate Debian PackageVytvořit soubor balíčku Debian
@@ -34976,9 +34865,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Error: Could not create file '%1'.
Chyba: Soubor '%1' se nepodařilo vytvořit.
-
-
- ::RemoteLinuxCreate RPM PackageVytvořit soubor balíčku RPM
@@ -34987,9 +34873,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Could not move package file from %1 to %2.
Soubor s balíčkem se nepodařilo přesunout z %1 do %2.
-
-
- ::RemoteLinuxIgnore missing filesNevšímat si chybějících souborů
@@ -35002,9 +34885,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Create tarball:
Vytvořit Tarovu kouli (tarball):
-
-
- ::RemoteLinuxSize should be %1x%2 pixelsPožadovaná velikost: %1x%2 pixelů
@@ -35053,9 +34933,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Could Not Set Version Number
Nepodařilo se nastavit číslo verze
-
-
- ::RemoteLinuxCanceled.Zrušeno.
@@ -35198,9 +35075,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details.
Nezadal jste ikonu pro správce balíčků. Je potřeba ji nastavit v Projekty -> Spuštění -> Vytvoření balíčku -> Podrobnosti.
-
-
- ::RemoteLinuxPublishing to Fremantle's "Extras-devel/free" RepositoryZveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free"
@@ -35213,9 +35087,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Choose a private key file
Vyberte soubor se soukromým klíčem
-
-
- ::RemoteLinuxPublish for "Fremantle Extras-devel free" repositoryZveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free"
@@ -35224,9 +35095,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.
Tento průvodce vytvoří zdrojový archiv a volitelně jej nahraje na sestavovací server, kde bude projekt sestaven, zabalen a potom přesunut do skladiště "Extras-devel free", odkud jej mohou uživatelé instalovat na svá zařízení N900. Pro funkci nahrávání je potřeba přihlášení k garage.maemo.org.
-
-
- ::RemoteLinuxPublishing to Fremantle's "Extras-devel free" RepositoryZveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free"
@@ -35243,9 +35111,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Result
Výsledek
-
-
- ::RemoteLinuxError: Copy command failed.Chyba: Příkaz ke kopírování selhal.
@@ -35254,9 +35119,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Copying file '%1' to directory '%2' on the device...
Kopíruje se soubor '%1' do adresáře '%2' na zařízení...
-
-
- ::RemoteLinuxNo directories to mountŽádné adresáře k připojení
@@ -35317,9 +35179,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Timeout waiting for UTFS servers to connect.Překročení časového omezení při čekání na spojení se serverem UTFS.
-
-
- ::RemoteLinuxLocal directoryMístní adresář
@@ -35328,16 +35187,10 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Remote mount pointVzdálený přípojný bod
-
-
- ::RemoteLinuxNot enough free ports on the device.Na zařízení není dostatek volných přípojek.
-
-
- ::RemoteLinuxChoose directory to mountVyberte, prosím, adresář, který se má připojit
@@ -35375,16 +35228,10 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Varování: Chcete připojit %1 adresářů, ale vaše zařízení má v režimu ladění dostupných jen %n přípojek.<br>S tímto nastavením nebudete moci provést ladění vašeho programu.
-
-
- ::RemoteLinuxRun on deviceSpustit na zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxQemu errorChyba v Qemu
@@ -35405,23 +35252,14 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.V současnosti je Qemu nastaveno tak, aby byl režim OpenGL určen automaticky, což, jak je známo, ne vždy pracuje. Místo toho byste mohl použít softwarový rendering.
-
-
- ::RemoteLinuxDevice ConfigurationsNastavení zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxMeeGo Qemu SettingsNastavení Meego QEmu
-
-
- ::RemoteLinuxSave Public Key FileUložit soubor s veřejným klíčem
@@ -35430,9 +35268,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Save Private Key FileUložit soubor se soukromým klíčem
-
-
- ::RemoteLinuxQemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.Nasazení se nezdařilo, neboť Qemu neběželo. Bylo nyní spuštěno, ale bude ještě potřebovat nějaký čas, než bude připraveno. Pak to, prosím, zkuste znovu.
@@ -35453,9 +35288,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Unmounting host directories...Odpojují se hostitelské adresáře...
-
-
- ::RemoteLinuxMaemo GCCMaemo GCC
@@ -35468,37 +35300,22 @@ Chybový výstup byl: '%1'
%1 GCC (%2)%1 GCC (%2)
-
-
- ::RemoteLinux<html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html><html><head/><body><table><tr><td>Cesta k MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Cesta k cíli MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Ladič:</td/><td>%3</td></tr></body></html>
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Soubor s balíčkem byl nahrán.
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy Debian package via SFTP uploadNasazení balíčku Debian prostřednictvím nahrání SFTS
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy RPM package via SFTP uploadNasazení balíčku RPM prostřednictvím nahrání SFTS
-
-
- ::RemoteLinuxWaiting for file name...Čeká se na název souboru...
@@ -35523,9 +35340,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'
CloseZavřít
-
-
- ::RemoteLinuxCopy Files to Maemo5 DeviceKopírovat soubory na zařízení Maemo5
@@ -35546,9 +35360,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'
Build Tarball and Install to Linux HostVytvořit archiv tar a nainstalovat na linuxové zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxCannot open file '%1': %2Soubor '%1' nelze otevřít: %2
@@ -35581,9 +35392,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html>
Error creating MeeGo templatesChyba při vytváření předloh MeeGo
-
-
- ::RemoteLinuxUnable to create Debian templates: No Qt version setNepodařilo se vytvořit žádné předlohy pro Debian. Není nastavena žádná verze Qt
@@ -35596,9 +35404,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html>
Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)Nepodařilo se vytvořit žádné soubory předloh pro Debian: dh_make selhal (%1)
-
-
- ::RemoteLinuxThe .pro file '%1' is being parsed.Soubor .pro '%1' se právě zpracovává.
@@ -35625,9 +35430,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html>
Remote Linux run configuration default display nameSpustit na vzdáleném zařízení
-
-
- ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení)
@@ -35636,9 +35438,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html>
(on Remote Generic Linux Host)(na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení)
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device EnvironmentNatáhnout prostředí zařízení
@@ -35735,9 +35534,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html>
Fetching environment failed: %1Natažení prostředí se nezdařilo: %1
-
-
- ::RemoteLinuxStarting remote process ...
@@ -35756,9 +35552,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html>
Vzdálený proces byl ukončen. Vrácená hodnota %1.
-
-
- ::RemoteLinuxRun on remote Linux deviceSpustit na vzdáleném linuxovém zařízení
@@ -37859,9 +37652,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
Connection error: %1Chyba ve spojení: %1
-
-
- ::RemoteLinuxDeployment failed: %1Nasazení se nezdařilo: %1
@@ -37882,9 +37672,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
Deploy step finished.Nasazení hotovo.
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1Spuštění SFTP se nezdařilo: %1
@@ -37925,9 +37712,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
Uploading file '%1'...Nahrává se soubor '%1'...
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deploymentPřírůstkové nasazení
@@ -38022,9 +37806,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
Následující zadané porty se na zařízení používají: %1
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Připravuje se spojení SFTP...
@@ -38049,9 +37830,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
Failed to upload package: %2Chyba při nahrávání balíčku: %2
-
-
- ::RemoteLinuxUpdateable Project FilesAktualizovatelné projektové soubory
@@ -38072,9 +37850,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
&Uncheck AllOdstranit označení u vš&eho
-
-
- ::RemoteLinuxRun custom remote commandSpustit uživatelskystanovený vzdálený příkaz
@@ -38103,9 +37878,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
Remote command finished successfully.Vzdálený příkaz byl úspěšně vykonán.
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy to Remote Linux HostNasadit na vzdáleném linuxovém zařízení
@@ -38118,16 +37890,10 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?
(No device)(Žádné zařízení)
-
-
- ::RemoteLinux<b>%1 using device</b>: %2<b>%1 za použití zařízení</b>: %2
-
-
- ::RemoteLinuxError running remote process: %1Chyba při spouštění vzdáleného procesu na zařízení: %1
@@ -38154,9 +37920,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Vzdálený chybový výstup byl: '%1'
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Chyba při vytváření spojení: %1
@@ -38199,9 +37962,6 @@ Remote stderr was: %1
Vzdálený chybový výstup byl: '%1'
-
-
- ::RemoteLinuxCould not start remote process: %1Vzdálený proces se nepodařilo spustit: %1
@@ -38216,9 +37976,6 @@ Remote error output was: %1
Vzdálený chybový výstup byl: %1
-
-
- ::RemoteLinuxSSH Key ConfigurationNastavení klíče SSH
@@ -38267,9 +38024,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1
Failed to create directory: '%1'.Adresář '%1' se nepodařilo vytvořit.
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1Chyba ve veřejném klíči: %1
@@ -38278,9 +38032,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1
Key deployment failed: %1.Nasazení klíče se nezdařilo: %1.
-
-
- ::RemoteLinuxSelect SysrootVybrat Sysroot
@@ -38329,9 +38080,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1
Running command: %1Provádí se příkaz: %1
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.Vytvoření balíčku úspěšně dokončeno.
@@ -38381,9 +38129,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1
Create tarballVytvořit Tarovu kouli (archiv tar)
-
-
- ::RemoteLinux(default)(výchozí)
@@ -38392,9 +38137,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1
%1 (default)%1 (výchozí)
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok k vytvoření archivu tar.
@@ -40440,9 +40182,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře
You can enter lists and ranges like this: '1024,1026-1028,1030'.Můžete zadat seznamy a oblasti jako jsou tyto: 1024,1026-1028,1030.
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPageWizardPage
@@ -40475,16 +40214,10 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře
The file containing the user's private key:Soubor se soukromým klíčem uživatele:
-
-
- ::RemoteLinuxDevice TestZkouška zařízení
-
-
- ::RemoteLinuxFormFormulář
@@ -40505,9 +40238,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře
Files to deploy:Soubory pro nasazení:
-
-
- ::RemoteLinuxList of Remote ProcessesSeznam vzdálených procesů
@@ -44326,9 +44056,6 @@ Je zapotřebí mít nějakou verzi Qt a sadu nástrojů, aby modely kódu C++ a
Embedded LinuxVložený Linux
-
-
- ::RemoteLinuxDouble-click to edit the project fileDvojité klepnutí pro úpravu souboru s projektem
@@ -47372,9 +47099,6 @@ nelze najít v cestě.
Deploy Public Key...Poslat veřejný klíč...
-
-
- ::RemoteLinuxRemote process crashed.Vzdálený proces spadl.
@@ -47403,23 +47127,14 @@ nelze najít v cestě.
Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.Nelze ověřit volné místo na disku: '%1' není absolutní cesta.
-
-
- ::RemoteLinuxMBMiB
-
-
- ::RemoteLinuxCheck for free disk spaceOvěřit volné místo na disku
-
-
- ::RemoteLinuxDebugging failed.Ladění se nezdařilo.
@@ -52006,9 +51721,6 @@ Tento průvodce vás provede základními kroky, které jsou nutné pro nasazen
Not enough free ports on device for debugging.Na zařízení není dostatek volných portů pro ladění.
-
-
- ::RemoteLinuxChecking available ports...
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts
index 69faacb1f3f..08affcf6b77 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts
@@ -31047,9 +31047,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Deploy to Remote Linux HostUdsend til fjern-Linux-vært
-
-
- ::RemoteLinuxNo deployment action necessary. Skipping.Ingen udsendelseshandling nødvendig. Springer over.
@@ -31078,9 +31075,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Connection error: %1Forbindelsesfejl: %1
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1Kan ikke udsende: %1
@@ -31097,9 +31091,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Deploy step finished.Udsendelsestrin fuldført.
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Oprettelse af forbindelse mislykkedes: %1
@@ -31108,9 +31099,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Installing package failed.Installation af pakke mislykkedes.
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Uploadede pakkefil med succes.
@@ -31123,9 +31111,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Package installed.Pakke installeret.
-
-
- ::RemoteLinuxPackage modified files onlyPak kun ændrede filer
@@ -31138,9 +31123,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Create tarball:Opret tarball:
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1SFTP-initialisering mislykkedes: %1
@@ -31177,9 +31159,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Uploading file "%1"...Uploader filen "%1"...
-
-
- ::RemoteLinuxUpload files via SFTPUpload filer via SFTP
@@ -31272,16 +31251,10 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Key via ssh-agentNøgle via ssh-agent
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration SetupNy generisk Linux-enhed konfigurationsopsætning
-
-
- ::RemoteLinuxSummaryOpsummering
@@ -31292,9 +31265,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Den nye enhedskonfiguration vil nu blive oprettet.
Derudover testes enhedens forbindelse.
-
-
- ::RemoteLinuxConnectionForbindelse
@@ -31307,9 +31277,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Generic Linux DeviceGenerisk Linux-enhed
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...Opretter forbindelse til vært...
@@ -31346,16 +31313,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
The following specified ports are currently in use: %1Følgende porte er aktuelt i brug: %1
-
-
- ::RemoteLinuxRun custom remote commandKør brugerdefineret fjern-kommando
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deploymentTrinvis udsendelse
@@ -31368,9 +31329,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Command line:Kommandolinje:
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPageAssistent side
@@ -31411,9 +31369,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
AgentAgent
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric LinuxGenerisk Linux
@@ -31422,9 +31377,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Deploy Public Key...Udsend offentlig nøgle...
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Forbereder SFTP-forbindelse...
@@ -31445,16 +31397,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Failed to upload package: %2Kunne ikke uploade pakke: %2
-
-
- ::RemoteLinuxMBMB
-
-
- ::RemoteLinuxRemote executable:Fjern-eksekverbar:
@@ -31475,9 +31421,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Run "%1"Kør "%1"
-
-
- ::RemoteLinuxError: No deviceFejl: ingen enhed
@@ -31498,16 +31441,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Remote stderr was: "%1"Fjern-stderr var: "%1"
-
-
- ::RemoteLinux%1 (default)%1 (standard)
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Public Key FileVælg offentlig nøgle-fil
@@ -31528,9 +31465,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
CloseLuk
-
-
- ::RemoteLinuxRemote process crashed.Fjern-proces holdt op med at virke.
@@ -31557,16 +31491,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Cannot check for free disk space: "%1" is not an absolute path.Kan ikke tjekke for ledig diskplads: "%1" er ikke en absolut sti.
-
-
- ::RemoteLinuxCheck for free disk spaceTjek for ledig diskplads
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.Ingen kommandolinje givet.
@@ -31591,9 +31519,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Remote command finished successfully.Fjern-kommando fuldført med succes.
-
-
- ::RemoteLinuxClean EnvironmentRensmiljø
@@ -31602,9 +31527,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
System EnvironmentSystemmiljø
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device EnvironmentHent enhedsmiljø
@@ -31621,9 +31543,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Fetching environment failed: %1Hentning af miljø mislykkedes: %1
-
-
- ::RemoteLinuxExecutable on device:Eksekverbar på enhed:
@@ -31636,16 +31555,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Executable on host:Eksekverbar på vært:
-
-
- ::RemoteLinuxExit code is %1. stderr:Afslutningskode er %1. stderr:
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1Fejl ved offentlig nøgle: %1
@@ -31658,9 +31571,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Key deployment failed: %1.Udsendelse af nøgle mislykkedes: %1.
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.Pakning afsluttede med succes.
@@ -31709,9 +31619,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.
Create tarballOpret tarball
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.Intet tarball oprettelsestrin fundet.
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
index e35911e2e86..e2d9e5e47e9 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
@@ -32043,45 +32043,6 @@ Ils requièrent Qt 4.7.4 ou supérieur et l'ensemble de composants install
Ajouter...
-
- GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage
-
- WizardPage
- WizardPage
-
-
- The name to identify this configuration:
- Le nom pour identifier cette configuration :
-
-
- The device's host name or IP address:
- Le nom d'hôte du périphérique ou son adresse IP :
-
-
- The user name to log into the device:
- Le nom d'utilisateur pour se connecter sur le périphérique :
-
-
- The authentication type:
- Le type d'authentification :
-
-
- Password
- Mot de passe
-
-
- Key
- Clé
-
-
- The user's password:
- Le mot de passe de l'utilisateur :
-
-
- The file containing the user's private key:
- Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur :
-
-::Valgrind
@@ -34193,16 +34154,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f
Deployment finished.Déploiement fini.
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration SetupConfiguration d'un nouveau périphérique Linux générique
-
-
- ::RemoteLinuxConnection DataDonnées de connexion
@@ -34219,9 +34174,6 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f
Generic Linux DevicePériphérique Linux générique
-
-
- ::RemoteLinuxSetup FinishedFin de l'installation
@@ -34235,16 +34187,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f
In addition, device connectivity will be tested.
La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. En plus, la connectivité du périphérique sera testée.
-
-
- ::RemoteLinux(default for %1)(paramètre par défaut pour %1)
-
-
- ::RemoteLinuxStart WizardDémarrer l'assistant
@@ -34257,9 +34203,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Available device types:Types de périphérique disponibles :
-
-
- ::RemoteLinuxAll files copied.Tous les fichiers ont été copiés.
@@ -34268,9 +34211,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Deploy files via UTFS mountDéployer les fichiers par montage UTFS
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)Choisir une icône (elle sera remise à l'échelle à %1x%1 pixels si nécessaire)
@@ -34291,9 +34231,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Could not save icon to '%1'.Impossible d'enregistrer l'icône dans "%1".
-
-
- ::RemoteLinuxGeneral InformationInformations générales
@@ -34302,16 +34239,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Device Status CheckVérification de l'état du périphérique
-
-
- ::RemoteLinuxExisting Keys CheckVérification des clés existantes
-
-
- ::RemoteLinuxKey CreationCréation de clé
@@ -34340,9 +34271,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Could Not Save Key FileImpossible de sauver le fichier de la clé
-
-
- ::RemoteLinuxKey DeploymentDéploiement de la clé
@@ -34367,30 +34295,18 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Done.Fait.
-
-
- ::RemoteLinuxThe new device configuration will now be created.La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée.
-
-
- ::RemoteLinuxNew Device Configuration SetupConfiguration du nouveau périphérique
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy to sysroot: No packaging step found.Impossible de déployer à la racine système : pas d'étape de paquetage trouvée.
-
-
- ::RemoteLinuxCannot install to sysroot without build configuration.Impossible d'installer à la racine système sans configuration de la compilation.
@@ -34411,23 +34327,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Installation to sysroot failed, continuing anyway.Échec lors de l'installation à la racine système, l'installation continue néanmoins.
-
-
- ::RemoteLinuxInstall Debian package to sysrootInstaller le paquet Debian à la racine système
-
-
- ::RemoteLinuxInstall RPM package to sysrootInstaller le paquet RMP à la racine système
-
-
- ::RemoteLinuxCannot copy to sysroot without build configuration.Impossible de copier les fichiers à la racine système sans configuration de la compilation.
@@ -34449,9 +34356,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Copy files to sysrootCopie des fichiers à la racine système
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1Erreur de clé publique : %1
@@ -34460,9 +34364,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Key deployment failed: %1.Échec lors du déploiement de la clé : %1.
-
-
- ::RemoteLinuxCreate Debian PackageCréer un paquet Debian
@@ -34471,9 +34372,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Create RPM PackageCréer un paquet RPM
-
-
- ::RemoteLinuxPackage up to date.Paquet à jour.
@@ -34510,9 +34408,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Exit code: %1Code de sortie : %1
-
-
- ::RemoteLinuxSize should be %1x%2 pixelsLa taille devrait être de %1x%2 pixels
@@ -34561,9 +34456,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Could Not Set Version NumberImpossible de définir le numéro de la version
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Échec de la connexion : %1
@@ -34572,16 +34464,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Installing package failed.Échec lors de l'installation du paquet.
-
-
- ::RemoteLinuxInstallation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.Échec de l'installation. Vous avez essayé d'installer une version plus ancienne d'un paquet, ce qui n'est pas permis.
-
-
- ::RemoteLinuxChoose directory to mountSélectionner un répertoire à monter
@@ -34616,16 +34502,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seulement %n ports seront disponibles en mode debug. <br>Vous n'êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration.
-
-
- ::RemoteLinuxRun on deviceExécuter sur le périphérique
-
-
- ::RemoteLinuxQemu errorErreur de Qemu
@@ -34646,23 +34526,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.Qemu est actuellement configuré pour autodétecter le mode OpenGL, qui est connu pour ne pas toujours fonctionner. Vous pourrize vouloir utiliser le rendu logiciel à la place.
-
-
- ::RemoteLinuxDevice ConfigurationsConfigurations de périphériques
-
-
- ::RemoteLinuxMeeGo Qemu SettingsParamètres de Qemu pour MeeGo
-
-
- ::RemoteLinuxSave Public Key FileEnregistrer le fichier de clé publique
@@ -34671,9 +34542,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Save Private Key FileEnregistrer le fichier de clé privée
-
-
- ::RemoteLinuxQemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.Qemu n'était pas en cours d'exécution. Il a maintenant été lancé mais pourrait prendre un peu de temps avant d'être prêt. Veuillez réessayer alors.
@@ -34694,9 +34562,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Unmounting host directories...Démontage des répertoires hôtes...
-
-
- ::RemoteLinuxMaemo GCCGCC pour Maemo
@@ -34709,37 +34574,22 @@ In addition, device connectivity will be tested.
%1 GCC (%2)%1 GCC (%2)
-
-
- ::RemoteLinux<html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html><html><head/><body><table><tr><td>Chemin de MADDE :</td><td>%1</td></tr><tr><td>Chemin de la cible MADDE :</td><td>%2</td></tr><tr><td>Débogueur :</td/><td>%3</td></tr></body></html>
-
-
- ::RemoteLinuxNo matching packaging step found.Pas d'étape de paquetage correspondante trouvée.
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy Debian package via SFTP uploadDéployer le paquet Debian par SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy RPM package via SFTP uploadDéployer le paquet RPM par SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxCould not start remote process: %1Impossible de démarrer le processus distant : %1
@@ -34757,9 +34607,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Remote error output was: %1
La sortie du processus distant était : %1
-
-
- ::RemoteLinuxWaiting for file name...Attente du nom de fichier...
@@ -34780,9 +34627,6 @@ Remote error output was: %1
Deployment finished successfully.Le déploiement s'est déroulé avec succès.
-
-
- ::RemoteLinuxDebian changelog file '%1' has unexpected format.Le fichier de journal des changements Debian "%1" a un format inattendu.
@@ -34815,9 +34659,6 @@ Remote error output was: %1
Unable to move new debian directory to '%1'.Impossible de déplacer le nouveau répertoire Debian dans "%1".
-
-
- ::RemoteLinuxDon't know what to run.bancal...
@@ -34837,9 +34678,6 @@ Remote error output was: %1
Remote Linux run configuration default display nameLancer sur un périphérique distant
-
-
- ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host)(sur hôte distant Linux générique)
@@ -34848,9 +34686,6 @@ Remote error output was: %1
(on Remote Generic Linux Host)(sur un hôte distant Linux générique)
-
-
- ::RemoteLinux<a href="%1">Manage device configurations</a><a href="%1">Gérer les configurations des périphériques</a>
@@ -34896,9 +34731,6 @@ Remote error output was: %1
Remote path not setChemin distant indéfini
-
-
- ::RemoteLinuxStarting remote process...
@@ -34913,9 +34745,6 @@ Remote error output was: %1
Remote Execution FailureÉchec lors de l'exécution à distance
-
-
- ::RemoteLinuxRun on remote Linux deviceExécuter sur périphérique Linux distant
@@ -36348,9 +36177,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Connection error: %1Erreur de connexion : %1
-
-
- ::RemoteLinuxDeployment failed: %1Échec du déploiement : %1
@@ -36371,9 +36197,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Deploy step finished.Étape de déploiment effectuée.
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Fichier de paquet envoyé avec succès.
@@ -36386,9 +36209,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Package installed.Paquet installé.
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1Échec de l'initialisation de SFTP : %1
@@ -36425,9 +36245,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Warning: No remote path set for local file '%1'. Skipping upload.Attention: Aucun chemin distant de défini pour le fichier local '%1'. Continuation de l'envoie.
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deploymentDéploiement incrémental
@@ -36436,16 +36253,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Command line:Ligne de commande :
-
-
- ::RemoteLinuxUpload files via SFTPEnvoi de fichiers par SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric LinuxLinux générique
@@ -36470,9 +36281,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Deploy Public KeyDéployer la clé publique
-
-
- ::RemoteLinuxLinux Device ConfigurationsConfigurations des périphériques Linux
@@ -36517,9 +36325,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
&Generate SSH Key...&Générer une clé SSH...
-
-
- ::RemoteLinuxCloseFermer
@@ -36532,9 +36337,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Device test failed.Le test du périphérique a échoué.
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...Connexion à l'hôte...
@@ -36606,9 +36408,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Les ports suivant sont actuellement en cours d'utilisation : %1
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Préparation de la connexion SFTP...
@@ -36629,9 +36428,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Failed to upload package: %2Échec de l'envoi du paquet : %2
-
-
- ::RemoteLinuxUpdateable Project FilesFichiers de projet pouvant être mis à jour
@@ -36652,16 +36448,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
&Uncheck AllDécocher to&ut
-
-
- ::RemoteLinuxRun custom remote commandExécuter une commande distante personnalisée
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.Aucune ligne de commande donnée.
@@ -36686,9 +36476,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Remote command finished successfully.Processus distant terminé avec succès.
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy to Remote Linux HostDéploiement sur une hôte Linux distante
@@ -36705,16 +36492,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
(No device)(Pas de périphérique)
-
-
- ::RemoteLinux<b>%1 using device</b>: %2<b>%1 utilisant le périphérique</b> : %2
-
-
- ::RemoteLinuxError running remote process: %1Erreur lors de l'exécution du processus à distance : %1
@@ -36736,9 +36517,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/
Remote stderr was: '%1'
Le stderr distant était : "%1"
-
-
- ::RemoteLinuxSelect SysrootSélectionner la racine système
@@ -36796,9 +36574,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Exécute la commande : %1
{1?}
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.Paquetage terminé avec succès.
@@ -36847,9 +36622,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Create tarballCréer un tarball
-
-
- ::RemoteLinux(default)(par défaut)
@@ -36858,9 +36630,6 @@ Remote stderr was: '%1'
%1 (default)%1 (par défaut)
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.Aucune étape de création d'archive tarball trouvée.
@@ -37680,9 +37449,6 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer
Leave empty to look up executable in $PATHLaisser vide pour rechercher un exécutable dans le $PATH
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPageWizardPage
@@ -37715,16 +37481,10 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer
The file containing the user's private key:Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur :
-
-
- ::RemoteLinuxDevice TestTest de périphérique
-
-
- ::RemoteLinuxDevice configuration:Configuration du périphérique :
@@ -39783,9 +39543,6 @@ Les modèles de code C++ et QML ont besoin d'une version de Qt et d'un
Embedded LinuxLinux embarqué
-
-
- ::RemoteLinuxDouble-click to edit the project fileDouble-cliquez pour modifier le fichier de projet
@@ -44331,23 +44088,14 @@ n'a pas pu être trouvé dans le dossier.
Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.Impossible de vérifier l'espace libre du disque : "%1" n'est pas un chemin absolu.
-
-
- ::RemoteLinuxMBMo
-
-
- ::RemoteLinuxCheck for free disk spaceVérification de l'espace disque disponible
-
-
- ::RemoteLinuxDebugging failed.Le débogage a échoué.
@@ -48573,9 +48321,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
Not enough free ports on device for debugging.Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage.
-
-
- ::RemoteLinuxChecking available ports...
@@ -48594,9 +48339,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
Initial setup failed: %1Échec lors de la configuration initiale : %1
-
-
- ::RemoteLinuxLocal File PathChemin du fichier local
@@ -48605,9 +48347,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
Remote DirectoryRépertoire distant
-
-
- ::RemoteLinuxClean EnvironmentEnvironnement vierge
@@ -48616,9 +48355,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
System EnvironmentEnvironnement du système
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device EnvironmentRécupérer l'environnement du périphérique
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts
index 44b30b0f1f9..afbee5fd434 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts
@@ -7467,9 +7467,6 @@ Sigurno želiš nastaviti?
You will need at least one port.Trebat ćeš barem jedan prikljjučak.
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPageStranica čarobnjaka
@@ -32046,9 +32043,6 @@ Saving failed.
CloseZatvori
-
-
- ::RemoteLinuxRemote process failed: %1Udaljeni proces neuspjeo: %1
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
index 3cda3c1c990..c6f079707d4 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
@@ -5755,9 +5755,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
Specific &key特定のキー(&K)
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPageウィザードページ
@@ -28236,9 +28233,6 @@ cannot be found in the path.
Connection error: %1接続エラー: %1
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1デプロイエラー: %1
@@ -28255,9 +28249,6 @@ cannot be found in the path.
Deploy step finished.デプロイステップが完了しました。
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.パッケージファイルのアップロードが成功しました。
@@ -28270,9 +28261,6 @@ cannot be found in the path.
Package installed.パッケージをインストールしました。
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1SFTP 初期化失敗: %1
@@ -28309,9 +28297,6 @@ cannot be found in the path.
All files successfully deployed.すべてのファイルのデプロイが成功しました。
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deployment増分デプロイ
@@ -28324,16 +28309,10 @@ cannot be found in the path.
Upload files via SFTPSFTP 経由でファイルをアップロード
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration Setup新しい一般的な Linux デバイスの設定
-
-
- ::RemoteLinuxConnection接続
@@ -28342,9 +28321,6 @@ cannot be found in the path.
Choose a Private Key File秘密鍵ファイルの選択
-
-
- ::RemoteLinuxSummary概要
@@ -28355,9 +28331,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
新しいデバイス設定が作成されます。
あわせてデバイスの接続確認も実行されます。
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric Linux一般的な Linux
@@ -28370,9 +28343,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Deploy Public Key...公開鍵をデプロイ...
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...ホストに接続中...
@@ -28409,9 +28379,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
The following specified ports are currently in use: %1以下の指定されたポートは既に使用中です: %1
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...SFTP 接続の準備中...
@@ -28436,9 +28403,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Failed to upload package: %2パッケージアップロード失敗: %2
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Public Key File公開鍵ファイルを選択してください
@@ -28459,9 +28423,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Close閉じる
-
-
- ::RemoteLinuxCreating remote socket ...リモートソケットを作成しています ...
@@ -28478,9 +28439,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Failure running remote process.リモートプロセスの実行に失敗しました。
-
-
- ::RemoteLinuxRemote process crashed.リモートプロセスがクラッシュしました。
@@ -28505,9 +28463,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
リモートのファイルシステムは %n MBytes の空き容量がありますので、続行します。
-
-
- ::RemoteLinuxRemote path to check for free space:空き容量を確認するリモートのパス:
@@ -28524,9 +28479,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Check for free disk spaceディスクの空き容量チェック
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.コマンドラインが設定されていません。
@@ -28555,9 +28507,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Remote command finished successfully.リモートコマンドは正常に終了しました。
-
-
- ::RemoteLinuxChecking available ports...使用可能なポートを確認中...
@@ -28578,16 +28527,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Initial setup failed: %1初回セットアップ失敗: %1
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy to Remote Linux Hostリモート Linux ホストにデプロイ
-
-
- ::RemoteLinuxClean Environment環境変数なし
@@ -28596,9 +28539,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
System Environmentシステム環境変数
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device Environmentデバイス環境の取得
@@ -28615,9 +28555,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Fetching environment failed: %1環境の取得に失敗: %1
-
-
- ::RemoteLinuxError: No deviceエラー: デバイスなし
@@ -28638,9 +28575,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Remote stderr was: "%1"リモート側の標準エラー出力: "%1"
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1接続エラー: %1
@@ -28649,9 +28583,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Installing package failed.パッケージのインストールに失敗しました。
-
-
- ::RemoteLinux%1 (on Remote Device)%1 (リモートデバイス上)
@@ -28661,16 +28592,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Remote Linux run configuration default display nameリモートデバイスで実行
-
-
- ::RemoteLinux(on Remote Generic Linux Host)(リモートの一般的な Linux ホスト上)
-
-
- ::RemoteLinuxExecutable on host:ホスト上の実行可能ファイル:
@@ -28703,9 +28628,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Remote path not setリモートのパスが設定されていません
-
-
- ::RemoteLinuxCannot debug: Kit has no device.デバッグエラー: キットにデバイスがありません。
@@ -28718,16 +28640,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Cannot debug: Local executable is not set.デバッグエラー: ローカル実行ファイルが設定されていません。
-
-
- ::RemoteLinuxExit code is %1. stderr:終了コードは %1 です。 標準エラー出力:
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1公開鍵エラー: %1
@@ -28736,9 +28652,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Key deployment failed: %1.鍵ファイルの転送に失敗: %1。
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.パッケージ化が成功しました。
@@ -28799,16 +28712,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Create tarballtar ファイルの作成
-
-
- ::RemoteLinux%1 (default)%1 (既定)
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.tarball 作成ステップが見つかりません。
@@ -47087,9 +46994,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
Install root:インストールルート:
-
-
- ::RemoteLinuxCommand line:コマンドライン:
@@ -47098,9 +47002,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
Run custom remote commandカスタムリモートコマンド実行
-
-
- ::RemoteLinuxTrying to kill "%1" on remote device...リモート・デバイス上の "%1" を終了中です...
@@ -47117,9 +47018,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
Kill current application instance現在のアプリケーションのインスタンスを強制終了
-
-
- ::RemoteLinuxX11 ForwardingX11 フォワーディング
@@ -47128,9 +47026,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
Forward to local displayローカルディスプレイに転送する
-
-
- ::RemoteLinuxFailed to create remote directories: %1リモート・ディレクトリの作成に失敗しました: %1
@@ -47147,9 +47042,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
rsync failed with exit code %1.rsync は終了コード %1 で失敗しました。
-
-
- ::RemoteLinuxFlags:フラグ:
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts
index 1d50cb0e086..f6a02840821 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts
@@ -17142,9 +17142,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu
New Generic Linux Device Configuration SetupNowa konfiguracja ogólnego urządzenia linuksowego
-
-
- ::RemoteLinuxConnectionPołączenie
@@ -17153,9 +17150,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu
Choose a Private Key FileWybierz plik z kluczem prywatnym
-
-
- ::RemoteLinuxSummaryPodsumowanie
@@ -17166,9 +17160,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Zostanie teraz utworzona nowa konfiguracja urządzenia.
Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Public Key FileWybierz plik z kluczem publicznym
@@ -17189,9 +17180,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
CloseZamknij
-
-
- ::RemoteLinuxExecutable on host:Plik wykonywalny na hoście:
@@ -17228,9 +17216,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Remote path not setNie ustawiono zdalnej ścieżki
-
-
- ::RemoteLinuxPackage modified files onlyUpakuj tylko zmodyfikowane pliki
@@ -17243,9 +17228,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Create tarball:Utwórz tarball:
-
-
- ::RemoteLinux(on Remote Generic Linux Host)(na zdalnym hoście linuksowym)
@@ -17562,9 +17544,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Connection error: %1Błąd połączenia: %1
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1Nie można zainstalować: %1
@@ -17581,9 +17560,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Deploy step finished.Zakończono krok instalacji.
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Przesłano poprawnie plik pakietu.
@@ -17596,9 +17572,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Package installed.Zainstalowano pakiet.
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1Błąd inicjalizacji SFTP: %1
@@ -17635,9 +17608,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
All files successfully deployed.Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane.
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deploymentInstalacja przyrostowa
@@ -17650,23 +17620,14 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Command line:Linia komend:
-
-
- ::RemoteLinuxUpload files via SFTPPrześlij pliki przez SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric Linux DeviceOgólne urządzenie linuksowe
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...Łączenie z hostem...
@@ -17703,9 +17664,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Checking if specified ports are available...Sprawdzanie czy podane porty są dostępne...
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Przygotowywanie połączenia SFTP...
@@ -17726,16 +17684,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Failed to upload package: %2Nie można przesłać pakietu: %2
-
-
- ::RemoteLinuxRun custom remote commandUruchom własną zdalną komendę
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.Nie podano linii komendy.
@@ -17760,16 +17712,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Remote command finished successfully.Zdalna komenda poprawnie zakończona.
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy to Remote Linux HostZainstaluj na zdalnym hoście linuksowym
-
-
- ::RemoteLinuxError: No deviceBłąd: brak urządzenia
@@ -17790,9 +17736,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Remote stderr was: "%1"Zawartość zdalnego stderr: "%1"
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Błąd połączenia: %1
@@ -17801,9 +17744,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Installing package failed.Błąd instalowania pakietu.
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1Błąd klucza publicznego: %1
@@ -17816,9 +17756,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Key deployment failed: %1.Błąd instalacji klucza: %1.
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.Pakowanie poprawnie zakończone.
@@ -17867,16 +17804,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.
Create tarballUtwórz tarball
-
-
- ::RemoteLinux%1 (default)%1 (domyślnie)
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.Brak kroku tworzenia tarballa.
@@ -18895,9 +18826,6 @@ Przedrostki te, w dodatku do nazwy bieżącego pliku, używane są do przełącz
Key via ssh-agentPoprzez ssh-agenta
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPageStronaKreatora
@@ -21240,9 +21168,6 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI.
Deploy Public Key...Zainstaluj klucz publiczny...
-
-
- ::RemoteLinuxRemote process crashed.Zdalny proces przerwał pracę.
@@ -21271,23 +21196,14 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI.
Zdalny system plików ma %n megabajtów wolnego miejsca, wznowiono pracę.
-
-
- ::RemoteLinuxMBMB
-
-
- ::RemoteLinuxCheck for free disk spaceSprawdź ilość wolnego miejsca na dysku
-
-
- ::RemoteLinuxCannot debug: Local executable is not set.Nie można debugować: brak ustawionego lokalnego pliku wykonywalnego.
@@ -24870,9 +24786,6 @@ Zdalny: %4
System EnvironmentŚrodowisko systemowe
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device EnvironmentPobierz środowisko urządzenia
@@ -39984,9 +39897,6 @@ Błąd: %5
Created fifo: %1Utworzono fifo: %1
-
-
- ::RemoteLinuxFIFO for profiling data could not be created.Nie można utworzyć FIFO dla danych profilowania.
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts
index 1f47ce84b4c..27654590178 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts
@@ -39940,9 +39940,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Deploy to Remote Linux HostРазвернуть на удалённую машину с Linux
-
-
- ::RemoteLinuxNo deployment action necessary. Skipping.Нет необходимости в развёртывании. Пропущено.
@@ -39971,9 +39968,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Connection error: %1Ошибка подключения: %1
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1Невозможно развернуть: %1
@@ -39990,9 +39984,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Deploy step finished.Этап развёртывания завершён.
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Ошибка подключения: %1
@@ -40001,9 +39992,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Installing package failed.Не удалось установить пакет.
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Успешно отправлен файл пакета.
@@ -40016,9 +40004,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Package installed.Пакет установлен.
-
-
- ::RemoteLinuxFailed to retrieve remote timestamp for file "%1". Incremental deployment will not work. Error message was: %2Не удалось получить временную метку внешнего файла «%1». Инкрементальное развёртывание не будет работать. Ошибка: %2
@@ -40051,9 +40036,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Remote chmod failed for file "%1": %2Не удалось выполнить внешний chmod для файла «%1»: %2
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deploymentИнкрементальное развёртывание
@@ -40062,9 +40044,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Upload files via SFTPОтправить файлы через SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxAuthentication type:Тип авторизации:
@@ -40141,16 +40120,10 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Specific &key&Особый ключ
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration SetupНастройка новой конфигурации устройства на базе Linux
-
-
- ::RemoteLinuxSummaryИтог
@@ -40161,9 +40134,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Будет создана новая конфигурация устройства.
А заодно произведена проверка качества соединения устройства.
-
-
- ::RemoteLinuxKey DeploymentУстановка ключа
@@ -40194,16 +40164,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Private key file:Файл секретного ключа:
-
-
- ::RemoteLinuxConnectionПодключение
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...Подключение к узлу...
@@ -40292,9 +40256,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Checking if specified ports are available...Проверка на доступность указанных портов...
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPage
@@ -40311,9 +40272,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
The username to log into the device:Имя пользователя для входа в устройство:
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric LinuxОбычный Linux
@@ -40338,9 +40296,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Error starting remote shell.Ошибка запуска удалённой оболочки.
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Подготовка подключения SFTP...
@@ -40357,9 +40312,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Failed to upload package: %2Не удалось отправить пакет: %2
-
-
- ::RemoteLinuxRemote executable:Внешняя программа:
@@ -40381,9 +40333,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Run "%1"Запустить «%1»
-
-
- ::RemoteLinuxError: No deviceОшибка: Нет устройства
@@ -40404,9 +40353,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Remote stderr was: "%1"Содержимое внешнего stderr: «%1»
-
-
- ::RemoteLinuxExecutable on device:Программа на устройстве:
@@ -40419,9 +40365,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Executable on host:Программа на машине:
-
-
- ::RemoteLinuxFailed to create remote directories: %1Не удалось создать внешние каталоги: %1
@@ -40438,16 +40381,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
rsync failed with exit code %1.rsync завершился с кодом %1.
-
-
- ::RemoteLinux%1 (default)%1 (по умолчанию)
-
-
- ::RemoteLinuxCommand:Команда:
@@ -40496,9 +40433,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
You need to add an install statement to your CMakeLists.txt file for deployment to work.Для работы развёртывания необходимо добавить оператор установки в файл CMakeLists.txt.
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Public Key FileВыбор файла открытого ключа
@@ -40519,9 +40453,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
CloseЗакрыть
-
-
- ::RemoteLinuxUnexpected output from remote process: "%1"Неожиданный вывод удалённого процесса: «%1»
@@ -40546,9 +40477,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Внешняя файловая система имеет %n мегабайтов свободного пространства.
-
-
- ::RemoteLinuxRemote path to check for free space:Внешний путь для проверки свободного места:
@@ -40565,9 +40493,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Check for free disk spaceПроверить место на диске
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.Командная строка не задана.
@@ -40588,9 +40513,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Remote command finished successfully.Внешняя команда успешно завершилась.
-
-
- ::RemoteLinuxCommand line:Командная строка:
@@ -40599,9 +40521,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Run custom remote commandВыполнить особую внешнюю команду
-
-
- ::RemoteLinuxClean EnvironmentЧистая среда
@@ -40610,9 +40529,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
System EnvironmentСистемная среда
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device EnvironmentЗагрузить среду устройства
@@ -40637,9 +40553,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Fetching environment failed: %1Не удалось загрузить окружение: %1
-
-
- ::RemoteLinuxTrying to kill "%1" on remote device...Попытка уничтожить «%1» на внешнем устройстве...
@@ -40656,16 +40569,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Kill current application instanceУничтожение текущего экземпляра приложения
-
-
- ::RemoteLinuxExit code is %1. stderr:Код завершения %1. stderr:
-
-
- ::RemoteLinuxFlags:Флаги:
@@ -40674,9 +40581,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Deploy files via rsyncУстановка файлов через rsync
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1Ошибка открытого ключа: %1
@@ -40685,9 +40589,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Key deployment failed: %1.Не удалось установить ключ: %1.
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.Пакет успешно создан.
@@ -40752,9 +40653,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Create tarballСоздание тарбола
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.Не найден этап сборки тарбола.
@@ -40763,9 +40661,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.
Deploy tarball via SFTP uploadУстановить тарбол через загрузку по SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxX11 ForwardingПроброска портов X11
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts
index b14ce718857..d180a3a50a1 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts
@@ -12143,9 +12143,6 @@ Razlog: %2
The .pro file could not be parsed.Datoteke *.pro ni bilo moč razčleniti.
-
-
- ::RemoteLinuxExecutable:Izvršljiva datoteka:
@@ -12172,9 +12169,6 @@ Razlog: %2
%1 exited with code %2%1 je končal s kodo %2
-
-
- ::RemoteLinuxRun in EmulatorZaženi v posnemovalniku
@@ -18310,9 +18304,6 @@ GDB omogoča navedbo zaporedja ukazov, ki so ločeni z »\n«.
Details of CertificatePodrobnosti potrdila
-
-
- ::RemoteLinuxChoose a build configuration:
@@ -18330,9 +18321,6 @@ Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.
V tem čarovniku so na voljo samo različice Qt, ki so novejše kot 4.6.3.
Starejše različice so pri gradnji ustreznih datotek SIS omejene.
-
-
- ::RemoteLinuxLocalised Vendor Names
@@ -18691,7 +18679,7 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.
- GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage
+ ::RemoteLinuxWizardPageStranČarovnika
@@ -18721,11 +18709,6 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.Password
Geslo
-
-
- Key
- Ključ
- The user's password:
@@ -24214,9 +24197,6 @@ Veljavno od: %2.
Podpira %n naprav:
-
-
- ::RemoteLinuxThe binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed.
%2
@@ -24231,9 +24211,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.Paketa Smart Installer ni moč ustvariti, ker manjka osnovna datoteka namestilnika Smart Installer. Prepričajte se, da se nahaja v SDK-ju.
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy %1 to Symbian deviceRazmesti %1 na napravo Symbian
@@ -24242,9 +24219,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
Deploy to Symbian deviceRazmesti na napravo Symbian
-
-
- ::RemoteLinuxDevice:Naprava:
@@ -24365,9 +24339,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
Screen size:Velikost zaslona:
-
-
- ::RemoteLinuxUnable to remove existing file '%1': %2Obstoječe datoteke »%1« ni moč odstraniti: %2
@@ -24490,9 +24461,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device.Med razmeščanjem je potekel čas. CODA se morda ne odziva. Poskusite znova povezati napravo.
-
-
- ::RemoteLinuxCleanČiščenje
@@ -24543,18 +24511,12 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
Ustvaril %1.
-
-
- ::RemoteLinuxRunning %1%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step
Zaganjanje %1
-
-
- ::RemoteLinuxNo valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4"Zaznane ni bilo nobene veljavne različice Qt.<br> Različico Qt lahko določite v Orodja → Možnosti → Qt 4.
@@ -24563,9 +24525,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
No valid tool chain has been detected.<br>Define a correct tool chain in "Options > Tool Chains"Zaznanega ni bilo nobenega veljavnega zaporedja orodij.<br>Zaporedje orodij lahko določite v Orodja → Možnosti → Zaporedja orodij.
-
-
- ::RemoteLinuxOpen Containing FolderOdpri vsebujočo mapo
@@ -25202,9 +25161,6 @@ Razlog: %2
Deployment finished.Razmestitev je zaključena.
-
-
- ::RemoteLinux<no target path set><ciljna pot ni nastavljena>
@@ -25217,9 +25173,6 @@ Razlog: %2
Remote DirectoryOddaljena mapa
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric Linux DeviceNaprava z običajnim Linux-om
@@ -25240,23 +25193,14 @@ Razlog: %2
Deploy Public KeyRazmesti javni ključ ...
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration SetupNastavitev nove naprave z običajnim Linux-om
-
-
- ::RemoteLinuxConnection DataPodatki o povezavi
-
-
- ::RemoteLinuxSetup FinishedNastavitev zaključena
@@ -25267,23 +25211,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave.
Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
-
-
- ::RemoteLinux(default for %1)(privzeto za %1)
-
-
- ::RemoteLinuxStart WizardZaženi čarovnika
-
-
- ::RemoteLinuxDevice with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)Naprava s podporo za MADDE (Fremantle, Harmattan, MeeGo)
@@ -25300,9 +25235,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
Other MeeGo OSDrug MeeGo
-
-
- ::RemoteLinuxTesting configuration. This may take a while.Preizkušanje nastavitve. To lahko traja dalj časa.
@@ -25377,16 +25309,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
List of installed Qt packages:Seznam nameščenih paketov Qt:
-
-
- ::RemoteLinuxInstalling package to device...Nameščanje paketa na napravo ...
-
-
- ::RemoteLinuxNo matching packaging step found.Najdenega ni bilo nobenega ustreznega koraka za pakiranje.
@@ -25399,9 +25325,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
Deploy package via UTFS mountRazmesti paket prek priklopa UTFS
-
-
- ::RemoteLinuxAll files copied.Vse datoteke so bile skopirane.
@@ -25410,9 +25333,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
Deploy files via UTFS mountRazmesti datoteke prek priklopa UTFS
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)Izberite ikono (po potrebi bo velikost prilagojena na %1 ⨯ %1 pik)
@@ -25433,9 +25353,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
Could not save icon to '%1'.Ikone ni bilo moč shraniti v »%1«.
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1Ni moč razmestiti: %1
@@ -25444,9 +25361,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
<b>%1 using device</b>: %2<b>%1 uporablja napravo</b>: %2
-
-
- ::RemoteLinuxPhysical DeviceFizična naprava
@@ -25459,30 +25373,18 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
You will need at least one port.Potrebovali boste vsaj ena vrata.
-
-
- ::RemoteLinuxGeneral InformationSplošni podatki
-
-
- ::RemoteLinuxDevice Status CheckPreverjanje stanja naprave
-
-
- ::RemoteLinuxExisting Keys CheckPreverjanje obstoječih ključev
-
-
- ::RemoteLinuxKey CreationUstvarjanje ključev
@@ -25535,16 +25437,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
Done.Opravljeno.
-
-
- ::RemoteLinuxThe new device configuration will now be created.Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave.
-
-
- ::RemoteLinuxNew Device Configuration SetupNova nastavitev naprave
@@ -25581,9 +25477,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.
Upload files via SFTPPošlji datoteke prek SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxCould not connect to host: %1Ni se bilo moč povezati z gostiteljem: %1
@@ -25616,16 +25509,10 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop?
Unknown OSNeznan OS
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy to sysroot: No packaging step found.Ni moč razmestiti v vrhnjo mapo sistema: najdenega ni nobenega koraka pakiranja.
-
-
- ::RemoteLinuxCannot install to sysroot without build configuration.Brez nastavitve gradnje ni moč nameščati v vrhnjo mapo sistema.
@@ -25646,23 +25533,14 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop?
Installation to sysroot failed, continuing anyway.Namestitev v vrhnjo mapo sistema ni uspela, kljub temu nadaljujem.
-
-
- ::RemoteLinuxInstall Debian package to sysrootPaket Debian namesti v vrhnjo mapo sistema
-
-
- ::RemoteLinuxInstall RPM package to sysrootPaket RPM namesti v vrhnjo mapo sistema
-
-
- ::RemoteLinuxCannot copy to sysroot without build configuration.Brez nastavitve gradnje ni moč kopirati v vrhnjo mapo sistema.
@@ -25777,9 +25655,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Error: Could not create file '%1'.
Napaka: datoteke »%1« ni bilo moč ustvariti.
-
-
- ::RemoteLinuxCould not move package file from %1 to %2.Datoteke paketa ni bilo moč premakniti iz %1 v %2.
@@ -25788,9 +25663,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Create tarball:
Ustvari arhiv tar:
-
-
- ::RemoteLinuxCreate tarballUstvari arhiv tar
@@ -25815,9 +25687,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Error writing tar file '%1': %2
Napaka pri zapisovanju datoteke tar »%1«: %2
-
-
- ::RemoteLinuxNo Version Available.Na voljo ni nobene različice.
@@ -25862,23 +25731,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Could Not Set Version Number
Številke različice ni bilo moč nastaviti
-
-
- ::RemoteLinuxInstalling package failed.Nameščanje paketa ni uspelo.
-
-
- ::RemoteLinuxInstallation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.Nameščanje ni uspelo: paket ste poskušali nadomestiti s starejšo različico, kar ni dovoljeno.
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Pripravljanje povezave SFTP ...
@@ -25895,23 +25755,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Failed to upload package: %2
Paketa ni bilo moč poslati: %2
-
-
- ::RemoteLinux(default)(privzeto)
-
-
- ::RemoteLinuxUpdateable Project FilesPosodobljive datoteke projekta
-
-
- ::RemoteLinuxInclude in packageVključi v paket
@@ -25924,9 +25775,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Do not include
Ne vključi
-
-
- ::RemoteLinuxCanceled.Preklicano.
@@ -26065,9 +25913,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details.
Ikone za upravljalnika paketov še niste izbrali. Ikono lahko nastavite v Projekti → Zagon → Ustvarjanje paketa → Podrobnosti.
-
-
- ::RemoteLinuxPublishing to Fremantle's "Extras-devel/free" RepositoryObjavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel/free«
@@ -26080,9 +25925,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Choose a private key file
Izberite datoteko z zasebnim ključem
-
-
- ::RemoteLinuxPublish for "Fremantle Extras-devel free" repositoryObjavi v skladišče »Fremantle Extras-devel free«
@@ -26091,9 +25933,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.
Ta čarovnik bo ustvaril izvorni arhiv in ga po želji poslal na strežnik za gradnjo, kjer bo projekt preveden in zapakiran ter nato premaknjen v skladišče »Extras-devel free«. Iz tega skladišča ga uporabniki lahko namestijo na svoje naprave Nokia N900. Za pošiljanje je potreben račun pri garage.maemo.org.
-
-
- ::RemoteLinuxPublishing to Fremantle's "Extras-devel free" RepositoryObjavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel free«
@@ -26110,9 +25949,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Result
Rezultat
-
-
- ::RemoteLinuxStart MeeGo EmulatorZaženi posnemovalnika za MeeGo
@@ -26201,9 +26037,6 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1
Timeout waiting for UTFS servers to connect.Med čakanjem na povezavo s strežniki UTFS je potekel čas.
-
-
- ::RemoteLinuxLocal directoryKrajevna mapa
@@ -26212,16 +26045,10 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1
Remote mount pointOddaljena priklopna točka
-
-
- ::RemoteLinuxRemote ErrorOddaljena napaka
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Napaka povezave: %1
@@ -26248,16 +26075,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1
Command LineUkazna vrstica
-
-
- ::RemoteLinuxNot enough free ports on the device.Na napravi ni dovolj prostih vrat.
-
-
- ::RemoteLinuxChoose directory to mountIzberite mapo za priklop.
@@ -26299,16 +26120,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1
OPOZORILO: Priklopiti želite %1 map, a v razhroščevalnem načinu bo na napravi na voljo le %n vrat.<br>S to nastavitvijo ne boste mogli razhroščevati programa.
-
-
- ::RemoteLinuxRun on deviceZaženi na napravi
-
-
- ::RemoteLinuxQemu errorNapaka Qemu
@@ -26329,23 +26144,14 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1
Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.Qemu je nastavljen na samodejno zaznavo načina OpenGL, ki v določenih primerih ne deluje. Poskusite lahko uporabiti programsko izrisovanje.
-
-
- ::RemoteLinuxDevice ConfigurationsNastavitve naprav
-
-
- ::RemoteLinuxMeeGo Qemu SettingsNastavitve Qemu za MeeGo
-
-
- ::RemoteLinuxSave Public Key FileShrani datoteko z javnim ključem
@@ -26354,9 +26160,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1
Save Private Key FileShrani datoteko z zasebnim ključem
-
-
- ::RemoteLinuxQemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.Qemu ni tekel. Bil je zagnan, a bo potrebno nekaj časa, da bo pripravljen. Poskusite znova malce kasneje.
@@ -26377,9 +26180,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1
Unmounting host directories...Odklapljanje map gostitelja ...
-
-
- ::RemoteLinuxMaemo GCCMaemo GCC
@@ -26392,16 +26192,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1
%1 GCC (%2)%1 GCC (%2)
-
-
- ::RemoteLinux<html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html><html><head/><body><table><tr><td>Pot do MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Pot do cilja MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Razhroščevalnik:</td/><td>%3</td></tr></body></html>
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Datoteka paketa je bila uspešno poslana.
@@ -26456,9 +26250,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1
Deployment finished successfully.Razmestitev se je uspešno zaključila.
-
-
- ::RemoteLinuxCopy Files to Maemo5 DeviceSkopiraj datoteke na napravo z Maemo-m 5
@@ -26479,9 +26270,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1
Build Tarball and Install to Linux HostZgradi arhiv in ga namesti na gostitelja z Linux-om
-
-
- ::RemoteLinuxCannot open file '%1': %2Ni moč odpreti datoteke »%1«: %2
@@ -26514,9 +26302,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?
Error creating MeeGo templatesNapaka pri ustvarjanju predlog za MeeGo
-
-
- ::RemoteLinuxDebian changelog file '%1' has unexpected format.Datoteka »%1« z dnevnikom sprememb za Debian ima nepričakovan format.
@@ -26573,9 +26358,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?
Error running remote process: %1Napaka pri zagonu oddaljenega procesa: %1
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing remote side ...
@@ -26598,9 +26380,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?
Not enough free ports on device for debugging.Na napravi ni dovolj prostih vrat za razhroščevanje.
-
-
- ::RemoteLinuxThe .pro file is being parsed.Datoteko *.pro se razčlenjuje.
@@ -26691,9 +26470,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?
Fetching environment failed: %1Pridobivanje okolja ni uspelo: %1
-
-
- ::RemoteLinuxStarting remote process ...
@@ -26710,9 +26486,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?
Remote Execution FailureNapaka pri oddaljeni izvedbi
-
-
- ::RemoteLinuxRun on remote Linux deviceZaženi na oddaljeni napravi z Linux-om
@@ -29012,9 +28785,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče.
Could not install from package %1 on device: %2Ni bilo moč namestiti iz paketa %1 na napravi: %2
-
-
- ::RemoteLinuxFinished.Zaključeno.
@@ -29031,9 +28801,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče.
Could not start application: %1Ni bilo moč zagnati programa: %1
-
-
- ::RemoteLinuxId:ID:
@@ -30812,16 +30579,10 @@ Preverite nastavitve projekta.
Choose Qt folderIzberite mapo s Qt
-
-
- ::RemoteLinuxNo Qt installedNameščen ni noben Qt
-
-
- ::RemoteLinuxStep 1 of 2: Choose GnuPoc folderKorak 1 od 2: izberite mapo z GnuPoc
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts
index f58e5f6f92d..b6e2a6b34f2 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts
@@ -17163,9 +17163,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
Deploy to Remote Linux HostРозгорнути на віддалений вузол Linux
-
-
- ::RemoteLinuxNo deployment action necessary. Skipping.Жодної дії для розгортання не потрібно. Пропускаємо.
@@ -17206,9 +17203,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Connection error: %1Помилка з'єднання: %1
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1Неможливо розгорнути: %1
@@ -17225,9 +17219,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Deploy step finished.Крок розгортання завершено.
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1Збій з'єднання: %1
@@ -17236,9 +17227,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Installing package failed.Збій встановлення пакунка.
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.Успішно завантажено файл пакунка.
@@ -17251,9 +17239,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Package installed.Пакунок встановлено.
-
-
- ::RemoteLinuxIgnore missing filesІгнорувати відсутні файли
@@ -17266,9 +17251,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Create tarball:Створити архів tar:
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1Збій ініціалізації SFTP: %1
@@ -17329,23 +17311,14 @@ Is the device connected and set up for network access?
Uploading file '%1'...Завантаження файлу '%1'...
-
-
- ::RemoteLinuxUpload files via SFTPЗавантажити файли через SFTP
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration SetupНалаштування нової конфігурації звичайного Linux-пристрою
-
-
- ::RemoteLinuxSetup FinishedНалаштування завершено
@@ -17360,9 +17333,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Зараз буде створено нова конфігурація пристрою.
Окрім того буде перевірено зв'язок з пристроєм.
-
-
- ::RemoteLinuxConnection DataДані підключення
@@ -17379,9 +17349,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Generic Linux DeviceЗвичайний Linux-пристрій
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...Підключення до вузла...
@@ -17452,16 +17419,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Наступні вказані порти вже використовуються: %1
-
-
- ::RemoteLinuxRun custom remote commandВиконати віддалену користувацьку команду
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deploymentІнкрементальне розгортання
@@ -17470,9 +17431,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Command line:Рядок команди:
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...Підготовка підключення SFTP...
@@ -17497,9 +17455,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Failed to upload package: %2Збій завантаження пакунка %2
-
-
- ::RemoteLinuxError running remote process: %1Помилка запуску віддаленого процесу: %1
@@ -17530,9 +17485,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Віддалений stderr: %1
-
-
- ::RemoteLinux(on Remote Generic Linux Host)(на віддаленому звичайному вузлі Linux)
@@ -17553,9 +17505,6 @@ Remote stderr was: '%1'
No analyzer tool selected.Інструмент для аналізу не обрано.
-
-
- ::RemoteLinuxDevice test finished successfully.Тест пристрою завершено вдало.
@@ -17584,9 +17533,6 @@ Remote stderr was: '%1'
CloseЗакрити
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.Командний рядок не задано.
@@ -17615,9 +17561,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Remote command finished successfully.Віддалена команда завершилась успішно.
-
-
- ::RemoteLinuxDon't know what to run.Не знаю, що запускати.
@@ -17631,9 +17574,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Remote Linux run configuration default display nameЗапустити на віддаленому пристрої
-
-
- ::RemoteLinuxExecutable on host:Виконуваний модуль на вузлі:
@@ -17670,9 +17610,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Remote path not setВіддалений шлях не задано
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1Помилка публічного ключа: %1
@@ -17681,9 +17618,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Key deployment failed: %1.Збій розгортання ключа: %1.
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.Створення пакунка завершено вдало.
@@ -17756,9 +17690,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Create tarballСтворити архів tar
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.Відсутній крок для створення архіву tar.
@@ -21518,9 +21449,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
&Check host keyП&еревірити ключ вузла
-
-
- ::RemoteLinuxThe name to identify this configuration:Назва для цієї конфігурації:
@@ -21557,16 +21485,10 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
The username to log into the device:Ім'я користувача для входу на пристрій:
-
-
- ::RemoteLinuxDevice TestТест пристрою
-
-
- ::RemoteLinuxFormФорма
@@ -27088,9 +27010,6 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?
Unable to move new debian directory to '%1'.Неможливо пересунути нову теку debian до '%1'.
-
-
- ::RemoteLinuxChecking whether to start Qemu...Перевірка чи потрібно запустити Qemu...
@@ -27111,16 +27030,10 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?
Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.Неможливо розгорнути: Ви бажаєте розгорнути до Qemu, але він не увімкнений для цієї версії Qt.
-
-
- ::RemoteLinuxStart Qemu, if necessaryЗапуск Qemu, якщо необхідно
-
-
- ::RemoteLinuxAdd Packaging Files to ProjectДодати файли пакування до проекту
@@ -27984,9 +27897,6 @@ cannot be found in the path.
Deploy Public Key...Розгорнути файл публічного ключа...
-
-
- ::RemoteLinuxRemote process crashed.Віддалений процес завершився аварійно.
@@ -28023,16 +27933,10 @@ cannot be found in the path.
Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.Неможливо перевірити вільний дисковий простір: '%1' не є абсолютним шляхом.
-
-
- ::RemoteLinuxMBМб
-
-
- ::RemoteLinuxCheck for free disk spaceПеревірити вільний простір на диску
@@ -28047,9 +27951,6 @@ cannot be found in the path.
Initial setup failed: %1Збій початкового налаштування: %1
-
-
- ::RemoteLinux%1 (default)%1 (типово)
@@ -31495,9 +31396,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d
Not enough free ports on device for debugging.Недостатньо вільних портів для зневадження в пристрої.
-
-
- ::RemoteLinuxChecking available ports...
@@ -31511,13 +31409,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d
Failure running remote process.Збій запуску віддаленого процесу.
-
- Initial setup failed: %1
- Збій початкового налаштування: %1
-
-
-
- ::RemoteLinuxClean EnvironmentЧисте середовище
@@ -31526,9 +31417,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d
System EnvironmentСистемне середовище
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device EnvironmentОтримати середовище пристрою
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts
index d27026a14eb..7a5b9502ecf 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts
@@ -13373,16 +13373,10 @@ Requires <b>Qt 4.7.4</b> or newer.
正在啟動:"%1" %2 於 %3
-
-
- ::RemoteLinuxCreate SIS Package建立 SIS 套件
-
-
- ::RemoteLinuxself-signed自行簽署
@@ -16419,9 +16413,6 @@ Reason: %2
Queries the device for information查詢裝置資訊
-
-
- ::RemoteLinuxUnable to remove existing file '%1': %2現有檔案 '%1' 無法被移除:%2
@@ -19442,9 +19433,6 @@ Valid from: %2.
支援 %n 個裝置:
-
-
- ::RemoteLinuxThe binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed.
%2
@@ -19458,9 +19446,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching
Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.無法建立自動安裝包因為自動安裝器檔案丟失。請檢查檔案存在於SDK下。
-
-
- ::RemoteLinuxClean清除
@@ -19511,9 +19496,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching
已建立 %1。
-
-
- ::RemoteLinuxOpen Containing Folder開啟包含的資料夾
@@ -19598,9 +19580,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching
Global vendor name:全域供應商名稱:
-
-
- ::RemoteLinuxPublish Qt Symbian Applications to Nokia Store發佈 Qt Symbian 應用程式到 Nokia Store
@@ -19627,9 +19606,6 @@ Your application will also be rejected by Nokia Store QA if you choose an unrele
你的應用程式同樣會因為你採用了未發佈的 Qt 版本而被 Nokia Store 駁回。
-
-
- ::RemoteLinuxPublishing to Nokia Store發佈到 Nokia Store
@@ -21530,9 +21506,6 @@ Do you want to retry?
%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step正在執行 %1
-
-
- ::RemoteLinuxNo valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4"沒有偵測到有效的 Qt 版本。<br>請在「選項」─「Qt4」中定義一個有效的 Qt 版本
@@ -21791,16 +21764,10 @@ Do you want to retry?
Remote Directory遠端目錄
-
-
- ::RemoteLinuxNew Generic Linux Device Configuration Setup新的通用型 Linux 裝置設定
-
-
- ::RemoteLinuxConnection Data連線資料
@@ -21809,9 +21776,6 @@ Do you want to retry?
Generic Linux Device通用 Linux 裝置
-
-
- ::RemoteLinuxSetup Finished設定完成
@@ -21822,9 +21786,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
將建立新的裝置設置。
此外,也會測試裝置的連線。
-
-
- ::RemoteLinuxStart Wizard啟動精靈
@@ -21837,9 +21798,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Available device types:可用的裝置型態:
-
-
- ::RemoteLinuxSDK ConnectivitySDK 連接性
@@ -21848,9 +21806,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Mad DeveloperMad 開發者
-
-
- ::RemoteLinuxCreate Debian Package建立 Debian 套件
@@ -21859,9 +21814,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Create RPM Package建立 RPM 套件
-
-
- ::RemoteLinuxChoose Public Key File選擇公開金鑰檔
@@ -21878,9 +21830,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Deployment finished successfully.佈署成功完成。
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing remote side...
@@ -21903,9 +21852,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Not enough free ports on device for debugging.裝置上可用於除錯的連接埠不夠。
-
-
- ::RemoteLinuxThe .pro file is being parsed.正在剖析 .pro 檔案。
@@ -21949,16 +21895,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.
System Environment系統環境變數
-
-
- ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (在遠端通用Linux主機)
-
-
- ::RemoteLinuxFetch Device Environment抓取裝置環境
@@ -22015,9 +21955,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
Fetching environment failed: %1抓取環境失敗:%1
-
-
- ::RemoteLinuxStarting remote process...
@@ -22030,9 +21967,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.
遠端行程執行結束。返回值為 %1。
-
-
- ::RemoteLinuxRun on remote Linux device在遠端 Linux 裝置上執行
@@ -23769,9 +23703,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Connection error: %1連線錯誤:%1
-
-
- ::RemoteLinuxCannot deploy: %1無法佈署:%1
@@ -23788,9 +23719,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Deploy step finished.佈署步驟完成。
-
-
- ::RemoteLinuxSuccessfully uploaded package file.上傳套件檔成功。
@@ -23803,9 +23731,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Package installed.套件已安裝。
-
-
- ::RemoteLinuxSFTP initialization failed: %1SFTP 初始化失敗:%1
@@ -23842,9 +23767,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Uploading file '%1'...上傳檔案 '%1' 中...
-
-
- ::RemoteLinuxIncremental deployment遞增佈署
@@ -23853,16 +23775,10 @@ Is the device connected and set up for network access?
Command line:命令列:
-
-
- ::RemoteLinuxUpload files via SFTP通過 SFTP 上傳檔案
-
-
- ::RemoteLinuxGeneric Linux通用 Linux
@@ -23879,16 +23795,10 @@ Is the device connected and set up for network access?
Deploy Public Key...佈署公開金鑰...
-
-
- ::RemoteLinux(default for %1)(%1 的預設)
-
-
- ::RemoteLinuxLinux Device ConfigurationsLinux 裝置設置
@@ -23937,9 +23847,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
&Generate SSH Key...產生 SSH 金鑰(&G)...
-
-
- ::RemoteLinuxClose關閉
@@ -23952,9 +23859,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Device test failed.裝置測試失敗。
-
-
- ::RemoteLinuxConnecting to host...連線到主機...
@@ -23991,9 +23895,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
以下指定連接埠現正使用中:%1
-
-
- ::RemoteLinuxPreparing SFTP connection...準備建立 SFTP 連線...
@@ -24010,9 +23911,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Failed to upload package: %2上傳套件失敗:%2
-
-
- ::RemoteLinuxUpdateable Project Files可更新的專案檔
@@ -24033,16 +23931,10 @@ Is the device connected and set up for network access?
&Uncheck All全部取消勾選(&U)
-
-
- ::RemoteLinuxRun custom remote command執行自訂的遠端指令
-
-
- ::RemoteLinuxNo command line given.沒有指定命令列。
@@ -24067,9 +23959,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
Remote command finished successfully.遠端指令成功完成。
-
-
- ::RemoteLinuxDeploy to Remote Linux Host佈署到遠端 Linux 主機
@@ -24086,9 +23975,6 @@ Is the device connected and set up for network access?
(No device)(沒有裝置)
-
-
- ::RemoteLinuxError running remote process: %1執行遠端行程時發生錯誤:%1
@@ -24099,9 +23985,6 @@ Remote stderr was: '%1'
遠端的標準錯誤輸出為:'%1'
-
-
- ::RemoteLinuxConnection failure: %1連線失敗:%1
@@ -24110,9 +23993,6 @@ Remote stderr was: '%1'
Installing package failed.安裝套件失敗。
-
-
- ::RemoteLinuxPID行程代碼
@@ -24139,16 +24019,10 @@ Remote stderr was: %1
遠端的標準錯誤輸出為:'%1'
-
-
- ::RemoteLinuxDevice Configurations裝置設置
-
-
- ::RemoteLinuxCould not start remote process: %1無法啟動遠端行程:%1
@@ -24167,9 +24041,6 @@ Remote error output was: %1
遠端的標準錯誤輸出為:'%1'
-
-
- ::RemoteLinuxSSH Key ConfigurationSSH 金鑰設置
@@ -24218,9 +24089,6 @@ Remote error output was: %1
Failed to create directory: '%1'.建立目錄失敗:'%1'。
-
-
- ::RemoteLinuxPublic key error: %1公開金鑰錯誤:%1
@@ -24233,9 +24101,6 @@ Remote error output was: %1
Key deployment failed: %1.佈署金鑰失敗:%1。
-
-
- ::RemoteLinuxSelect Sysroot選擇 Sysroot
@@ -24280,9 +24145,6 @@ Remote error output was: %1
Running command: %1執行指令:%1
-
-
- ::RemoteLinuxPackaging finished successfully.打包已順利完成。
@@ -24331,9 +24193,6 @@ Remote error output was: %1
Create tarball建立 tarball 歸檔
-
-
- ::RemoteLinux(default)(預設)
@@ -24342,9 +24201,6 @@ Remote error output was: %1
%1 (default)
-
-
- ::RemoteLinuxNo tarball creation step found.找不到 tarball 建立步驟。
@@ -25165,9 +25021,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Machine type:
-
-
- ::RemoteLinuxWizardPage精靈頁面
@@ -25200,16 +25053,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
The file containing the user's private key:包含使用者私密金鑰的檔案:
-
-
- ::RemoteLinuxDevice Test裝置測試
-
-
- ::RemoteLinuxForm表單
@@ -25230,9 +25077,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Files to install for subproject:為子專案安裝的檔案:
-
-
- ::RemoteLinuxList of Remote Processes遠端行程列表
@@ -30049,9 +29893,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work.
Unable to move new debian directory to '%1'.無法將新的 debian 目錄移動到'%1'。
-
-
- ::RemoteLinuxChecking whether to start Qemu...
@@ -30072,9 +29913,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work.
Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.
-
-
- ::RemoteLinuxAdd Packaging Files to Project新增打包檔到專案中