From 38336a5869f2246d6dca8efe8fdfb2182d4bf0e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Portale Date: Wed, 1 Feb 2023 20:23:03 +0100 Subject: [PATCH] RemoteLinux: Merge orphaned .ts context into "::RemoteLinux" Following orphaned context is merged into ::RemoteLinux GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage Change-Id: Iea61a08f497e0f1326388b10f0c5ed47fa440417 Reviewed-by: hjk --- share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts | 288 ------------------ share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts | 93 ------ share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts | 264 ---------------- share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts | 6 - share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts | 108 ------- share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts | 90 ------ share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts | 105 ------- share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts | 241 +-------------- share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts | 112 ------- .../qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts | 162 ---------- 10 files changed, 1 insertion(+), 1468 deletions(-) diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts index 2a68c6fd72f..6697c22d051 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts @@ -27058,45 +27058,6 @@ Vyžaduje Qt 4.7.4 nebo novější, a soubor součástek nainstalovaný pro tuto Přidat... - - GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage - - WizardPage - Stránka průvodce - - - The name to identify this configuration: - Název nastavení: - - - The device's host name or IP address: - Název hostitelského počítače nebo IP adresa zařízení: - - - The user name to log into the device: - Uživatelské jméno pro přihlášení se k zařízení: - - - The authentication type: - Druh ověření pravosti: - - - Password - Heslo - - - Key - Klíč - - - The user's password: - Heslo uživatele: - - - The file containing the user's private key: - Soubor se soukromým klíčem uživatele: - - LinuxDeviceFactorySelectionDialog @@ -34522,9 +34483,6 @@ Důvod: %2 New Generic Linux Device Configuration Setup Zřízení nového nastavení zařízení pro obecný Linux - - - ::RemoteLinux Connection Data Data připojení @@ -34541,9 +34499,6 @@ Důvod: %2 Generic Linux Device Obecné linuxové zařízení - - - ::RemoteLinux Setup Finished Nastavení dokončeno @@ -34558,16 +34513,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Bude vytvořeno nové nastavení zařízení. Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. - - - ::RemoteLinux (default for %1) (výchozí pro %1) - - - ::RemoteLinux Start Wizard Spustit průvodce @@ -34580,9 +34529,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Available device types: Dostupné typy zařízení: - - - ::RemoteLinux Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo) Zařízení s podporou pro MADDE-(Fremantle, Harmattan, MeeGo) @@ -34599,9 +34545,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Other MeeGo OS Jiné MeeGo OS - - - ::RemoteLinux Testing configuration. This may take a while. Zkouší se nastavení. Může to nějakou dobu trvat. @@ -34668,16 +34611,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. List of installed Qt packages: Seznam nainstalových balíčků Qt: - - - ::RemoteLinux Installing package to device... Instaluje se balíček na zařízení... - - - ::RemoteLinux No matching packaging step found. Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok balíčkování. @@ -34690,9 +34627,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Deploy package via UTFS mount Nasazení prostřednictvím UTFS mount - - - ::RemoteLinux All files copied. Všechny soubory zkopírovány. @@ -34701,9 +34635,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Deploy files via UTFS mount Nasazení souborů prostřednictvím UTFS mount - - - ::RemoteLinux Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary) Vyberte ikonu (její velikost bude změněna na %1x%1 pixelů, pokud to bude potřeba) @@ -34724,9 +34655,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Could not save icon to '%1'. Ikonu se nepodařilo uložit pod '%1'. - - - ::RemoteLinux General Information Obecné informace @@ -34735,16 +34663,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Device Status Check Přezkoušení stavu zařízení - - - ::RemoteLinux Existing Keys Check Přezkoušení již existujících klíčů - - - ::RemoteLinux Key Creation Vytvoření klíče @@ -34773,9 +34695,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Could Not Save Key File Chyba při ukládání souboru s klíčem - - - ::RemoteLinux Key Deployment Nasazení klíče @@ -34796,23 +34715,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. The key was successfully deployed. You may now close the "%1" application and continue. Klíč byl úspěšně poslán. Nyní můžete program "%1" zavřít a pokračovat. - - - ::RemoteLinux The new device configuration will now be created. Nyní bude vytvořeno nové nastavení zařízení. - - - ::RemoteLinux New Device Configuration Setup Zřízení nového nastavení zařízení - - - ::RemoteLinux SDK Connectivity Propojitelnost SDK @@ -34825,16 +34735,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Unknown OS Neznámý operační systém - - - ::RemoteLinux Cannot deploy to sysroot: No packaging step found. Nelze provést žádné nasazení do sysroot: Nenalezen žádný balíčkovací krok. - - - ::RemoteLinux Cannot install to sysroot without build configuration. Bez nastavení sestavování nelze provést žádnou instalaci na sysroot. @@ -34855,23 +34759,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením. Installation to sysroot failed, continuing anyway. Instalace balíčku na sysroot se nezdařila, ale pokračuje se. - - - ::RemoteLinux Install Debian package to sysroot Instalovat balíček Debian na sysroot - - - ::RemoteLinux Install RPM package to sysroot Instalovat balíček RPM na sysroot - - - ::RemoteLinux Cannot copy to sysroot without build configuration. Bez nastavení sestavování nelze na sysroot kopírovat. @@ -34894,9 +34789,6 @@ ale přesto se pokračuje dál. Copy files to sysroot Kopírovat soubory na sysroot - - - ::RemoteLinux Package up to date. Balíček je nejnovější. @@ -34933,9 +34825,6 @@ ale přesto se pokračuje dál. Exit code: %1 Kód ukončení: %1 - - - ::RemoteLinux Create Debian Package Vytvořit soubor balíčku Debian @@ -34976,9 +34865,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Error: Could not create file '%1'. Chyba: Soubor '%1' se nepodařilo vytvořit. - - - ::RemoteLinux Create RPM Package Vytvořit soubor balíčku RPM @@ -34987,9 +34873,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Could not move package file from %1 to %2. Soubor s balíčkem se nepodařilo přesunout z %1 do %2. - - - ::RemoteLinux Ignore missing files Nevšímat si chybějících souborů @@ -35002,9 +34885,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Create tarball: Vytvořit Tarovu kouli (tarball): - - - ::RemoteLinux Size should be %1x%2 pixels Požadovaná velikost: %1x%2 pixelů @@ -35053,9 +34933,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Could Not Set Version Number Nepodařilo se nastavit číslo verze - - - ::RemoteLinux Canceled. Zrušeno. @@ -35198,9 +35075,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details. Nezadal jste ikonu pro správce balíčků. Je potřeba ji nastavit v Projekty -> Spuštění -> Vytvoření balíčku -> Podrobnosti. - - - ::RemoteLinux Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository Zveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free" @@ -35213,9 +35087,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Choose a private key file Vyberte soubor se soukromým klíčem - - - ::RemoteLinux Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository Zveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free" @@ -35224,9 +35095,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required. Tento průvodce vytvoří zdrojový archiv a volitelně jej nahraje na sestavovací server, kde bude projekt sestaven, zabalen a potom přesunut do skladiště "Extras-devel free", odkud jej mohou uživatelé instalovat na svá zařízení N900. Pro funkci nahrávání je potřeba přihlášení k garage.maemo.org. - - - ::RemoteLinux Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository Zveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free" @@ -35243,9 +35111,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Result Výsledek - - - ::RemoteLinux Error: Copy command failed. Chyba: Příkaz ke kopírování selhal. @@ -35254,9 +35119,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.Copying file '%1' to directory '%2' on the device... Kopíruje se soubor '%1' do adresáře '%2' na zařízení... - - - ::RemoteLinux No directories to mount Žádné adresáře k připojení @@ -35317,9 +35179,6 @@ Chybový výstup byl: '%1' Timeout waiting for UTFS servers to connect. Překročení časového omezení při čekání na spojení se serverem UTFS. - - - ::RemoteLinux Local directory Místní adresář @@ -35328,16 +35187,10 @@ Chybový výstup byl: '%1' Remote mount point Vzdálený přípojný bod - - - ::RemoteLinux Not enough free ports on the device. Na zařízení není dostatek volných přípojek. - - - ::RemoteLinux Choose directory to mount Vyberte, prosím, adresář, který se má připojit @@ -35375,16 +35228,10 @@ Chybový výstup byl: '%1' Varování: Chcete připojit %1 adresářů, ale vaše zařízení má v režimu ladění dostupných jen %n přípojek.<br>S tímto nastavením nebudete moci provést ladění vašeho programu. - - - ::RemoteLinux Run on device Spustit na zařízení - - - ::RemoteLinux Qemu error Chyba v Qemu @@ -35405,23 +35252,14 @@ Chybový výstup byl: '%1' Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead. V současnosti je Qemu nastaveno tak, aby byl režim OpenGL určen automaticky, což, jak je známo, ne vždy pracuje. Místo toho byste mohl použít softwarový rendering. - - - ::RemoteLinux Device Configurations Nastavení zařízení - - - ::RemoteLinux MeeGo Qemu Settings Nastavení Meego QEmu - - - ::RemoteLinux Save Public Key File Uložit soubor s veřejným klíčem @@ -35430,9 +35268,6 @@ Chybový výstup byl: '%1' Save Private Key File Uložit soubor se soukromým klíčem - - - ::RemoteLinux Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. Nasazení se nezdařilo, neboť Qemu neběželo. Bylo nyní spuštěno, ale bude ještě potřebovat nějaký čas, než bude připraveno. Pak to, prosím, zkuste znovu. @@ -35453,9 +35288,6 @@ Chybový výstup byl: '%1' Unmounting host directories... Odpojují se hostitelské adresáře... - - - ::RemoteLinux Maemo GCC Maemo GCC @@ -35468,37 +35300,22 @@ Chybový výstup byl: '%1' %1 GCC (%2) %1 GCC (%2) - - - ::RemoteLinux <html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html> <html><head/><body><table><tr><td>Cesta k MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Cesta k cíli MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Ladič:</td/><td>%3</td></tr></body></html> - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Soubor s balíčkem byl nahrán. - - - ::RemoteLinux Deploy Debian package via SFTP upload Nasazení balíčku Debian prostřednictvím nahrání SFTS - - - ::RemoteLinux Deploy RPM package via SFTP upload Nasazení balíčku RPM prostřednictvím nahrání SFTS - - - ::RemoteLinux Waiting for file name... Čeká se na název souboru... @@ -35523,9 +35340,6 @@ Chybový výstup byl: '%1' Close Zavřít - - - ::RemoteLinux Copy Files to Maemo5 Device Kopírovat soubory na zařízení Maemo5 @@ -35546,9 +35360,6 @@ Chybový výstup byl: '%1' Build Tarball and Install to Linux Host Vytvořit archiv tar a nainstalovat na linuxové zařízení - - - ::RemoteLinux Cannot open file '%1': %2 Soubor '%1' nelze otevřít: %2 @@ -35581,9 +35392,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html> Error creating MeeGo templates Chyba při vytváření předloh MeeGo - - - ::RemoteLinux Unable to create Debian templates: No Qt version set Nepodařilo se vytvořit žádné předlohy pro Debian. Není nastavena žádná verze Qt @@ -35596,9 +35404,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html> Unable to create debian templates: dh_make failed (%1) Nepodařilo se vytvořit žádné soubory předloh pro Debian: dh_make selhal (%1) - - - ::RemoteLinux The .pro file '%1' is being parsed. Soubor .pro '%1' se právě zpracovává. @@ -35625,9 +35430,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html> Remote Linux run configuration default display name Spustit na vzdáleném zařízení - - - ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení) @@ -35636,9 +35438,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html> (on Remote Generic Linux Host) (na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení) - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment Natáhnout prostředí zařízení @@ -35735,9 +35534,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html> Fetching environment failed: %1 Natažení prostředí se nezdařilo: %1 - - - ::RemoteLinux Starting remote process ... @@ -35756,9 +35552,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html> Vzdálený proces byl ukončen. Vrácená hodnota %1. - - - ::RemoteLinux Run on remote Linux device Spustit na vzdáleném linuxovém zařízení @@ -37859,9 +37652,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? Connection error: %1 Chyba ve spojení: %1 - - - ::RemoteLinux Deployment failed: %1 Nasazení se nezdařilo: %1 @@ -37882,9 +37672,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? Deploy step finished. Nasazení hotovo. - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 Spuštění SFTP se nezdařilo: %1 @@ -37925,9 +37712,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? Uploading file '%1'... Nahrává se soubor '%1'... - - - ::RemoteLinux Incremental deployment Přírůstkové nasazení @@ -38022,9 +37806,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? Následující zadané porty se na zařízení používají: %1 - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Připravuje se spojení SFTP... @@ -38049,9 +37830,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? Failed to upload package: %2 Chyba při nahrávání balíčku: %2 - - - ::RemoteLinux Updateable Project Files Aktualizovatelné projektové soubory @@ -38072,9 +37850,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? &Uncheck All Odstranit označení u vš&eho - - - ::RemoteLinux Run custom remote command Spustit uživatelskystanovený vzdálený příkaz @@ -38103,9 +37878,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? Remote command finished successfully. Vzdálený příkaz byl úspěšně vykonán. - - - ::RemoteLinux Deploy to Remote Linux Host Nasadit na vzdáleném linuxovém zařízení @@ -38118,16 +37890,10 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup? (No device) (Žádné zařízení) - - - ::RemoteLinux <b>%1 using device</b>: %2 <b>%1 za použití zařízení</b>: %2 - - - ::RemoteLinux Error running remote process: %1 Chyba při spouštění vzdáleného procesu na zařízení: %1 @@ -38154,9 +37920,6 @@ Remote stderr was: '%1' Vzdálený chybový výstup byl: '%1' - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Chyba při vytváření spojení: %1 @@ -38199,9 +37962,6 @@ Remote stderr was: %1 Vzdálený chybový výstup byl: '%1' - - - ::RemoteLinux Could not start remote process: %1 Vzdálený proces se nepodařilo spustit: %1 @@ -38216,9 +37976,6 @@ Remote error output was: %1 Vzdálený chybový výstup byl: %1 - - - ::RemoteLinux SSH Key Configuration Nastavení klíče SSH @@ -38267,9 +38024,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1 Failed to create directory: '%1'. Adresář '%1' se nepodařilo vytvořit. - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 Chyba ve veřejném klíči: %1 @@ -38278,9 +38032,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1 Key deployment failed: %1. Nasazení klíče se nezdařilo: %1. - - - ::RemoteLinux Select Sysroot Vybrat Sysroot @@ -38329,9 +38080,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1 Running command: %1 Provádí se příkaz: %1 - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. Vytvoření balíčku úspěšně dokončeno. @@ -38381,9 +38129,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1 Create tarball Vytvořit Tarovu kouli (archiv tar) - - - ::RemoteLinux (default) (výchozí) @@ -38392,9 +38137,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1 %1 (default) %1 (výchozí) - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok k vytvoření archivu tar. @@ -40440,9 +40182,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře You can enter lists and ranges like this: '1024,1026-1028,1030'. Můžete zadat seznamy a oblasti jako jsou tyto: 1024,1026-1028,1030. - - - ::RemoteLinux WizardPage WizardPage @@ -40475,16 +40214,10 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře The file containing the user's private key: Soubor se soukromým klíčem uživatele: - - - ::RemoteLinux Device Test Zkouška zařízení - - - ::RemoteLinux Form Formulář @@ -40505,9 +40238,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře Files to deploy: Soubory pro nasazení: - - - ::RemoteLinux List of Remote Processes Seznam vzdálených procesů @@ -44326,9 +44056,6 @@ Je zapotřebí mít nějakou verzi Qt a sadu nástrojů, aby modely kódu C++ a Embedded Linux Vložený Linux - - - ::RemoteLinux Double-click to edit the project file Dvojité klepnutí pro úpravu souboru s projektem @@ -47372,9 +47099,6 @@ nelze najít v cestě. Deploy Public Key... Poslat veřejný klíč... - - - ::RemoteLinux Remote process crashed. Vzdálený proces spadl. @@ -47403,23 +47127,14 @@ nelze najít v cestě. Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path. Nelze ověřit volné místo na disku: '%1' není absolutní cesta. - - - ::RemoteLinux MB MiB - - - ::RemoteLinux Check for free disk space Ověřit volné místo na disku - - - ::RemoteLinux Debugging failed. Ladění se nezdařilo. @@ -52006,9 +51721,6 @@ Tento průvodce vás provede základními kroky, které jsou nutné pro nasazen Not enough free ports on device for debugging. Na zařízení není dostatek volných portů pro ladění. - - - ::RemoteLinux Checking available ports... diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts index 69faacb1f3f..08affcf6b77 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts @@ -31047,9 +31047,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Deploy to Remote Linux Host Udsend til fjern-Linux-vært - - - ::RemoteLinux No deployment action necessary. Skipping. Ingen udsendelseshandling nødvendig. Springer over. @@ -31078,9 +31075,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Connection error: %1 Forbindelsesfejl: %1 - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 Kan ikke udsende: %1 @@ -31097,9 +31091,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Deploy step finished. Udsendelsestrin fuldført. - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Oprettelse af forbindelse mislykkedes: %1 @@ -31108,9 +31099,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Installing package failed. Installation af pakke mislykkedes. - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Uploadede pakkefil med succes. @@ -31123,9 +31111,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Package installed. Pakke installeret. - - - ::RemoteLinux Package modified files only Pak kun ændrede filer @@ -31138,9 +31123,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Create tarball: Opret tarball: - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 SFTP-initialisering mislykkedes: %1 @@ -31177,9 +31159,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Uploading file "%1"... Uploader filen "%1"... - - - ::RemoteLinux Upload files via SFTP Upload filer via SFTP @@ -31272,16 +31251,10 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Key via ssh-agent Nøgle via ssh-agent - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup Ny generisk Linux-enhed konfigurationsopsætning - - - ::RemoteLinux Summary Opsummering @@ -31292,9 +31265,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Den nye enhedskonfiguration vil nu blive oprettet. Derudover testes enhedens forbindelse. - - - ::RemoteLinux Connection Forbindelse @@ -31307,9 +31277,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Generic Linux Device Generisk Linux-enhed - - - ::RemoteLinux Connecting to host... Opretter forbindelse til vært... @@ -31346,16 +31313,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. The following specified ports are currently in use: %1 Følgende porte er aktuelt i brug: %1 - - - ::RemoteLinux Run custom remote command Kør brugerdefineret fjern-kommando - - - ::RemoteLinux Incremental deployment Trinvis udsendelse @@ -31368,9 +31329,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Command line: Kommandolinje: - - - ::RemoteLinux WizardPage Assistent side @@ -31411,9 +31369,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Agent Agent - - - ::RemoteLinux Generic Linux Generisk Linux @@ -31422,9 +31377,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Deploy Public Key... Udsend offentlig nøgle... - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Forbereder SFTP-forbindelse... @@ -31445,16 +31397,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Failed to upload package: %2 Kunne ikke uploade pakke: %2 - - - ::RemoteLinux MB MB - - - ::RemoteLinux Remote executable: Fjern-eksekverbar: @@ -31475,9 +31421,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Run "%1" Kør "%1" - - - ::RemoteLinux Error: No device Fejl: ingen enhed @@ -31498,16 +31441,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Remote stderr was: "%1" Fjern-stderr var: "%1" - - - ::RemoteLinux %1 (default) %1 (standard) - - - ::RemoteLinux Choose Public Key File Vælg offentlig nøgle-fil @@ -31528,9 +31465,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Close Luk - - - ::RemoteLinux Remote process crashed. Fjern-proces holdt op med at virke. @@ -31557,16 +31491,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Cannot check for free disk space: "%1" is not an absolute path. Kan ikke tjekke for ledig diskplads: "%1" er ikke en absolut sti. - - - ::RemoteLinux Check for free disk space Tjek for ledig diskplads - - - ::RemoteLinux No command line given. Ingen kommandolinje givet. @@ -31591,9 +31519,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Remote command finished successfully. Fjern-kommando fuldført med succes. - - - ::RemoteLinux Clean Environment Rensmiljø @@ -31602,9 +31527,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. System Environment Systemmiljø - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment Hent enhedsmiljø @@ -31621,9 +31543,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Fetching environment failed: %1 Hentning af miljø mislykkedes: %1 - - - ::RemoteLinux Executable on device: Eksekverbar på enhed: @@ -31636,16 +31555,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Executable on host: Eksekverbar på vært: - - - ::RemoteLinux Exit code is %1. stderr: Afslutningskode er %1. stderr: - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 Fejl ved offentlig nøgle: %1 @@ -31658,9 +31571,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Key deployment failed: %1. Udsendelse af nøgle mislykkedes: %1. - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. Pakning afsluttede med succes. @@ -31709,9 +31619,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse. Create tarball Opret tarball - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. Intet tarball oprettelsestrin fundet. diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts index e35911e2e86..e2d9e5e47e9 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts @@ -32043,45 +32043,6 @@ Ils requièrent Qt 4.7.4 ou supérieur et l'ensemble de composants install Ajouter... - - GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage - - WizardPage - WizardPage - - - The name to identify this configuration: - Le nom pour identifier cette configuration : - - - The device's host name or IP address: - Le nom d'hôte du périphérique ou son adresse IP : - - - The user name to log into the device: - Le nom d'utilisateur pour se connecter sur le périphérique : - - - The authentication type: - Le type d'authentification : - - - Password - Mot de passe - - - Key - Clé - - - The user's password: - Le mot de passe de l'utilisateur : - - - The file containing the user's private key: - Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur : - - ::Valgrind @@ -34193,16 +34154,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f Deployment finished. Déploiement fini. - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup Configuration d'un nouveau périphérique Linux générique - - - ::RemoteLinux Connection Data Données de connexion @@ -34219,9 +34174,6 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f Generic Linux Device Périphérique Linux générique - - - ::RemoteLinux Setup Finished Fin de l'installation @@ -34235,16 +34187,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f In addition, device connectivity will be tested. La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. En plus, la connectivité du périphérique sera testée. - - - ::RemoteLinux (default for %1) (paramètre par défaut pour %1) - - - ::RemoteLinux Start Wizard Démarrer l'assistant @@ -34257,9 +34203,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Available device types: Types de périphérique disponibles : - - - ::RemoteLinux All files copied. Tous les fichiers ont été copiés. @@ -34268,9 +34211,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Deploy files via UTFS mount Déployer les fichiers par montage UTFS - - - ::RemoteLinux Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary) Choisir une icône (elle sera remise à l'échelle à %1x%1 pixels si nécessaire) @@ -34291,9 +34231,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Could not save icon to '%1'. Impossible d'enregistrer l'icône dans "%1". - - - ::RemoteLinux General Information Informations générales @@ -34302,16 +34239,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Device Status Check Vérification de l'état du périphérique - - - ::RemoteLinux Existing Keys Check Vérification des clés existantes - - - ::RemoteLinux Key Creation Création de clé @@ -34340,9 +34271,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Could Not Save Key File Impossible de sauver le fichier de la clé - - - ::RemoteLinux Key Deployment Déploiement de la clé @@ -34367,30 +34295,18 @@ In addition, device connectivity will be tested. Done. Fait. - - - ::RemoteLinux The new device configuration will now be created. La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. - - - ::RemoteLinux New Device Configuration Setup Configuration du nouveau périphérique - - - ::RemoteLinux Cannot deploy to sysroot: No packaging step found. Impossible de déployer à la racine système : pas d'étape de paquetage trouvée. - - - ::RemoteLinux Cannot install to sysroot without build configuration. Impossible d'installer à la racine système sans configuration de la compilation. @@ -34411,23 +34327,14 @@ In addition, device connectivity will be tested. Installation to sysroot failed, continuing anyway. Échec lors de l'installation à la racine système, l'installation continue néanmoins. - - - ::RemoteLinux Install Debian package to sysroot Installer le paquet Debian à la racine système - - - ::RemoteLinux Install RPM package to sysroot Installer le paquet RMP à la racine système - - - ::RemoteLinux Cannot copy to sysroot without build configuration. Impossible de copier les fichiers à la racine système sans configuration de la compilation. @@ -34449,9 +34356,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Copy files to sysroot Copie des fichiers à la racine système - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 Erreur de clé publique : %1 @@ -34460,9 +34364,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Key deployment failed: %1. Échec lors du déploiement de la clé : %1. - - - ::RemoteLinux Create Debian Package Créer un paquet Debian @@ -34471,9 +34372,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Create RPM Package Créer un paquet RPM - - - ::RemoteLinux Package up to date. Paquet à jour. @@ -34510,9 +34408,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Exit code: %1 Code de sortie : %1 - - - ::RemoteLinux Size should be %1x%2 pixels La taille devrait être de %1x%2 pixels @@ -34561,9 +34456,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Could Not Set Version Number Impossible de définir le numéro de la version - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Échec de la connexion : %1 @@ -34572,16 +34464,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Installing package failed. Échec lors de l'installation du paquet. - - - ::RemoteLinux Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed. Échec de l'installation. Vous avez essayé d'installer une version plus ancienne d'un paquet, ce qui n'est pas permis. - - - ::RemoteLinux Choose directory to mount Sélectionner un répertoire à monter @@ -34616,16 +34502,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seulement %n ports seront disponibles en mode debug. <br>Vous n'êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration. - - - ::RemoteLinux Run on device Exécuter sur le périphérique - - - ::RemoteLinux Qemu error Erreur de Qemu @@ -34646,23 +34526,14 @@ In addition, device connectivity will be tested. Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead. Qemu est actuellement configuré pour autodétecter le mode OpenGL, qui est connu pour ne pas toujours fonctionner. Vous pourrize vouloir utiliser le rendu logiciel à la place. - - - ::RemoteLinux Device Configurations Configurations de périphériques - - - ::RemoteLinux MeeGo Qemu Settings Paramètres de Qemu pour MeeGo - - - ::RemoteLinux Save Public Key File Enregistrer le fichier de clé publique @@ -34671,9 +34542,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Save Private Key File Enregistrer le fichier de clé privée - - - ::RemoteLinux Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. Qemu n'était pas en cours d'exécution. Il a maintenant été lancé mais pourrait prendre un peu de temps avant d'être prêt. Veuillez réessayer alors. @@ -34694,9 +34562,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Unmounting host directories... Démontage des répertoires hôtes... - - - ::RemoteLinux Maemo GCC GCC pour Maemo @@ -34709,37 +34574,22 @@ In addition, device connectivity will be tested. %1 GCC (%2) %1 GCC (%2) - - - ::RemoteLinux <html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html> <html><head/><body><table><tr><td>Chemin de MADDE :</td><td>%1</td></tr><tr><td>Chemin de la cible MADDE :</td><td>%2</td></tr><tr><td>Débogueur :</td/><td>%3</td></tr></body></html> - - - ::RemoteLinux No matching packaging step found. Pas d'étape de paquetage correspondante trouvée. - - - ::RemoteLinux Deploy Debian package via SFTP upload Déployer le paquet Debian par SFTP - - - ::RemoteLinux Deploy RPM package via SFTP upload Déployer le paquet RPM par SFTP - - - ::RemoteLinux Could not start remote process: %1 Impossible de démarrer le processus distant : %1 @@ -34757,9 +34607,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Remote error output was: %1 La sortie du processus distant était : %1 - - - ::RemoteLinux Waiting for file name... Attente du nom de fichier... @@ -34780,9 +34627,6 @@ Remote error output was: %1 Deployment finished successfully. Le déploiement s'est déroulé avec succès. - - - ::RemoteLinux Debian changelog file '%1' has unexpected format. Le fichier de journal des changements Debian "%1" a un format inattendu. @@ -34815,9 +34659,6 @@ Remote error output was: %1 Unable to move new debian directory to '%1'. Impossible de déplacer le nouveau répertoire Debian dans "%1". - - - ::RemoteLinux Don't know what to run. bancal... @@ -34837,9 +34678,6 @@ Remote error output was: %1 Remote Linux run configuration default display name Lancer sur un périphérique distant - - - ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (sur hôte distant Linux générique) @@ -34848,9 +34686,6 @@ Remote error output was: %1 (on Remote Generic Linux Host) (sur un hôte distant Linux générique) - - - ::RemoteLinux <a href="%1">Manage device configurations</a> <a href="%1">Gérer les configurations des périphériques</a> @@ -34896,9 +34731,6 @@ Remote error output was: %1 Remote path not set Chemin distant indéfini - - - ::RemoteLinux Starting remote process... @@ -34913,9 +34745,6 @@ Remote error output was: %1 Remote Execution Failure Échec lors de l'exécution à distance - - - ::RemoteLinux Run on remote Linux device Exécuter sur périphérique Linux distant @@ -36348,9 +36177,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Connection error: %1 Erreur de connexion : %1 - - - ::RemoteLinux Deployment failed: %1 Échec du déploiement : %1 @@ -36371,9 +36197,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Deploy step finished. Étape de déploiment effectuée. - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Fichier de paquet envoyé avec succès. @@ -36386,9 +36209,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Package installed. Paquet installé. - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 Échec de l'initialisation de SFTP : %1 @@ -36425,9 +36245,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Warning: No remote path set for local file '%1'. Skipping upload. Attention: Aucun chemin distant de défini pour le fichier local '%1'. Continuation de l'envoie. - - - ::RemoteLinux Incremental deployment Déploiement incrémental @@ -36436,16 +36253,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Command line: Ligne de commande : - - - ::RemoteLinux Upload files via SFTP Envoi de fichiers par SFTP - - - ::RemoteLinux Generic Linux Linux générique @@ -36470,9 +36281,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Deploy Public Key Déployer la clé publique - - - ::RemoteLinux Linux Device Configurations Configurations des périphériques Linux @@ -36517,9 +36325,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ &Generate SSH Key... &Générer une clé SSH... - - - ::RemoteLinux Close Fermer @@ -36532,9 +36337,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Device test failed. Le test du périphérique a échoué. - - - ::RemoteLinux Connecting to host... Connexion à l'hôte... @@ -36606,9 +36408,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Les ports suivant sont actuellement en cours d'utilisation : %1 - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Préparation de la connexion SFTP... @@ -36629,9 +36428,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Failed to upload package: %2 Échec de l'envoi du paquet : %2 - - - ::RemoteLinux Updateable Project Files Fichiers de projet pouvant être mis à jour @@ -36652,16 +36448,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ &Uncheck All Décocher to&ut - - - ::RemoteLinux Run custom remote command Exécuter une commande distante personnalisée - - - ::RemoteLinux No command line given. Aucune ligne de commande donnée. @@ -36686,9 +36476,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Remote command finished successfully. Processus distant terminé avec succès. - - - ::RemoteLinux Deploy to Remote Linux Host Déploiement sur une hôte Linux distante @@ -36705,16 +36492,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ (No device) (Pas de périphérique) - - - ::RemoteLinux <b>%1 using device</b>: %2 <b>%1 utilisant le périphérique</b> : %2 - - - ::RemoteLinux Error running remote process: %1 Erreur lors de l'exécution du processus à distance : %1 @@ -36736,9 +36517,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Remote stderr was: '%1' Le stderr distant était : "%1" - - - ::RemoteLinux Select Sysroot Sélectionner la racine système @@ -36796,9 +36574,6 @@ Remote stderr was: '%1' Exécute la commande : %1 {1?} - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. Paquetage terminé avec succès. @@ -36847,9 +36622,6 @@ Remote stderr was: '%1' Create tarball Créer un tarball - - - ::RemoteLinux (default) (par défaut) @@ -36858,9 +36630,6 @@ Remote stderr was: '%1' %1 (default) %1 (par défaut) - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. Aucune étape de création d'archive tarball trouvée. @@ -37680,9 +37449,6 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer Leave empty to look up executable in $PATH Laisser vide pour rechercher un exécutable dans le $PATH - - - ::RemoteLinux WizardPage WizardPage @@ -37715,16 +37481,10 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer The file containing the user's private key: Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur : - - - ::RemoteLinux Device Test Test de périphérique - - - ::RemoteLinux Device configuration: Configuration du périphérique : @@ -39783,9 +39543,6 @@ Les modèles de code C++ et QML ont besoin d'une version de Qt et d'un Embedded Linux Linux embarqué - - - ::RemoteLinux Double-click to edit the project file Double-cliquez pour modifier le fichier de projet @@ -44331,23 +44088,14 @@ n'a pas pu être trouvé dans le dossier. Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path. Impossible de vérifier l'espace libre du disque : "%1" n'est pas un chemin absolu. - - - ::RemoteLinux MB Mo - - - ::RemoteLinux Check for free disk space Vérification de l'espace disque disponible - - - ::RemoteLinux Debugging failed. Le débogage a échoué. @@ -48573,9 +48321,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un Not enough free ports on device for debugging. Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage. - - - ::RemoteLinux Checking available ports... @@ -48594,9 +48339,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un Initial setup failed: %1 Échec lors de la configuration initiale : %1 - - - ::RemoteLinux Local File Path Chemin du fichier local @@ -48605,9 +48347,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un Remote Directory Répertoire distant - - - ::RemoteLinux Clean Environment Environnement vierge @@ -48616,9 +48355,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un System Environment Environnement du système - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment Récupérer l'environnement du périphérique diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts index 44b30b0f1f9..afbee5fd434 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts @@ -7467,9 +7467,6 @@ Sigurno želiš nastaviti? You will need at least one port. Trebat ćeš barem jedan prikljjučak. - - - ::RemoteLinux WizardPage Stranica čarobnjaka @@ -32046,9 +32043,6 @@ Saving failed. Close Zatvori - - - ::RemoteLinux Remote process failed: %1 Udaljeni proces neuspjeo: %1 diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts index 3cda3c1c990..c6f079707d4 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts @@ -5755,9 +5755,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set Specific &key 特定のキー(&K) - - - ::RemoteLinux WizardPage ウィザードページ @@ -28236,9 +28233,6 @@ cannot be found in the path. Connection error: %1 接続エラー: %1 - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 デプロイエラー: %1 @@ -28255,9 +28249,6 @@ cannot be found in the path. Deploy step finished. デプロイステップが完了しました。 - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. パッケージファイルのアップロードが成功しました。 @@ -28270,9 +28261,6 @@ cannot be found in the path. Package installed. パッケージをインストールしました。 - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 SFTP 初期化失敗: %1 @@ -28309,9 +28297,6 @@ cannot be found in the path. All files successfully deployed. すべてのファイルのデプロイが成功しました。 - - - ::RemoteLinux Incremental deployment 増分デプロイ @@ -28324,16 +28309,10 @@ cannot be found in the path. Upload files via SFTP SFTP 経由でファイルをアップロード - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup 新しい一般的な Linux デバイスの設定 - - - ::RemoteLinux Connection 接続 @@ -28342,9 +28321,6 @@ cannot be found in the path. Choose a Private Key File 秘密鍵ファイルの選択 - - - ::RemoteLinux Summary 概要 @@ -28355,9 +28331,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. 新しいデバイス設定が作成されます。 あわせてデバイスの接続確認も実行されます。 - - - ::RemoteLinux Generic Linux 一般的な Linux @@ -28370,9 +28343,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Deploy Public Key... 公開鍵をデプロイ... - - - ::RemoteLinux Connecting to host... ホストに接続中... @@ -28409,9 +28379,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. The following specified ports are currently in use: %1 以下の指定されたポートは既に使用中です: %1 - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... SFTP 接続の準備中... @@ -28436,9 +28403,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Failed to upload package: %2 パッケージアップロード失敗: %2 - - - ::RemoteLinux Choose Public Key File 公開鍵ファイルを選択してください @@ -28459,9 +28423,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Close 閉じる - - - ::RemoteLinux Creating remote socket ... リモートソケットを作成しています ... @@ -28478,9 +28439,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Failure running remote process. リモートプロセスの実行に失敗しました。 - - - ::RemoteLinux Remote process crashed. リモートプロセスがクラッシュしました。 @@ -28505,9 +28463,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. リモートのファイルシステムは %n MBytes の空き容量がありますので、続行します。 - - - ::RemoteLinux Remote path to check for free space: 空き容量を確認するリモートのパス: @@ -28524,9 +28479,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Check for free disk space ディスクの空き容量チェック - - - ::RemoteLinux No command line given. コマンドラインが設定されていません。 @@ -28555,9 +28507,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Remote command finished successfully. リモートコマンドは正常に終了しました。 - - - ::RemoteLinux Checking available ports... 使用可能なポートを確認中... @@ -28578,16 +28527,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Initial setup failed: %1 初回セットアップ失敗: %1 - - - ::RemoteLinux Deploy to Remote Linux Host リモート Linux ホストにデプロイ - - - ::RemoteLinux Clean Environment 環境変数なし @@ -28596,9 +28539,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. System Environment システム環境変数 - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment デバイス環境の取得 @@ -28615,9 +28555,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Fetching environment failed: %1 環境の取得に失敗: %1 - - - ::RemoteLinux Error: No device エラー: デバイスなし @@ -28638,9 +28575,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Remote stderr was: "%1" リモート側の標準エラー出力: "%1" - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 接続エラー: %1 @@ -28649,9 +28583,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Installing package failed. パッケージのインストールに失敗しました。 - - - ::RemoteLinux %1 (on Remote Device) %1 (リモートデバイス上) @@ -28661,16 +28592,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Remote Linux run configuration default display name リモートデバイスで実行 - - - ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (リモートの一般的な Linux ホスト上) - - - ::RemoteLinux Executable on host: ホスト上の実行可能ファイル: @@ -28703,9 +28628,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Remote path not set リモートのパスが設定されていません - - - ::RemoteLinux Cannot debug: Kit has no device. デバッグエラー: キットにデバイスがありません。 @@ -28718,16 +28640,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Cannot debug: Local executable is not set. デバッグエラー: ローカル実行ファイルが設定されていません。 - - - ::RemoteLinux Exit code is %1. stderr: 終了コードは %1 です。 標準エラー出力: - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 公開鍵エラー: %1 @@ -28736,9 +28652,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Key deployment failed: %1. 鍵ファイルの転送に失敗: %1。 - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. パッケージ化が成功しました。 @@ -28799,16 +28712,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Create tarball tar ファイルの作成 - - - ::RemoteLinux %1 (default) %1 (既定) - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. tarball 作成ステップが見つかりません。 @@ -47087,9 +46994,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to Install root: インストールルート: - - - ::RemoteLinux Command line: コマンドライン: @@ -47098,9 +47002,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to Run custom remote command カスタムリモートコマンド実行 - - - ::RemoteLinux Trying to kill "%1" on remote device... リモート・デバイス上の "%1" を終了中です... @@ -47117,9 +47018,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to Kill current application instance 現在のアプリケーションのインスタンスを強制終了 - - - ::RemoteLinux X11 Forwarding X11 フォワーディング @@ -47128,9 +47026,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to Forward to local display ローカルディスプレイに転送する - - - ::RemoteLinux Failed to create remote directories: %1 リモート・ディレクトリの作成に失敗しました: %1 @@ -47147,9 +47042,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to rsync failed with exit code %1. rsync は終了コード %1 で失敗しました。 - - - ::RemoteLinux Flags: フラグ: diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts index 1d50cb0e086..f6a02840821 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts @@ -17142,9 +17142,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu New Generic Linux Device Configuration Setup Nowa konfiguracja ogólnego urządzenia linuksowego - - - ::RemoteLinux Connection Połączenie @@ -17153,9 +17150,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu Choose a Private Key File Wybierz plik z kluczem prywatnym - - - ::RemoteLinux Summary Podsumowanie @@ -17166,9 +17160,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Zostanie teraz utworzona nowa konfiguracja urządzenia. Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. - - - ::RemoteLinux Choose Public Key File Wybierz plik z kluczem publicznym @@ -17189,9 +17180,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Close Zamknij - - - ::RemoteLinux Executable on host: Plik wykonywalny na hoście: @@ -17228,9 +17216,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Remote path not set Nie ustawiono zdalnej ścieżki - - - ::RemoteLinux Package modified files only Upakuj tylko zmodyfikowane pliki @@ -17243,9 +17228,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Create tarball: Utwórz tarball: - - - ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (na zdalnym hoście linuksowym) @@ -17562,9 +17544,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Connection error: %1 Błąd połączenia: %1 - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 Nie można zainstalować: %1 @@ -17581,9 +17560,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Deploy step finished. Zakończono krok instalacji. - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Przesłano poprawnie plik pakietu. @@ -17596,9 +17572,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Package installed. Zainstalowano pakiet. - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 Błąd inicjalizacji SFTP: %1 @@ -17635,9 +17608,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. All files successfully deployed. Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane. - - - ::RemoteLinux Incremental deployment Instalacja przyrostowa @@ -17650,23 +17620,14 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Command line: Linia komend: - - - ::RemoteLinux Upload files via SFTP Prześlij pliki przez SFTP - - - ::RemoteLinux Generic Linux Device Ogólne urządzenie linuksowe - - - ::RemoteLinux Connecting to host... Łączenie z hostem... @@ -17703,9 +17664,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Checking if specified ports are available... Sprawdzanie czy podane porty są dostępne... - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Przygotowywanie połączenia SFTP... @@ -17726,16 +17684,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Failed to upload package: %2 Nie można przesłać pakietu: %2 - - - ::RemoteLinux Run custom remote command Uruchom własną zdalną komendę - - - ::RemoteLinux No command line given. Nie podano linii komendy. @@ -17760,16 +17712,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Remote command finished successfully. Zdalna komenda poprawnie zakończona. - - - ::RemoteLinux Deploy to Remote Linux Host Zainstaluj na zdalnym hoście linuksowym - - - ::RemoteLinux Error: No device Błąd: brak urządzenia @@ -17790,9 +17736,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Remote stderr was: "%1" Zawartość zdalnego stderr: "%1" - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Błąd połączenia: %1 @@ -17801,9 +17744,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Installing package failed. Błąd instalowania pakietu. - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 Błąd klucza publicznego: %1 @@ -17816,9 +17756,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Key deployment failed: %1. Błąd instalacji klucza: %1. - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. Pakowanie poprawnie zakończone. @@ -17867,16 +17804,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem. Create tarball Utwórz tarball - - - ::RemoteLinux %1 (default) %1 (domyślnie) - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. Brak kroku tworzenia tarballa. @@ -18895,9 +18826,6 @@ Przedrostki te, w dodatku do nazwy bieżącego pliku, używane są do przełącz Key via ssh-agent Poprzez ssh-agenta - - - ::RemoteLinux WizardPage StronaKreatora @@ -21240,9 +21168,6 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI. Deploy Public Key... Zainstaluj klucz publiczny... - - - ::RemoteLinux Remote process crashed. Zdalny proces przerwał pracę. @@ -21271,23 +21196,14 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI. Zdalny system plików ma %n megabajtów wolnego miejsca, wznowiono pracę. - - - ::RemoteLinux MB MB - - - ::RemoteLinux Check for free disk space Sprawdź ilość wolnego miejsca na dysku - - - ::RemoteLinux Cannot debug: Local executable is not set. Nie można debugować: brak ustawionego lokalnego pliku wykonywalnego. @@ -24870,9 +24786,6 @@ Zdalny: %4 System Environment Środowisko systemowe - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment Pobierz środowisko urządzenia @@ -39984,9 +39897,6 @@ Błąd: %5 Created fifo: %1 Utworzono fifo: %1 - - - ::RemoteLinux FIFO for profiling data could not be created. Nie można utworzyć FIFO dla danych profilowania. diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts index 1f47ce84b4c..27654590178 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts @@ -39940,9 +39940,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Deploy to Remote Linux Host Развернуть на удалённую машину с Linux - - - ::RemoteLinux No deployment action necessary. Skipping. Нет необходимости в развёртывании. Пропущено. @@ -39971,9 +39968,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Connection error: %1 Ошибка подключения: %1 - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 Невозможно развернуть: %1 @@ -39990,9 +39984,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Deploy step finished. Этап развёртывания завершён. - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Ошибка подключения: %1 @@ -40001,9 +39992,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Installing package failed. Не удалось установить пакет. - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Успешно отправлен файл пакета. @@ -40016,9 +40004,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Package installed. Пакет установлен. - - - ::RemoteLinux Failed to retrieve remote timestamp for file "%1". Incremental deployment will not work. Error message was: %2 Не удалось получить временную метку внешнего файла «%1». Инкрементальное развёртывание не будет работать. Ошибка: %2 @@ -40051,9 +40036,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Remote chmod failed for file "%1": %2 Не удалось выполнить внешний chmod для файла «%1»: %2 - - - ::RemoteLinux Incremental deployment Инкрементальное развёртывание @@ -40062,9 +40044,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Upload files via SFTP Отправить файлы через SFTP - - - ::RemoteLinux Authentication type: Тип авторизации: @@ -40141,16 +40120,10 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Specific &key &Особый ключ - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup Настройка новой конфигурации устройства на базе Linux - - - ::RemoteLinux Summary Итог @@ -40161,9 +40134,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Будет создана новая конфигурация устройства. А заодно произведена проверка качества соединения устройства. - - - ::RemoteLinux Key Deployment Установка ключа @@ -40194,16 +40164,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Private key file: Файл секретного ключа: - - - ::RemoteLinux Connection Подключение - - - ::RemoteLinux Connecting to host... Подключение к узлу... @@ -40292,9 +40256,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Checking if specified ports are available... Проверка на доступность указанных портов... - - - ::RemoteLinux WizardPage @@ -40311,9 +40272,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. The username to log into the device: Имя пользователя для входа в устройство: - - - ::RemoteLinux Generic Linux Обычный Linux @@ -40338,9 +40296,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Error starting remote shell. Ошибка запуска удалённой оболочки. - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Подготовка подключения SFTP... @@ -40357,9 +40312,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Failed to upload package: %2 Не удалось отправить пакет: %2 - - - ::RemoteLinux Remote executable: Внешняя программа: @@ -40381,9 +40333,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Run "%1" Запустить «%1» - - - ::RemoteLinux Error: No device Ошибка: Нет устройства @@ -40404,9 +40353,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Remote stderr was: "%1" Содержимое внешнего stderr: «%1» - - - ::RemoteLinux Executable on device: Программа на устройстве: @@ -40419,9 +40365,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Executable on host: Программа на машине: - - - ::RemoteLinux Failed to create remote directories: %1 Не удалось создать внешние каталоги: %1 @@ -40438,16 +40381,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. rsync failed with exit code %1. rsync завершился с кодом %1. - - - ::RemoteLinux %1 (default) %1 (по умолчанию) - - - ::RemoteLinux Command: Команда: @@ -40496,9 +40433,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. You need to add an install statement to your CMakeLists.txt file for deployment to work. Для работы развёртывания необходимо добавить оператор установки в файл CMakeLists.txt. - - - ::RemoteLinux Choose Public Key File Выбор файла открытого ключа @@ -40519,9 +40453,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Close Закрыть - - - ::RemoteLinux Unexpected output from remote process: "%1" Неожиданный вывод удалённого процесса: «%1» @@ -40546,9 +40477,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Внешняя файловая система имеет %n мегабайтов свободного пространства. - - - ::RemoteLinux Remote path to check for free space: Внешний путь для проверки свободного места: @@ -40565,9 +40493,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Check for free disk space Проверить место на диске - - - ::RemoteLinux No command line given. Командная строка не задана. @@ -40588,9 +40513,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Remote command finished successfully. Внешняя команда успешно завершилась. - - - ::RemoteLinux Command line: Командная строка: @@ -40599,9 +40521,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Run custom remote command Выполнить особую внешнюю команду - - - ::RemoteLinux Clean Environment Чистая среда @@ -40610,9 +40529,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. System Environment Системная среда - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment Загрузить среду устройства @@ -40637,9 +40553,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Fetching environment failed: %1 Не удалось загрузить окружение: %1 - - - ::RemoteLinux Trying to kill "%1" on remote device... Попытка уничтожить «%1» на внешнем устройстве... @@ -40656,16 +40569,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Kill current application instance Уничтожение текущего экземпляра приложения - - - ::RemoteLinux Exit code is %1. stderr: Код завершения %1. stderr: - - - ::RemoteLinux Flags: Флаги: @@ -40674,9 +40581,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Deploy files via rsync Установка файлов через rsync - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 Ошибка открытого ключа: %1 @@ -40685,9 +40589,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Key deployment failed: %1. Не удалось установить ключ: %1. - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. Пакет успешно создан. @@ -40752,9 +40653,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Create tarball Создание тарбола - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. Не найден этап сборки тарбола. @@ -40763,9 +40661,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here. Deploy tarball via SFTP upload Установить тарбол через загрузку по SFTP - - - ::RemoteLinux X11 Forwarding Проброска портов X11 diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts index b14ce718857..d180a3a50a1 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts @@ -12143,9 +12143,6 @@ Razlog: %2 The .pro file could not be parsed. Datoteke *.pro ni bilo moč razčleniti. - - - ::RemoteLinux Executable: Izvršljiva datoteka: @@ -12172,9 +12169,6 @@ Razlog: %2 %1 exited with code %2 %1 je končal s kodo %2 - - - ::RemoteLinux Run in Emulator Zaženi v posnemovalniku @@ -18310,9 +18304,6 @@ GDB omogoča navedbo zaporedja ukazov, ki so ločeni z »\n«. Details of Certificate Podrobnosti potrdila - - - ::RemoteLinux Choose a build configuration: @@ -18330,9 +18321,6 @@ Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files. V tem čarovniku so na voljo samo različice Qt, ki so novejše kot 4.6.3. Starejše različice so pri gradnji ustreznih datotek SIS omejene. - - - ::RemoteLinux Localised Vendor Names @@ -18691,7 +18679,7 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt. - GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage + ::RemoteLinux WizardPage StranČarovnika @@ -18721,11 +18709,6 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.Password Geslo - - - Key - Ključ - The user's password: @@ -24214,9 +24197,6 @@ Veljavno od: %2. Podpira %n naprav: - - - ::RemoteLinux The binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed. %2 @@ -24231,9 +24211,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK. Paketa Smart Installer ni moč ustvariti, ker manjka osnovna datoteka namestilnika Smart Installer. Prepričajte se, da se nahaja v SDK-ju. - - - ::RemoteLinux Deploy %1 to Symbian device Razmesti %1 na napravo Symbian @@ -24242,9 +24219,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na Deploy to Symbian device Razmesti na napravo Symbian - - - ::RemoteLinux Device: Naprava: @@ -24365,9 +24339,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na Screen size: Velikost zaslona: - - - ::RemoteLinux Unable to remove existing file '%1': %2 Obstoječe datoteke »%1« ni moč odstraniti: %2 @@ -24490,9 +24461,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device. Med razmeščanjem je potekel čas. CODA se morda ne odziva. Poskusite znova povezati napravo. - - - ::RemoteLinux Clean Čiščenje @@ -24543,18 +24511,12 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na Ustvaril %1. - - - ::RemoteLinux Running %1 %1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step Zaganjanje %1 - - - ::RemoteLinux No valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4" Zaznane ni bilo nobene veljavne različice Qt.<br> Različico Qt lahko določite v Orodja → Možnosti → Qt 4. @@ -24563,9 +24525,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na No valid tool chain has been detected.<br>Define a correct tool chain in "Options > Tool Chains" Zaznanega ni bilo nobenega veljavnega zaporedja orodij.<br>Zaporedje orodij lahko določite v Orodja → Možnosti → Zaporedja orodij. - - - ::RemoteLinux Open Containing Folder Odpri vsebujočo mapo @@ -25202,9 +25161,6 @@ Razlog: %2 Deployment finished. Razmestitev je zaključena. - - - ::RemoteLinux <no target path set> <ciljna pot ni nastavljena> @@ -25217,9 +25173,6 @@ Razlog: %2 Remote Directory Oddaljena mapa - - - ::RemoteLinux Generic Linux Device Naprava z običajnim Linux-om @@ -25240,23 +25193,14 @@ Razlog: %2 Deploy Public Key Razmesti javni ključ ... - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup Nastavitev nove naprave z običajnim Linux-om - - - ::RemoteLinux Connection Data Podatki o povezavi - - - ::RemoteLinux Setup Finished Nastavitev zaključena @@ -25267,23 +25211,14 @@ In addition, device connectivity will be tested. Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave. Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. - - - ::RemoteLinux (default for %1) (privzeto za %1) - - - ::RemoteLinux Start Wizard Zaženi čarovnika - - - ::RemoteLinux Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo) Naprava s podporo za MADDE (Fremantle, Harmattan, MeeGo) @@ -25300,9 +25235,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. Other MeeGo OS Drug MeeGo - - - ::RemoteLinux Testing configuration. This may take a while. Preizkušanje nastavitve. To lahko traja dalj časa. @@ -25377,16 +25309,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. List of installed Qt packages: Seznam nameščenih paketov Qt: - - - ::RemoteLinux Installing package to device... Nameščanje paketa na napravo ... - - - ::RemoteLinux No matching packaging step found. Najdenega ni bilo nobenega ustreznega koraka za pakiranje. @@ -25399,9 +25325,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. Deploy package via UTFS mount Razmesti paket prek priklopa UTFS - - - ::RemoteLinux All files copied. Vse datoteke so bile skopirane. @@ -25410,9 +25333,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. Deploy files via UTFS mount Razmesti datoteke prek priklopa UTFS - - - ::RemoteLinux Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary) Izberite ikono (po potrebi bo velikost prilagojena na %1 ⨯ %1 pik) @@ -25433,9 +25353,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. Could not save icon to '%1'. Ikone ni bilo moč shraniti v »%1«. - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 Ni moč razmestiti: %1 @@ -25444,9 +25361,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. <b>%1 using device</b>: %2 <b>%1 uporablja napravo</b>: %2 - - - ::RemoteLinux Physical Device Fizična naprava @@ -25459,30 +25373,18 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. You will need at least one port. Potrebovali boste vsaj ena vrata. - - - ::RemoteLinux General Information Splošni podatki - - - ::RemoteLinux Device Status Check Preverjanje stanja naprave - - - ::RemoteLinux Existing Keys Check Preverjanje obstoječih ključev - - - ::RemoteLinux Key Creation Ustvarjanje ključev @@ -25535,16 +25437,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. Done. Opravljeno. - - - ::RemoteLinux The new device configuration will now be created. Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave. - - - ::RemoteLinux New Device Configuration Setup Nova nastavitev naprave @@ -25581,9 +25477,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo. Upload files via SFTP Pošlji datoteke prek SFTP - - - ::RemoteLinux Could not connect to host: %1 Ni se bilo moč povezati z gostiteljem: %1 @@ -25616,16 +25509,10 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop? Unknown OS Neznan OS - - - ::RemoteLinux Cannot deploy to sysroot: No packaging step found. Ni moč razmestiti v vrhnjo mapo sistema: najdenega ni nobenega koraka pakiranja. - - - ::RemoteLinux Cannot install to sysroot without build configuration. Brez nastavitve gradnje ni moč nameščati v vrhnjo mapo sistema. @@ -25646,23 +25533,14 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop? Installation to sysroot failed, continuing anyway. Namestitev v vrhnjo mapo sistema ni uspela, kljub temu nadaljujem. - - - ::RemoteLinux Install Debian package to sysroot Paket Debian namesti v vrhnjo mapo sistema - - - ::RemoteLinux Install RPM package to sysroot Paket RPM namesti v vrhnjo mapo sistema - - - ::RemoteLinux Cannot copy to sysroot without build configuration. Brez nastavitve gradnje ni moč kopirati v vrhnjo mapo sistema. @@ -25777,9 +25655,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Error: Could not create file '%1'. Napaka: datoteke »%1« ni bilo moč ustvariti. - - - ::RemoteLinux Could not move package file from %1 to %2. Datoteke paketa ni bilo moč premakniti iz %1 v %2. @@ -25788,9 +25663,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Create tarball: Ustvari arhiv tar: - - - ::RemoteLinux Create tarball Ustvari arhiv tar @@ -25815,9 +25687,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Error writing tar file '%1': %2 Napaka pri zapisovanju datoteke tar »%1«: %2 - - - ::RemoteLinux No Version Available. Na voljo ni nobene različice. @@ -25862,23 +25731,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Could Not Set Version Number Številke različice ni bilo moč nastaviti - - - ::RemoteLinux Installing package failed. Nameščanje paketa ni uspelo. - - - ::RemoteLinux Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed. Nameščanje ni uspelo: paket ste poskušali nadomestiti s starejšo različico, kar ni dovoljeno. - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Pripravljanje povezave SFTP ... @@ -25895,23 +25755,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Failed to upload package: %2 Paketa ni bilo moč poslati: %2 - - - ::RemoteLinux (default) (privzeto) - - - ::RemoteLinux Updateable Project Files Posodobljive datoteke projekta - - - ::RemoteLinux Include in package Vključi v paket @@ -25924,9 +25775,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Do not include Ne vključi - - - ::RemoteLinux Canceled. Preklicano. @@ -26065,9 +25913,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details. Ikone za upravljalnika paketov še niste izbrali. Ikono lahko nastavite v Projekti → Zagon → Ustvarjanje paketa → Podrobnosti. - - - ::RemoteLinux Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository Objavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel/free« @@ -26080,9 +25925,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Choose a private key file Izberite datoteko z zasebnim ključem - - - ::RemoteLinux Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository Objavi v skladišče »Fremantle Extras-devel free« @@ -26091,9 +25933,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required. Ta čarovnik bo ustvaril izvorni arhiv in ga po želji poslal na strežnik za gradnjo, kjer bo projekt preveden in zapakiran ter nato premaknjen v skladišče »Extras-devel free«. Iz tega skladišča ga uporabniki lahko namestijo na svoje naprave Nokia N900. Za pošiljanje je potreben račun pri garage.maemo.org. - - - ::RemoteLinux Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository Objavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel free« @@ -26110,9 +25949,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.Result Rezultat - - - ::RemoteLinux Start MeeGo Emulator Zaženi posnemovalnika za MeeGo @@ -26201,9 +26037,6 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1 Timeout waiting for UTFS servers to connect. Med čakanjem na povezavo s strežniki UTFS je potekel čas. - - - ::RemoteLinux Local directory Krajevna mapa @@ -26212,16 +26045,10 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1 Remote mount point Oddaljena priklopna točka - - - ::RemoteLinux Remote Error Oddaljena napaka - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Napaka povezave: %1 @@ -26248,16 +26075,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1 Command Line Ukazna vrstica - - - ::RemoteLinux Not enough free ports on the device. Na napravi ni dovolj prostih vrat. - - - ::RemoteLinux Choose directory to mount Izberite mapo za priklop. @@ -26299,16 +26120,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1 OPOZORILO: Priklopiti želite %1 map, a v razhroščevalnem načinu bo na napravi na voljo le %n vrat.<br>S to nastavitvijo ne boste mogli razhroščevati programa. - - - ::RemoteLinux Run on device Zaženi na napravi - - - ::RemoteLinux Qemu error Napaka Qemu @@ -26329,23 +26144,14 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1 Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead. Qemu je nastavljen na samodejno zaznavo načina OpenGL, ki v določenih primerih ne deluje. Poskusite lahko uporabiti programsko izrisovanje. - - - ::RemoteLinux Device Configurations Nastavitve naprav - - - ::RemoteLinux MeeGo Qemu Settings Nastavitve Qemu za MeeGo - - - ::RemoteLinux Save Public Key File Shrani datoteko z javnim ključem @@ -26354,9 +26160,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1 Save Private Key File Shrani datoteko z zasebnim ključem - - - ::RemoteLinux Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. Qemu ni tekel. Bil je zagnan, a bo potrebno nekaj časa, da bo pripravljen. Poskusite znova malce kasneje. @@ -26377,9 +26180,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1 Unmounting host directories... Odklapljanje map gostitelja ... - - - ::RemoteLinux Maemo GCC Maemo GCC @@ -26392,16 +26192,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1 %1 GCC (%2) %1 GCC (%2) - - - ::RemoteLinux <html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html> <html><head/><body><table><tr><td>Pot do MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Pot do cilja MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Razhroščevalnik:</td/><td>%3</td></tr></body></html> - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Datoteka paketa je bila uspešno poslana. @@ -26456,9 +26250,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1 Deployment finished successfully. Razmestitev se je uspešno zaključila. - - - ::RemoteLinux Copy Files to Maemo5 Device Skopiraj datoteke na napravo z Maemo-m 5 @@ -26479,9 +26270,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1 Build Tarball and Install to Linux Host Zgradi arhiv in ga namesti na gostitelja z Linux-om - - - ::RemoteLinux Cannot open file '%1': %2 Ni moč odpreti datoteke »%1«: %2 @@ -26514,9 +26302,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt? Error creating MeeGo templates Napaka pri ustvarjanju predlog za MeeGo - - - ::RemoteLinux Debian changelog file '%1' has unexpected format. Datoteka »%1« z dnevnikom sprememb za Debian ima nepričakovan format. @@ -26573,9 +26358,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt? Error running remote process: %1 Napaka pri zagonu oddaljenega procesa: %1 - - - ::RemoteLinux Preparing remote side ... @@ -26598,9 +26380,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt? Not enough free ports on device for debugging. Na napravi ni dovolj prostih vrat za razhroščevanje. - - - ::RemoteLinux The .pro file is being parsed. Datoteko *.pro se razčlenjuje. @@ -26691,9 +26470,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt? Fetching environment failed: %1 Pridobivanje okolja ni uspelo: %1 - - - ::RemoteLinux Starting remote process ... @@ -26710,9 +26486,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt? Remote Execution Failure Napaka pri oddaljeni izvedbi - - - ::RemoteLinux Run on remote Linux device Zaženi na oddaljeni napravi z Linux-om @@ -29012,9 +28785,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče. Could not install from package %1 on device: %2 Ni bilo moč namestiti iz paketa %1 na napravi: %2 - - - ::RemoteLinux Finished. Zaključeno. @@ -29031,9 +28801,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče. Could not start application: %1 Ni bilo moč zagnati programa: %1 - - - ::RemoteLinux Id: ID: @@ -30812,16 +30579,10 @@ Preverite nastavitve projekta. Choose Qt folder Izberite mapo s Qt - - - ::RemoteLinux No Qt installed Nameščen ni noben Qt - - - ::RemoteLinux Step 1 of 2: Choose GnuPoc folder Korak 1 od 2: izberite mapo z GnuPoc diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts index f58e5f6f92d..b6e2a6b34f2 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts @@ -17163,9 +17163,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf Deploy to Remote Linux Host Розгорнути на віддалений вузол Linux - - - ::RemoteLinux No deployment action necessary. Skipping. Жодної дії для розгортання не потрібно. Пропускаємо. @@ -17206,9 +17203,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Connection error: %1 Помилка з'єднання: %1 - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 Неможливо розгорнути: %1 @@ -17225,9 +17219,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Deploy step finished. Крок розгортання завершено. - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 Збій з'єднання: %1 @@ -17236,9 +17227,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Installing package failed. Збій встановлення пакунка. - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. Успішно завантажено файл пакунка. @@ -17251,9 +17239,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Package installed. Пакунок встановлено. - - - ::RemoteLinux Ignore missing files Ігнорувати відсутні файли @@ -17266,9 +17251,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Create tarball: Створити архів tar: - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 Збій ініціалізації SFTP: %1 @@ -17329,23 +17311,14 @@ Is the device connected and set up for network access? Uploading file '%1'... Завантаження файлу '%1'... - - - ::RemoteLinux Upload files via SFTP Завантажити файли через SFTP - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup Налаштування нової конфігурації звичайного Linux-пристрою - - - ::RemoteLinux Setup Finished Налаштування завершено @@ -17360,9 +17333,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Зараз буде створено нова конфігурація пристрою. Окрім того буде перевірено зв'язок з пристроєм. - - - ::RemoteLinux Connection Data Дані підключення @@ -17379,9 +17349,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Generic Linux Device Звичайний Linux-пристрій - - - ::RemoteLinux Connecting to host... Підключення до вузла... @@ -17452,16 +17419,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. Наступні вказані порти вже використовуються: %1 - - - ::RemoteLinux Run custom remote command Виконати віддалену користувацьку команду - - - ::RemoteLinux Incremental deployment Інкрементальне розгортання @@ -17470,9 +17431,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Command line: Рядок команди: - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... Підготовка підключення SFTP... @@ -17497,9 +17455,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Failed to upload package: %2 Збій завантаження пакунка %2 - - - ::RemoteLinux Error running remote process: %1 Помилка запуску віддаленого процесу: %1 @@ -17530,9 +17485,6 @@ Remote stderr was: '%1' Віддалений stderr: %1 - - - ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (на віддаленому звичайному вузлі Linux) @@ -17553,9 +17505,6 @@ Remote stderr was: '%1' No analyzer tool selected. Інструмент для аналізу не обрано. - - - ::RemoteLinux Device test finished successfully. Тест пристрою завершено вдало. @@ -17584,9 +17533,6 @@ Remote stderr was: '%1' Close Закрити - - - ::RemoteLinux No command line given. Командний рядок не задано. @@ -17615,9 +17561,6 @@ Remote stderr was: '%1' Remote command finished successfully. Віддалена команда завершилась успішно. - - - ::RemoteLinux Don't know what to run. Не знаю, що запускати. @@ -17631,9 +17574,6 @@ Remote stderr was: '%1' Remote Linux run configuration default display name Запустити на віддаленому пристрої - - - ::RemoteLinux Executable on host: Виконуваний модуль на вузлі: @@ -17670,9 +17610,6 @@ Remote stderr was: '%1' Remote path not set Віддалений шлях не задано - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 Помилка публічного ключа: %1 @@ -17681,9 +17618,6 @@ Remote stderr was: '%1' Key deployment failed: %1. Збій розгортання ключа: %1. - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. Створення пакунка завершено вдало. @@ -17756,9 +17690,6 @@ Remote stderr was: '%1' Create tarball Створити архів tar - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. Відсутній крок для створення архіву tar. @@ -21518,9 +21449,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source &Check host key П&еревірити ключ вузла - - - ::RemoteLinux The name to identify this configuration: Назва для цієї конфігурації: @@ -21557,16 +21485,10 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source The username to log into the device: Ім'я користувача для входу на пристрій: - - - ::RemoteLinux Device Test Тест пристрою - - - ::RemoteLinux Form Форма @@ -27088,9 +27010,6 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder? Unable to move new debian directory to '%1'. Неможливо пересунути нову теку debian до '%1'. - - - ::RemoteLinux Checking whether to start Qemu... Перевірка чи потрібно запустити Qemu... @@ -27111,16 +27030,10 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder? Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version. Неможливо розгорнути: Ви бажаєте розгорнути до Qemu, але він не увімкнений для цієї версії Qt. - - - ::RemoteLinux Start Qemu, if necessary Запуск Qemu, якщо необхідно - - - ::RemoteLinux Add Packaging Files to Project Додати файли пакування до проекту @@ -27984,9 +27897,6 @@ cannot be found in the path. Deploy Public Key... Розгорнути файл публічного ключа... - - - ::RemoteLinux Remote process crashed. Віддалений процес завершився аварійно. @@ -28023,16 +27933,10 @@ cannot be found in the path. Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path. Неможливо перевірити вільний дисковий простір: '%1' не є абсолютним шляхом. - - - ::RemoteLinux MB Мб - - - ::RemoteLinux Check for free disk space Перевірити вільний простір на диску @@ -28047,9 +27951,6 @@ cannot be found in the path. Initial setup failed: %1 Збій початкового налаштування: %1 - - - ::RemoteLinux %1 (default) %1 (типово) @@ -31495,9 +31396,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d Not enough free ports on device for debugging. Недостатньо вільних портів для зневадження в пристрої. - - - ::RemoteLinux Checking available ports... @@ -31511,13 +31409,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d Failure running remote process. Збій запуску віддаленого процесу. - - Initial setup failed: %1 - Збій початкового налаштування: %1 - - - - ::RemoteLinux Clean Environment Чисте середовище @@ -31526,9 +31417,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d System Environment Системне середовище - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment Отримати середовище пристрою diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts index d27026a14eb..7a5b9502ecf 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts @@ -13373,16 +13373,10 @@ Requires <b>Qt 4.7.4</b> or newer. 正在啟動:"%1" %2 於 %3 - - - ::RemoteLinux Create SIS Package 建立 SIS 套件 - - - ::RemoteLinux self-signed 自行簽署 @@ -16419,9 +16413,6 @@ Reason: %2 Queries the device for information 查詢裝置資訊 - - - ::RemoteLinux Unable to remove existing file '%1': %2 現有檔案 '%1' 無法被移除:%2 @@ -19442,9 +19433,6 @@ Valid from: %2. 支援 %n 個裝置: - - - ::RemoteLinux The binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed. %2 @@ -19458,9 +19446,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK. 無法建立自動安裝包因為自動安裝器檔案丟失。請檢查檔案存在於SDK下。 - - - ::RemoteLinux Clean 清除 @@ -19511,9 +19496,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching 已建立 %1。 - - - ::RemoteLinux Open Containing Folder 開啟包含的資料夾 @@ -19598,9 +19580,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching Global vendor name: 全域供應商名稱: - - - ::RemoteLinux Publish Qt Symbian Applications to Nokia Store 發佈 Qt Symbian 應用程式到 Nokia Store @@ -19627,9 +19606,6 @@ Your application will also be rejected by Nokia Store QA if you choose an unrele 你的應用程式同樣會因為你採用了未發佈的 Qt 版本而被 Nokia Store 駁回。 - - - ::RemoteLinux Publishing to Nokia Store 發佈到 Nokia Store @@ -21530,9 +21506,6 @@ Do you want to retry? %1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step 正在執行 %1 - - - ::RemoteLinux No valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4" 沒有偵測到有效的 Qt 版本。<br>請在「選項」─「Qt4」中定義一個有效的 Qt 版本 @@ -21791,16 +21764,10 @@ Do you want to retry? Remote Directory 遠端目錄 - - - ::RemoteLinux New Generic Linux Device Configuration Setup 新的通用型 Linux 裝置設定 - - - ::RemoteLinux Connection Data 連線資料 @@ -21809,9 +21776,6 @@ Do you want to retry? Generic Linux Device 通用 Linux 裝置 - - - ::RemoteLinux Setup Finished 設定完成 @@ -21822,9 +21786,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. 將建立新的裝置設置。 此外,也會測試裝置的連線。 - - - ::RemoteLinux Start Wizard 啟動精靈 @@ -21837,9 +21798,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Available device types: 可用的裝置型態: - - - ::RemoteLinux SDK Connectivity SDK 連接性 @@ -21848,9 +21806,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Mad Developer Mad 開發者 - - - ::RemoteLinux Create Debian Package 建立 Debian 套件 @@ -21859,9 +21814,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Create RPM Package 建立 RPM 套件 - - - ::RemoteLinux Choose Public Key File 選擇公開金鑰檔 @@ -21878,9 +21830,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Deployment finished successfully. 佈署成功完成。 - - - ::RemoteLinux Preparing remote side... @@ -21903,9 +21852,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Not enough free ports on device for debugging. 裝置上可用於除錯的連接埠不夠。 - - - ::RemoteLinux The .pro file is being parsed. 正在剖析 .pro 檔案。 @@ -21949,16 +21895,10 @@ In addition, device connectivity will be tested. System Environment 系統環境變數 - - - ::RemoteLinux (on Remote Generic Linux Host) (在遠端通用Linux主機) - - - ::RemoteLinux Fetch Device Environment 抓取裝置環境 @@ -22015,9 +21955,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. Fetching environment failed: %1 抓取環境失敗:%1 - - - ::RemoteLinux Starting remote process... @@ -22030,9 +21967,6 @@ In addition, device connectivity will be tested. 遠端行程執行結束。返回值為 %1。 - - - ::RemoteLinux Run on remote Linux device 在遠端 Linux 裝置上執行 @@ -23769,9 +23703,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Connection error: %1 連線錯誤:%1 - - - ::RemoteLinux Cannot deploy: %1 無法佈署:%1 @@ -23788,9 +23719,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Deploy step finished. 佈署步驟完成。 - - - ::RemoteLinux Successfully uploaded package file. 上傳套件檔成功。 @@ -23803,9 +23731,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Package installed. 套件已安裝。 - - - ::RemoteLinux SFTP initialization failed: %1 SFTP 初始化失敗:%1 @@ -23842,9 +23767,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Uploading file '%1'... 上傳檔案 '%1' 中... - - - ::RemoteLinux Incremental deployment 遞增佈署 @@ -23853,16 +23775,10 @@ Is the device connected and set up for network access? Command line: 命令列: - - - ::RemoteLinux Upload files via SFTP 通過 SFTP 上傳檔案 - - - ::RemoteLinux Generic Linux 通用 Linux @@ -23879,16 +23795,10 @@ Is the device connected and set up for network access? Deploy Public Key... 佈署公開金鑰... - - - ::RemoteLinux (default for %1) (%1 的預設) - - - ::RemoteLinux Linux Device Configurations Linux 裝置設置 @@ -23937,9 +23847,6 @@ Is the device connected and set up for network access? &Generate SSH Key... 產生 SSH 金鑰(&G)... - - - ::RemoteLinux Close 關閉 @@ -23952,9 +23859,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Device test failed. 裝置測試失敗。 - - - ::RemoteLinux Connecting to host... 連線到主機... @@ -23991,9 +23895,6 @@ Is the device connected and set up for network access? 以下指定連接埠現正使用中:%1 - - - ::RemoteLinux Preparing SFTP connection... 準備建立 SFTP 連線... @@ -24010,9 +23911,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Failed to upload package: %2 上傳套件失敗:%2 - - - ::RemoteLinux Updateable Project Files 可更新的專案檔 @@ -24033,16 +23931,10 @@ Is the device connected and set up for network access? &Uncheck All 全部取消勾選(&U) - - - ::RemoteLinux Run custom remote command 執行自訂的遠端指令 - - - ::RemoteLinux No command line given. 沒有指定命令列。 @@ -24067,9 +23959,6 @@ Is the device connected and set up for network access? Remote command finished successfully. 遠端指令成功完成。 - - - ::RemoteLinux Deploy to Remote Linux Host 佈署到遠端 Linux 主機 @@ -24086,9 +23975,6 @@ Is the device connected and set up for network access? (No device) (沒有裝置) - - - ::RemoteLinux Error running remote process: %1 執行遠端行程時發生錯誤:%1 @@ -24099,9 +23985,6 @@ Remote stderr was: '%1' 遠端的標準錯誤輸出為:'%1' - - - ::RemoteLinux Connection failure: %1 連線失敗:%1 @@ -24110,9 +23993,6 @@ Remote stderr was: '%1' Installing package failed. 安裝套件失敗。 - - - ::RemoteLinux PID 行程代碼 @@ -24139,16 +24019,10 @@ Remote stderr was: %1 遠端的標準錯誤輸出為:'%1' - - - ::RemoteLinux Device Configurations 裝置設置 - - - ::RemoteLinux Could not start remote process: %1 無法啟動遠端行程:%1 @@ -24167,9 +24041,6 @@ Remote error output was: %1 遠端的標準錯誤輸出為:'%1' - - - ::RemoteLinux SSH Key Configuration SSH 金鑰設置 @@ -24218,9 +24089,6 @@ Remote error output was: %1 Failed to create directory: '%1'. 建立目錄失敗:'%1'。 - - - ::RemoteLinux Public key error: %1 公開金鑰錯誤:%1 @@ -24233,9 +24101,6 @@ Remote error output was: %1 Key deployment failed: %1. 佈署金鑰失敗:%1。 - - - ::RemoteLinux Select Sysroot 選擇 Sysroot @@ -24280,9 +24145,6 @@ Remote error output was: %1 Running command: %1 執行指令:%1 - - - ::RemoteLinux Packaging finished successfully. 打包已順利完成。 @@ -24331,9 +24193,6 @@ Remote error output was: %1 Create tarball 建立 tarball 歸檔 - - - ::RemoteLinux (default) (預設) @@ -24342,9 +24201,6 @@ Remote error output was: %1 %1 (default) - - - ::RemoteLinux No tarball creation step found. 找不到 tarball 建立步驟。 @@ -25165,9 +25021,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Machine type: - - - ::RemoteLinux WizardPage 精靈頁面 @@ -25200,16 +25053,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } The file containing the user's private key: 包含使用者私密金鑰的檔案: - - - ::RemoteLinux Device Test 裝置測試 - - - ::RemoteLinux Form 表單 @@ -25230,9 +25077,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Files to install for subproject: 為子專案安裝的檔案: - - - ::RemoteLinux List of Remote Processes 遠端行程列表 @@ -30049,9 +29893,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work. Unable to move new debian directory to '%1'. 無法將新的 debian 目錄移動到'%1'。 - - - ::RemoteLinux Checking whether to start Qemu... @@ -30072,9 +29913,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work. Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version. - - - ::RemoteLinux Add Packaging Files to Project 新增打包檔到專案中