forked from qt-creator/qt-creator
Doc: capitalize TS and QM
That are abbreviations of "translation source" and "Qt message". Add the full forms, too. Change-Id: I983ec829adfa694781b2faba82c05ef18ef04cce Reviewed-by: Leena Miettinen <riitta-leena.miettinen@digia.com>
This commit is contained in:
@@ -43,11 +43,12 @@
|
|||||||
code and translations. The lrelease tool is used to create run-time
|
code and translations. The lrelease tool is used to create run-time
|
||||||
translation files for use by the released application.
|
translation files for use by the released application.
|
||||||
|
|
||||||
To synchronize ts files from a translator with the application code,
|
To synchronize translation source (TS) files from a translator with the
|
||||||
|
application code,
|
||||||
select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Update Translations
|
select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Update Translations
|
||||||
(lupdate)}.
|
(lupdate)}.
|
||||||
|
|
||||||
To generate from the ts files qm translation files that can be used by an
|
To generate from the TS files Qt message (QM) files that can be used by an
|
||||||
application, select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Release
|
application, select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Release
|
||||||
Translations (lrelease)}.
|
Translations (lrelease)}.
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user