German translation: TextEditor

Change-Id: I6f8150e16661cd2398bacd07dee73ac3720a5a64
Reviewed-by: Christian Stenger <christian.stenger@qt.io>
This commit is contained in:
Eike Ziller
2023-10-30 11:24:10 +01:00
parent fbf3ba1081
commit 92ea715c0f

View File

@@ -51903,35 +51903,35 @@ Gibt an, wie sich die Rücktaste bezüglich Einrückung verhält.
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation type="unfinished">Automatisch</translation>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<source>At Line Start</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Am Zeilenanfang</translation>
</message>
<message>
<source>After Whitespace</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nach Leerzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies where single line comments should be positioned.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gibt an, wo einzeilige Kommentare plaziert werden sollen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The highlight definition for the file determines the position. If no highlight definition is available, the comment is placed after leading whitespaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1: Die Definition der Syntaxhervorhebung bestimmt die Position. Wenn keine Syntaxhervorhebung verfügbar ist, wird der Kommentar nach Leerzeichen am Zeilenanfang plaziert.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The comment is placed at the start of the line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1: Der Kommentar wird an den Anfang der Zeile plaziert.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The comment is placed after leading whitespaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1: Der Kommentar wird nach Leerzeichen am Zeilenanfang plaziert.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred comment position:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bevorzugte Position für Kommentare:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab key performs auto-indent:</source>
@@ -52445,7 +52445,7 @@ Bestimmt das Verhalten bezüglich der Einrückung von Fortsetzungszeilen.
</message>
<message>
<source>Cursors: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Einfügemarken: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor position: %1</source>
@@ -52453,39 +52453,39 @@ Bestimmt das Verhalten bezüglich der Einrückung von Fortsetzungszeilen.
</message>
<message>
<source>(Sel: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>(Ausw.: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cursors:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Einfügemarken:</translation>
</message>
<message>
<source>Line:</source>
<translation type="unfinished">Zeile:</translation>
<translation>Zeile:</translation>
</message>
<message>
<source>Column:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Spalte:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection length:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Länge der Auswahl:</translation>
</message>
<message>
<source>Position in document:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Position im Dokument:</translation>
</message>
<message>
<source>Anchor:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Anker:</translation>
</message>
<message>
<source>Unix Line Endings (LF)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Unix-Zeilenenden (LF)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Line Endings (CRLF)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Windows-Zeilenenden (CRLF)</translation>
</message>
<message>
<source>Other annotations</source>
@@ -52501,11 +52501,11 @@ Bestimmt das Verhalten bezüglich der Einrückung von Fortsetzungszeilen.
</message>
<message>
<source>LF</source>
<translation type="unfinished">LF</translation>
<translation>LF</translation>
</message>
<message>
<source>CRLF</source>
<translation type="unfinished">CRLF</translation>
<translation>CRLF</translation>
</message>
<message>
<source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
@@ -52537,7 +52537,7 @@ Bestimmt das Verhalten bezüglich der Einrückung von Fortsetzungszeilen.
</message>
<message>
<source>Could not find definition.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Definition konnte nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Line: %1, Col: %2</source>
@@ -52685,23 +52685,23 @@ Bestimmt das Verhalten bezüglich der Einrückung von Fortsetzungszeilen.
</message>
<message>
<source>Follow Type Under Cursor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Typ unter Einfügemarke verfolgen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F2</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F2</translation>
<translation>Ctrl+Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Type Under Cursor in Next Split</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Typ unter Einfügemarke im nächsten geteilten Fenster verfolgen</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, Shift+F2</source>
<translation type="unfinished">Meta+E, Shift+F2</translation>
<translation>Meta+E, Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, Ctrl+Shift+F2</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+E, Ctrl+Shift+F2</translation>
<translation>Ctrl+E, Ctrl+Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Find References to Symbol Under Cursor</source>
@@ -53229,13 +53229,15 @@ Drücken Sie zusätzlich die Umschalttaste, wird ein Escape-Zeichen an der aktue
</message>
<message>
<source>Doxygen command prefix:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Prefix für Doxygen-Kommandos:</translation>
</message>
<message>
<source>Doxygen allows &quot;@&quot; and &quot;\&quot; to start commands.
By default, &quot;@&quot; is used if the surrounding comment starts with &quot;/**&quot; or &quot;///&quot;, and &quot;\&quot; is used
if the comment starts with &quot;/*!&quot; or &quot;//!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Doxygen erlaubt es, Befehle mit &quot;@&quot; und &quot;\&quot; zu beginnen.
Die Vorgabe ist, mit &quot;@&quot; zu beginnen, wenn der umgebende Kommentar mit &quot;/**&quot; oder &quot;///&quot; anfängt,
und &quot;\&quot; zu benutzen, wenn der Kommentar mit &quot;/*!&quot; oder &quot;//!&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate brief description</source>
@@ -53925,7 +53927,7 @@ Außer Leerzeichen innerhalb von Kommentaren und Zeichenketten.</translation>
</message>
<message>
<source>PLACEHOLDER</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>PLATZHALTER</translation>
</message>
<message>
<source>Implicitly Covered Code</source>
@@ -54021,42 +54023,42 @@ Außer Leerzeichen innerhalb von Kommentaren und Zeichenketten.</translation>
<message>
<source>QuickTest Test Case</source>
<comment>group:&apos;QML&apos; trigger:&apos;TestCase&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>QuickTest-Testfall</translation>
</message>
<message>
<source>GTest Function</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;TEST&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>GTest-Funktion</translation>
</message>
<message>
<source>GTest Fixture</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;TEST_F&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>GTest-Fixture</translation>
</message>
<message>
<source>GTest Parameterized</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;TEST_P&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>GTest parametrisiert</translation>
</message>
<message>
<source>Test Case</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;BOOST_AUTO_TEST_CASE&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Testfall</translation>
<translation>Testfall</translation>
</message>
<message>
<source>Test Suite</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;BOOST_AUTO_TEST_SUITE&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Test-Suite</translation>
</message>
<message>
<source>Catch Test Case</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;TEST_CASE&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Catch-Testfall</translation>
</message>
<message>
<source>Catch Scenario</source>
<comment>group:&apos;C++&apos; trigger:&apos;SCENARIO&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Catch-Szenario</translation>
</message>
<message>
<source>with targets</source>
@@ -54142,19 +54144,19 @@ Außer Leerzeichen innerhalb von Kommentaren und Zeichenketten.</translation>
</message>
<message>
<source>Emphasis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hervorherbung</translation>
</message>
<message>
<source>Strong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fett</translation>
</message>
<message>
<source>Inline Code</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Inline-Quelltext</translation>
</message>
<message>
<source>Hyperlink</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hyperlink</translation>
</message>
<message>
<source>Swap Views</source>
@@ -54162,7 +54164,7 @@ Außer Leerzeichen innerhalb von Kommentaren und Zeichenketten.</translation>
</message>
<message>
<source>JSON Editor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>JSON-Editor</translation>
</message>
</context>
<context>