AbstractLinuxDeviceDeployStep No valid device set. 有効なデバイスが設定されていません。 Analyzer Analyzer アナライザ Analyzer::AnalyzerManager Tool "%1" started... ツール "%1" を開始しました... Tool "%1" finished, %n issues were found. ツール "%1" は完了しましたが、%n 件の問題が見つかりました。 Tool "%1" finished, no issues were found. ツール "%1" は何の問題もなく完了しました。 Analyzer::AnalyzerManagerPrivate &Analyze 解析(&A) Start 開始 Stop 停止 Analyzer Toolbar アナライザツールバー <html><head/><body><p>You are trying to run the tool "%1" on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.</p><p>Debug and Release mode run-time characteristics differ significantly, analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.</p><p>Do you want to continue and run the tool in %2 mode?</p></body></html> <html><head/><body><p>%2 モードで実行しようとしているツール "%1" は、%3 モードで使用するように設計されています。</p><p>Debug モードと Release モードのランタイム特性は大幅に異なる為、分析結果は、どちらか一方にしか適しません。</p><p>続けて %2 モードで実行しますか?</p></body></html> <html><head/><body><center><i>%1</i> is still running. You have to quit the Analyzer before being able to run another instance.<center/><center>Force it to quit?</center></body></html> <html><head/><body><center><i>%1</i> は実行中です。別のインスタンスを実行する前にアナライザを終了する必要があります。 <center/><center>強制終了しますか?</center></body></html> Analyzer Still Running アナライザ実行中 Stop Active Run 現在の実行を止める Keep Running そのままにする Debug Debug Release Release Run %1 in %2 Mode? %1 を %2 モードで実行しますか? <html><head/><body><p>You are trying to run the tool "%1" on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.</p><p>Do you want to continue and run it in %2 mode?</p></body></html> <html><head/><body><p>%2 モードでツール "%1" を実行しようとしていますが、ツールは %3 モードで使用するように設計されています。</p><p>このまま続けて %2 モードで実行しますか?</p></body></html> &Do not ask again 今後このメッセージを表示しない(&D) An analysis is still in progress. まだ解析処理中です。 No analyzer tool selected. アナライザツールが選択されていません。 Analyzer::AnalyzerProjectSettings Analyzer Settings アナライザ設定 Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget Analyzer Settings アナライザ設定 Available settings: %1 使用可能な設定: %1 Analyzer::AnalyzerRunControl Build Issues ビルドの問題 Analyzer::IAnalyzerTool (Remote) (リモート) (External) (外部) Analyzer::Internal::AnalyzerMode Analyze 解析 Analyzer::Internal::AnalyzerPlugin Analyzer Category under which Analyzer tasks are listed in Issues view アナライザ Analyzer::StartRemoteDialog Start Debugger デバッガ起動 Remote リモート Host: ホスト: User: ユーザー: You need to pass either a password or an SSH key. パスワードまたは SSH 鍵のいずれかを渡す必要があります。 Password: パスワード: Port: ポート: Private key: 秘密鍵: Target ターゲット Kit: キット: Executable: 実行ファイル: Arguments: 引数: Working directory: 作業ディレクトリ: Start Remote Analysis リモート解析開始 AnchorButtons Set top anchor 上にアンカーを設定 Setting anchors in states is not supported. 状態へのアンカー設定はサポートされていません。 Set bottom anchor 下にアンカーを設定 Set left anchor 左にアンカーを設定 Set right anchor 右にアンカーを設定 Fill to parent 親に埋め込む Set vertical anchor 垂直アンカーを設定 Set horizontal anchor 水平アンカーを設定 Application Failed to load core: %1 coreプラグインの読込に失敗しました: %1 Could not send message メッセージを送信できませんでした Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator? 実行中のインスタンスにコマンドライン引数を送れませんでした。応答がないようです。Creator を新たに開始しますか? Unable to send command line arguments to the already running instance.It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator? 実行中のインスタンスにコマンドライン引数を送れませんでした。応答がないようです。Creator を新たに開始しますか? Could not find 'Core.pluginspec' in %1 %1 に 'Core.pluginspec' が見つかりませんでした Qt Creator - Plugin loader messages Qt Creator - プラグインローダーからのメッセージ AttachCoreDialog Start Debugger デバッガ起動 &Executable: 実行ファイル(&E): &Core file: コアファイル(&C): &Tool chain: ツールチェイン(&T): Sysroot Sysroot Override &Start script: 起動スクリプトを上書き(&S): Sys&root: sysroot(&R): Override &start script: 起動スクリプトを上書き(&S): AttachExternalDialog Start Debugger デバッガ起動 Attach to &process ID: アタッチするプロセスID(&P): &Tool chain: ツールチェイン(&T): BINEditor::BinEditor Memory at 0x%1 0x%1 のメモリ Decimal&nbsp;unsigned&nbsp;value: 10進&nbsp;符号なし&nbsp;値: Decimal&nbsp;signed&nbsp;value: 10進&nbsp;符号付き&nbsp;値: Previous&nbsp;decimal&nbsp;unsigned&nbsp;value: 前の&nbsp;10進&nbsp;符号なし&nbsp;値: Previous&nbsp;decimal&nbsp;signed&nbsp;value: 前の&nbsp;10進&nbsp;符号付き&nbsp;値: %1-bit&nbsp;Integer&nbsp;Type %1-bit&nbsp;Integer&nbsp;型 Little Endian リトルエンディアン Big Endian ビッグエンディアン Binary&nbsp;value: 2進&nbsp;値: Octal&nbsp;value: 8進&nbsp;値: Previous&nbsp;binary&nbsp;value: 前の&nbsp;2進&nbsp;値: Previous&nbsp;octal&nbsp;value: 前の&nbsp;8進&nbsp;値: <i>double</i>&nbsp;value: <i>double</i>&nbsp;値: Previous <i>double</i>&nbsp;value: 前の <i>double</i>&nbsp;値: <i>float</i>&nbsp;value: <i>float</i>&nbsp;値: Previous <i>float</i>&nbsp;value: 前の <i>float</i>&nbsp;値: Copying Failed コピー失敗 You cannot copy more than 4 MB of binary data. 4MB以上のバイナリデータはコピーできません。 Copy Selection as ASCII Characters 選択部分を ASCII 文字としてコピー Copy Selection as Hex Values 選択部分を16進数の値としてコピー Set Data Breakpoint on Selection 選択部分にデータブレークポイントを設定 Jump to Address in This Window ウィンドウ内のアドレスにジャンプ Jump to Address in New Window 新規ウィンドウでアドレスにジャンプ Jump to Address 0x%1 in This Window ウィンドウ内のアドレス 0x%1 にジャンプ Jump to Address 0x%1 in New Window 新規ウィンドウでアドレス 0x%1 にジャンプ BINEditor::Internal::BinEditorPlugin &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) BaseQtVersion The compiler '%1' (%2) cannot produce code for the Qt version '%3' (%4). コンパイラ '%1' (%2) は、Qt バージョン '%3' (%4) のコードを生成できません。 Name: 名前: Invalid Qt version 不正な Qt バージョン ABI: ABI: Source: ソース: mkspec: mkspec: qmake: qmake: Default: 既定: Version: バージョン: Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel General Information 概要 Branch: ブランチ: Local commit ローカルコミット Commit Information コミット情報 Author: 改訂者: Email: メールアドレス: Fixed bugs: 対処したバグ: Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed. バインドされたブランチにローカルコミットを実行します。 ローカルコミットは、通常のコミットが実行されるまでマスターブランチに push しません。 Bazaar::Internal::BazaarControl Bazaar Bazaar Bazaar::Internal::BazaarDiffParameterWidget Ignore whitespace 空白を無視 Ignore blank lines 空行を無視 Bazaar::Internal::BazaarEditor Annotate %1 %1 のアノテーション Annotate parent revision %1 親リビジョン %1 のアノテーション Bazaar::Internal::BazaarPlugin Bazaar Bazaar Annotate Current File 現在のファイルのアノテーション Annotate "%1" "%1" のアノテーション Diff Current File 現在のファイルの差分表示 Diff "%1" "%1" の差分表示 Log Current File 現在のファイルのログ Log "%1" "%1" のログ Status Current File 現在のファイルの状態 Status "%1" "%1" の状態 ALT+Z,Alt+D ALT+Z,Alt+D Meta+Z,Meta+D Meta+Z,Meta+D ALT+Z,Alt+L ALT+Z,Alt+L Meta+Z,Meta+L Meta+Z,Meta+L ALT+Z,Alt+S ALT+Z,Alt+S Meta+Z,Meta+S Meta+Z,Meta+S Add 追加 Add "%1" "%1" を追加 Delete... 削除... Delete "%1"... "%1" を削除... Revert Current File... 現在のファイルを元に戻す... Revert "%1"... "%1" を元に戻す... Diff Diff Log ログ Revert... 元に戻す... Status ステータス Pull... Pull... Push... Push... Update... アップデート... Commit... コミット... ALT+Z,Alt+C ALT+Z,Alt+C Meta+Z,Meta+C Meta+Z,Meta+C Create Repository... リポジトリの作成... Update アップデート Commit コミット Diff &Selected Files 選択済みファイルの差分表示(&S) &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) There are no changes to commit. コミットすべき変更はありません。 Unable to generate a temporary file for the commit editor. コミットエディタ用の一時ファイルが生成できません。 Unable to create an editor for the commit. コミット用のエディタを作成できません。 Unable to create a commit editor. コミットエディタを作成できません。 Commit changes for "%1". "%1" に対する一連のコミットです。 Close Commit Editor コミットエディタを閉じる Do you want to commit the changes? 変更内容をコミットしますか? Message check failed. Do you want to proceed? メッセージチェックが失敗しました。処理を継続しますか? Bazaar::Internal::CloneOptionsPanel Options オプション Use existing directory 既存ディレクトリを使う Stacked スタック Standalone スタンドアローン Bind new branch to source location 新しいブランチを元の位置にバインド Switch checkout チェックアウト切替 Hardlink ハードリンク No working-tree 作業ツリーなし Revision: リビジョン: By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory. This flag will allow branch to proceed. デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと branch は失敗します。 このフラグは、そのような場合に branch が処理を続行できるようにする為のものです。 Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations. ソースブランチを参照するスタックブランチを作成します。 新しいブランチは、すべての操作においてソースブランチでできる事に依存します。 Do not use a shared repository, even if available. 使用可能な場合でも共用リポジトリでは使用しないで下さい。 Switch the checkout in the current directory to the new branch. 現在のディレクトリのチェックアウトを新しいブランチに切り替えます。 Hard-link working tree files where possible. 可能であれば作業ツリーのファイルをハードリンクします。 Create a branch without a working-tree. 作業ツリーなしでブランチを作ります。 Bazaar::Internal::CloneWizard Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project. Bazaar ブランチをクローンし、プロジェクトに読み込みます。 Bazaar Clone (Or Branch) Bazaar クローン (ブランチ) Bazaar::Internal::CloneWizardPage Location パス Specify repository URL, clone directory and path. リポジトリのURL、クローン先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。 Clone URL: クローン URL: Bazaar::Internal::CommitEditor Commit Editor コミットエディタ Bazaar::Internal::OptionsPage Form フォーム Configuration 構成 Command: コマンド: User ユーザー情報 Username to use by default on commit. コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。 Default username: ユーザー名: Email to use by default on commit. コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。 Default email: メールアドレス: Miscellaneous その他 Log count: ログ上限: Timeout: タイムアウト: s Prompt on submit コミット前に確認する Bazaar Bazaar The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries. 最近のコミットログを表示する際の個数です。0を選択するとすべてのエントリが参照できます。 Bazaar::Internal::OptionsPageWidget Bazaar Command Bazaar コマンド Bazaar::Internal::PullOrPushDialog Dialog ダイアログ Local filesystem: ローカルファイルシステム: Options オプション Remember specified location as default 指定されたパスをデフォルトとして記憶する Overwrite 上書き Use existing directory 既存ディレクトリを使う Create prefix プレフィクスを作成 Revision: リビジョン: Local ローカル Pull Source サーバーからの Pull Push Destination サーバーへの Push Branch Location ブランチの場所 Default location デフォルト位置 Specify URL: URL を指定: For example: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path] 例: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path] Ignore differences between branches and overwrite unconditionally. 異なるブランチ間の差分を無視して無条件に上書きします。 By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory. This flag will allow push to proceed. デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと push は失敗します。 このフラグは、そのような場合に push が処理を続行できるようにする為のものです。 Create the path leading up to the branch if it does not already exist. 存在しなければブランチに到達する為のパスを作成します。 Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the master branch. バインドされたブランチにローカルプルを実行します。 ローカルプルは、マスターブランチには適用されません。 Bazaar::Internal::RevertDialog Revert 元に戻す Specify a revision other than the default? デフォルト以外のリビジョンを指定しますか? Revision: リビジョン: BehaviorDialog Dialog ダイアログ Type: タイプ: Animation アニメーション SpringFollow スプリングフロー Settings 設定 Duration: 持続時間: Curve: カーブ: easeNone ゆるやか Source: ソース: Velocity: 速度: Spring: スプリング: Damping: ダンピング: ID: ID: Property name: プロパティ名: BehaviorSettingsPage Form フォーム BehaviorSettingsWidget Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk. ファイルがディスクに保存される時に自動的に動作するクリーンアップ処理です。 Cleanups Upon Saving 保存時の処理 Removes trailing whitespace upon saving. 保存時に末尾の空白を削除します。 &Clean whitespace 空白をきれいにする(&C) Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts. 変更された部分だけでなくドキュメント全体の空白を除去します。 In entire &document ドキュメント全体に適用(&D) Correct leading whitespace according to tab settings. タブ設定に従って先頭の空白を正しくします。 Clean indentation インデントをきれいにする &Ensure newline at end of file ファイルの末尾に必ず改行を入れる(&E) File Encodings ファイルの文字コード Default encoding: デフォルトの文字コード: UTF-8 BOM: UTF-8 BOM: <html><head/><body> <p>How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:</p> <ul ><li><i>Add If Encoding Is UTF-8:</i> always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is <i>System</i>, as Qt Creator does not know what it actually is.</li> <li><i>Keep If Already Present: </i>save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.</li> <li><i>Always Delete:</i> never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.</li></ul> <p>Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.</p> <p>This setting does <b>not</b> influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.</p></body></html> <html><head/><body> <p>このオプションによるテキストエディタでの UTF-8 の BOM(Byte Order Mark) の扱い方</p> <ul ><li><i>文字コードが UTF-8 の時に追加する:</i> ファイルのエンコーディングが UTF-8 の時には常に BOM を追加する。エンコーディングが <i>System</i> の場合、Qt Creator が実際のエンコーディングを知ることができないため、このオプションは機能しません。</li> <li><i>読込時の状態を保存: </i> ファイルの読込時に BOM が存在した場合のみ、BOM 込みで保存します。</li> <li><i>常に削除する:</i> UTF-8 BOM を常に削除します。読込時に BOM が存在していても削除します。</li></ul> <p>UTF-8 BOM は一般的では無く、エディタによっては正常に扱えないことがあることに注意してください。多くの場合は BOM を追加することに意味はありません。</p> <p>この設定は UTF-16 や UTF-32 の BOM には影響<b>しません</b>。</p></body></html> Add If Encoding Is UTF-8 文字コードが UTF-8 の時に追加 Keep If Already Present 読込時の状態を保存 Always Delete 常に削除する Mouse マウス Enable &mouse navigation マウスナビゲーションの有効化(&M) Enable scroll &wheel zooming ホイールスクロールでの拡大縮小の有効化(&W) Typing タイピング Enable automatic &indentation 自動インデントの有効化(&I) Backspace indentation: Backspace インデント: <html><head/><body> Specifies how backspace interacts with indentation. <ul> <li>None: No interaction at all. Regular plain backspace behavior. </li> <li>Follows Previous Indents: In leading white space it will take the cursor back to the nearest indentation level used in previous lines. </li> <li>Unindents: If the character behind the cursor is a space it behaves as a backtab. </li> </ul></body></html> <html><head/><body> Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。 <ul> <li>なし: 何もしません。プレーンな Backspace の振る舞いです。 </li> <li>前のインデントにあわせる: 空白が含まれている場合、前の行で使用しているインデントレベルに近いところまでカーソルを戻します。 </li> <li>インデントしない: カーソル位置より前の文字が空白の場合、バックタブとして動作します。 </li> </ul></body></html> None なし Follows Previous Indents 前のインデントにあわせる Unindents インデントを解除する Tab key performs auto-indent: タブ キーで自動インデントを行う: Never 実行しない Always 常時 In Leading White Space 先頭が空白の場合 Enable &tooltips only when Shift key is down Shift キーが押されている時だけツールチップを有効にする (&T) Always write a newline character at the end of the file. 常にファイルの末尾に改行文字を設定します。 BinEditorFile Cannot open %1: %2 %1 を開けません: %2 File Error ファイルエラー BookmarkDialog Add Bookmark ブックマークの追加 Bookmark: ブックマーク: + + New Folder 新しいフォルダ Bookmarks ブックマーク Delete Folder フォルダの削除 Rename Folder フォルダ名の変更 Add in folder: 追加先フォルダ: BookmarkManager Bookmarks ブックマーク Remove 削除 Deleting a folder also removes its content.<br>Do you want to continue? フォルダを削除すると中身も削除されます。<br>続行しますか? New Folder 新しいフォルダ BookmarkWidget Delete Folder フォルダの削除 Rename Folder フォルダ名の変更 Show Bookmark ブックマークを開く Show Bookmark in New Tab ブックマークを新しいタブで開く Show Bookmark as New Page ブックマークを新しいページで開く Delete Bookmark ブックマークの削除 Rename Bookmark ブックマークの名前変更 Add 追加 Remove 削除 Bookmarks::Internal::BookmarkView Bookmarks ブックマーク Move Up 上に移動 Move Down 下に移動 &Remove 削除(&R) Remove All すべて削除 Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin &Bookmarks ブックマーク(&B) Toggle Bookmark ブックマークの切替 Ctrl+M Ctrl+M Meta+M Meta+M Previous Bookmark 前のブックマークに移動 Ctrl+, Ctrl+, Meta+, Meta+, Next Bookmark 次のブックマークに移動 Ctrl+. Ctrl+. Meta+. Meta+. Previous Bookmark in Document ドキュメント内の前のブックマークに移動 Next Bookmark in Document ドキュメント内の次のブックマークに移動 BorderImageSpecifics Image 画像 BorderImage BorderImage Source ソース Left Right Top Bottom BuildSettingsPanel Build Settings ビルド設定 BuildSettingsPanelFactory Build Settings ビルド設定 CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfigurationFactory Build ビルド New Configuration 新しい構成 New configuration name: 新しい構成名: CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget Run cmake CMake の実行 Reconfigure project: プロジェクト再構成: &Change 変更(&C) Build directory: ビルドディレクトリ: CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditor Changes to cmake files are shown in the project tree after building. ビルド後にプロジェクトツリーで cmake ファイルが表示されるように変更します。 Build now ビルドする CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager Run CMake CMake の実行 CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard CMake Wizard CMake ウィザード CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration Run CMake target CMake ターゲットを実行 Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 The executable is not built by the current build configuration 現在のビルド構成で実行ファイルはビルドされていません The executable is not built by the current buildconfiguration 現在のビルド構成で実行ファイルがビルドされていません (disabled) (使用不可) CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget Arguments: 引数: Select Working Directory 作業ディレクトリの選択 Reset to default デフォルトに戻す Working directory: 作業ディレクトリ: Run in Terminal ターミナルで実行 Debugger: デバッガ: Run Environment 実行時の環境変数 Base environment for this runconfiguration: 実行構成の元となる環境: Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage Please specify the path to the cmake executable. No cmake executable was found in the path. cmake の実行ファイルにパスが通っていない為、cmake 実行ファイルのパスを指定して下さい。 The cmake executable (%1) does not exist. cmake 実行ファイル (%1) が存在しません。 The path %1 is not a executable. パス (%1) は実行ファイルではありません。 The path %1 is not a valid cmake. パス (%1) は、有効な cmake 実行ファイルのパスではありません。 Arguments: 引数: Generator: ジェネレータ: Run CMake CMake の実行 The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly. ディレクトリ %1 には以前のものと思われる cbp ファイルが既に含まれています。特殊な引数を渡すか、使用する ツールチェインを変更し CMake を再実行して下さい。もしくは直接ウィザードを終了して下さい。 The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used tool chain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly. ディレクトリ %1 には以前のものと思われる cbp ファイルが既に含まれています。特殊な引数を渡すか、使用する ツールチェインを変更し CMake を再実行して下さい。もしくは直接ウィザードを終了させて下さい。 The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. ディレクトリ %1 に cbp ファイルが存在しません。CMake を実行してこのファイルを作成して下さい。プロジェクトによっては初回の CMake の実行にコマンドライン引数が必要になります。 The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs. ディレクトリ %1 の cbp ファイルのバージョンが古すぎます。CMake を実行してファイルを更新して下さい。CMake 実行時にコマンドライン引数を追加したい場合には下の欄に記述して下さい。注意: CMake は以前に実行した際のコマンドライン引数を記憶しています。 The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs. ビルド設定で指定されたディレクトリ %1 に cbp ファイルが存在しません。CMake を実行して cbp ファイルを再作成して下さい。プロジェクトによっては初回の CMake の実行にコマンドライン引数が必要になります。注意: CMake は以前に実行した際のコマンドライン引数を記憶しています。 Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. 新しいビルドディレクトリで CMake を実行して下さい。プロジェクトによっては初回の CMake の実行にコマンドライン引数が必要になります。 Refreshing cbp file in %1. %1 の cbp ファイルを更新しています。 MinGW Generator (%1) MinGW ジェネレータ (%1) Unix Generator (%1) Unix ジェネレータ (%1) Ninja (%1) Ninja (%1) No generator selected. ジェネレータが選択されていません。 CMake exited with errors. Please check CMake output. CMake は異常終了しました。CMake の出力を確認して下さい。 NMake Generator (%1) NMake ジェネレータ (%1) No valid cmake executable specified. 有効な cmake 実行ファイルが指定されていません。 CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage CMake CMake Executable: 実行ファイル: CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget Desktop CMake Default target display name デスクトップ CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage Qt Creator has detected an <b>in-source-build in %1</b> which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project. <b>ソースツリー: %1</b>内でビルドを実行しようとしています。ソースツリー内でビルドを行なうとシャドウビルドが不可能になり、ビルドディレクトリの変更が行なえません。シャドウビルドを行なう場合にはソースディレクトリをきれいにしてから、プロジェクトを再度開いて下さい。 Build Location ビルドパス CMakeProjectManager::Internal::MakeStep Make Default display name for the cmake make step. Make Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options. Qt Creator は、ビルドする為にコンパイラの設定が必要です。キットオプションでコンパイラを構成して下さい。 Configuration is faulty. Check the Issues view for details. 構成は不完全です。詳細は、問題ビューで確認して下さい。 CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget Additional arguments: 追加の引数: Targets: ターゲット: Make CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name. Make <b>No build configuration found on this target.</b> <b>このターゲット向けのビルド構成が見つかりません。</b> <b>Unknown tool chain</b> <b>不明なツールチェイン</b> CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory Make Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id. Make CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage Please enter the directory in which you want to build your project. プロジェクトをビルドするディレクトリを指定して下さい。 Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings. プロジェクトをビルドするディレクトリを指定して下さい。Qt Creator ではソースディレクトリ内でのビルドは推奨していません。ソースディレクトリとビルドディレクトリを分ける事でソースをきれいに保ち、異なる設定での複数のビルドを行う事ができます。 Build directory: ビルドディレクトリ: Build Location ビルドパス CPlusPlus::OverviewModel <Select Symbol> <シンボルの選択> <No Symbols> <シンボルなし> Cvs::Internal::CvsEditor Annotate revision "%1" リビジョン "%1" のアノテーション Cvs::Internal::CvsPlugin Parsing of the log output failed ログ出力のパースに失敗しました &CVS CVS(&C) Add 追加 Add "%1" "%1" を追加 Alt+C,Alt+A Alt+C,Alt+A Diff Project プロジェクトの差分表示 Diff Current File 現在のファイルの差分表示 Diff "%1" "%1" の差分表示 Alt+C,Alt+D Alt+C,Alt+D Commit All Files すべてのファイルをコミット Commit Current File 現在のファイルをコミット Commit "%1" "%1" をコミット Alt+C,Alt+C Alt+C,Alt+C Filelog Current File 現在のファイルのファイルログ Cannot find repository for '%1' '%1' のリポジトリが見つかりません Meta+C,Meta+D Meta+C,Meta+D Filelog "%1" "%1" のファイルログ Annotate Current File 現在のファイルのアノテーション Annotate "%1" "%1" のアノテーション Meta+C,Meta+A Meta+C,Meta+A Meta+C,Meta+C Meta+C,Meta+C Delete... 削除... Delete "%1"... "%1" を削除... Revert... 元に戻す... Revert "%1"... "%1" を元に戻す... Edit 編集 Edit "%1" "%1" を編集 Unedit 編集しない Unedit "%1" "%1" を編集しない Unedit Repository リポジトリを編集しない Diff Project "%1" プロジェクト "%1" の差分表示 Project Status プロジェクトの状態 Status of Project "%1" プロジェクト "%1" の状態 Log Project プロジェクトのログ Log Project "%1" プロジェクト "%1" のログ Update Project プロジェクトをアップデート Update Project "%1" プロジェクト "%1" をアップデート Commit Project プロジェクトをコミット Commit Project "%1" プロジェクト "%1" をコミット Diff Repository リポジトリの差分 Repository Status リポジトリの状態 Repository Log リポジトリログ Update Repository リポジトリを更新 Revert Repository... リポジトリ全体を元に戻す... Commit コミット Diff &Selected Files 選択済みファイルの差分表示(&S) &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Closing CVS Editor CVS エディタを閉じようとしています Do you want to commit the change? 変更内容をコミットしますか? The commit message check failed. Do you want to commit the change? コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか? The files do not differ. 差分はありません。 Revert repository リポジトリ全体を元に戻す Revert all pending changes to the repository? リポジトリのすべての変更を元に戻しますか? Revert failed: %1 元に戻すのに失敗しました: %1 The file has been changed. Do you want to revert it? ファイルは変更されていますが、元にもどしますか? Another commit is currently being executed. 別のコミットが実行中です。 There are no modified files. 変更されたファイルはありません。 Would you like to discard your changes to the repository '%1'? リポジトリ '%1' に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか? Would you like to discard your changes to the file '%1'? ファイル '%1' に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか? Project status プロジェクトの状態 Repository status リポジトリの状態 The initial revision %1 cannot be described. 初期リビジョン %1 に説明はありません。 Could not find commits of id '%1' on %2. %2 以降で、ID が '%1' のコミットが見つかりませんでした。 No cvs executable specified! cvs 実行ファイルが指定されていません! Cvs::Internal::CvsSubmitEditor Added 追加 Removed 削除 Modified 変更 Cvs::Internal::CheckoutWizard Checks out a CVS repository and tries to load the contained project. CVS リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。 CVS Checkout CVS チェックアウト Cvs::Internal::CheckoutWizardPage Location パス Specify repository and path. リポジトリ名とパスを指定して下さい。 Repository: リポジトリ: Cvs::Internal::CvsDiffParameterWidget Ignore whitespace 空白を無視 Ignore blank lines 空行を無視 Cvs::Internal::SettingsPage CVS CVS Configuration 構成 CVS command: CVS コマンド: CVS root: CVS ルート: Miscellaneous その他 Diff options: 差分表示オプション: Prompt on submit コミット前に確認する Describe all files matching commit id コミットIDで紐づいているすべてのファイルを表示する Timeout: タイムアウト: s When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed. このオプションをチェックしている場合、アノテーションビュー内でリビジョン番号をクリックした時に、該当するコミットで変更されたファイル(コミットIDで紐づいているもの)をすべて表示します。チェックしていない場合は、それぞれのファイルだけを表示します。 Cvs::Internal::SettingsPageWidget CVS Command CVS コマンド ChangeSelectionDialog Select 選択 Change: リビジョン: Repository location: リポジトリパス: CheckUndefinedSymbols Expected a namespace-name 名前空間を指定して下さい ClassView::Internal::NavigationWidget Form フォーム Show Subprojects サブプロジェクトを表示します ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory Class View クラスビュー Coda::Session CPU: v%1.%2%3%4 CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version CPU: v%1.%2%3%4 CODA: v%1.%2 CODA protocol: v%3.%4 CODA: v%1.%2 CODA プロトコル: v%3.%4 %1, %2%3%4, %5 s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 Coda version %1, %2%3%4, %5 big endian ビッグエンディアン little endian リトルエンディアン , type size: %1 will be inserted into s60description , 型サイズ: %1 , float size: %1 will be inserted into s60description , float サイズ: %1 CodePaster Code Pasting コード貼り付け CodePaster::CodePasterProtocol No Server defined in the CodePaster preferences. CodePaster 設定にサーバーが定義されていません。 No Server defined in the CodePaster options. CodePaster 設定にサーバーが定義されていません。 No such paste 貼り付けるものがありません CodePaster::CodePasterSettingsPage CodePaster コードペースター Server: サーバー: <i>Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).</i> <i>メモ: CodePaster サービスを提供するホスト名にはプロトコルを含めずに指定して下さい(例:codepaster.mycompany.com)。</i> CodePaster::CodepasterPlugin &Code Pasting コード貼り付け(&C) Paste Snippet... テンプレートを貼り付ける... Alt+C,Alt+P Alt+C,Alt+P Meta+C,Meta+P Meta+C,Meta+P Paste Clipboard... クリップボードから貼り付け... Fetch Snippet... テンプレートを取り出す... Alt+C,Alt+F Alt+C,Alt+F Meta+C,Meta+F Meta+C,Meta+F Fetch from URL... URL から取り出す... Fetch from URL URL から取り出す Enter URL: URL を入力: Empty snippet received for "%1". "%1" から空のテンプレートを受信しました。 CodePaster::FileShareProtocol Cannot open %1: %2 %1 を開けません: %2 %1 does not appear to be a paster file. %1 はペースターファイルではありません。 Error in %1 at %2: %3 %1 内の %2 行目でエラー: %3 Please configure a path. パスを設定して下さい。 Pasted: %1 貼り付け: %1 CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage Fileshare Fileshare CodePaster::FileShareProtocolSettingsWidget Form フォーム &Path: パス(&P): &Display: 表示(&D): entries エントリ The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted. ファイル共有に基づいたペースタープロトコルは、共有されたネットワークドライブを使ったコードテンプレートの共有をサポートしています。ファイルが削除される事はありません。 CodePaster::NetworkProtocol Checking connection 接続の確認 Connecting to %1... %1 に接続中... CodePaster::PasteBinDotComProtocol <Unknown> Unknown user of paste. <不明> CodePaster::PasteBinDotComSettings Pastebin.com Pastebin.com CodePaster::PasteSelectDialog Paste: 貼り付け: Protocol: プロトコル: Refresh 更新 Waiting for items リスト取得中 This protocol does not support listing このプロトコルは一覧表示をサポートしていません CodePaster::PasteView <Comment> <コメント> Paste 貼り付け CodePaster::Protocol %1 - Configuration Error %1 - 設定エラー Settings... 設定... CodePaster::SettingsPage Username: ユーザー名: General 概要 Default protocol: デフォルトプロトコル: Display Output pane after sending a post 貼り付け後にアウトプットペインを表示 Copy-paste URL to clipboard 貼り付けたURLをクリップボードにコピー CodeStyleSettingsPanel Code Style Settings コードスタイル設定 Code Style コードスタイル CodeStyleSettingsPanelFactory Code Style Settings コードスタイル設定 Code Style コードスタイル ColorGroupBox Color editor カラーエディタ Hue 色相 Saturation 彩度 Brightness 輝度 Alpha アルファ ColorTypeButtons Solid color 無地 Solid color (only editable in base state) 無地 (基底状態が編集可能な場合のみ) Gradient グラデーション Gradient (only editable in base state) グラデーション (基底状態が編集可能な場合のみ) Transparent 透明 Transparent (only editable in base state) 透明 (基底状態が編集可能な場合のみ) CommandMappings Command Mappings コマンドマップ Command コマンド Label ラベル Target ターゲット Import... インポート... Export... エクスポート... Target Identifier ターゲット識別子 Target: ターゲット: Reset リセット Reset all to default すべてをデフォルトに戻す Reset All すべて戻す Reset to default デフォルトに戻す CommonOptionsPage Populate source file view automatically ソースファイルリストを自動的に計算 <unlimited> <無制限> Use alternating row colors in debug views デバッガウィンドウで行ごとに色を変える Use tooltips in main editor while debugging デバッグ中のメインエディタでツールチップを使用する Register Qt Creator for debugging crashed applications. Qt Creator をアプリケーションクラッシュ時のデバッグツールとして登録する。 Use Qt Creator for post-mortem debugging Qt Creator を事後検証デバッグに使用する Close temporary buffers on debugger exit. デバッガ終了時に一時バッファを閉じる。 Close temporary buffers on debugger exit デバッガ終了時に一時バッファを閉じる Switch to previous mode on debugger exit. デバッガ終了時に前のモードに切り替える。 Switch to previous mode on debugger exit デバッガ終了時に前のモードに切り替える Behavior 動作 Change the font size in the debugger views when the font size in the main editor changes. メインエディタのフォントサイズが変更された時にデバッガビューのフォントサイズも変わります。 Debugger font size follows main editor デバッガとメインエディタのフォントサイズ連動 Populate the source file view automatically. This might slow down debugger startup considerably. 自動的にソースファイルビューに移動します。これを有効にするとかなりデバッガの起動が遅くなります。 Maximum stack depth: スタックの最大深さ: CommonSettingsPage Wrap submit message at: コミット時のメッセージを折り返す: characters 文字 An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure. コミットメッセージが書かれた一時ファイルを第一引数に取る実行ファイルです。エラーが発生した場合には標準エラー出力にメッセージを出力し、0以外の終了コードを返して下さい。 A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format: name <email> alias <email> 4列の mailmap フォーマットでユーザー名およびemailアドレスを記述したファイル: 名前 <emailアドレス> alias <emailアドレス> A simple file containing lines with field names like "Reviewed-By:" which will be added below the submit editor. サブミットエディタで追加したいフィールド名(たとえば"Reviewed-By:")を各行に記述したテキストファイル。 Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password, should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS). リポジトリが SSH 認証を要求する場合に、パスワード入力用のGUIを提供するコマンドを指定して下さい (SSH や環境変数 SSH_ASKPASS に関するドキュメントを参照して下さい)。 Submit message &check script: コミット時のメッセージチェックスクリプト(&C): User/&alias configuration file: ユーザー/エイリアス構成ファイル(&A): User &fields configuration file: ユーザーフィールドの構成ファイル(&F): &Patch command: パッチコマンド(&P): &SSH prompt command: SSH プロンプトコマンド(&S): CompletionSettingsPage Autocomplete common &prefix 共通のプレフィクスを自動的に補完する(&P) Insert the common prefix of available completion items. 共通のプレフィクスとして使用可能な補完候補を挿入します。 &Automatically insert brackets 括弧を自動的に挿入する(&A) Behavior 動作 &Case-sensitivity: 大文字/小文字の区別(&C): Full する None しない Insert &space after function name 関数名の末尾に空白を挿入する(&S) First Letter 先頭文字のみ Activate completion: 補完起動: Manually 手動 When Triggered トリガー時 Always 常時 Automatically insert brackets and semicolons when appropriate. 自動的に括弧を挿入し必要に応じてセミコロンも挿入します。 Automatically insert semicolons and closing brackets, parentheses, curly braces, and quotes when appropriate. 自動的にセミコロンや閉じ括弧、括弧、中括弧、および引用符を適切に挿入します。 &Automatically insert matching characters マッチング文字を自動的に挿入する(&A) When typing a matching character and there is a text selection, instead of removing the selection, surround it with the corresponding characters. テキスト選択している状態でマッチング文字が入力された時に選択部分を削除する代わりに対応する文字で選択範囲を囲みます。 Surround &text selections 選択しているテキスト範囲を囲む (&T) ComponentNameDialog Dialog ダイアログ Component name: コンポーネント名: Path: パス: Choose... 選択... ContentWindow Open Link リンクを開く Open Link as New Page リンクを新しいページで開く ContextPaneTextWidget Text テキスト Style スタイル ... ... ContextPaneWidgetBorderImage Form フォーム Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area. 垂直方向に引き伸ばします。画像は有効範囲に収まるように拡縮されます。 Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image. 垂直方向に繰り返します。スペースがなくなるまで画像をタイル状に貼り付けます。最後に張られる画像はトリミングされる可能性があります。 Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped. 回り込みます。繰り返しに似ていますが、最後の画像は縮小されトリミングではない点が異なります。 Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image. 水平方向に繰り返します。スペースがなくなるまで画像をタイル状に貼り付けます。最後に張られる画像はトリミングされる可能性があります。 Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area. 水平方向に引き伸ばします。画像は有効範囲に収まるように拡縮されます。 10 x 10 10 x 10 ContextPaneWidgetImage Form フォーム The image is scaled to fit 画像は枠の大きさに収まるように拡縮されます The image is stretched horizontally and tiled vertically 画像は水平方向に引き延ばされ、垂直方向に並べられます The image is stretched vertically and tiled horizontally 画像は垂直方向に引き延ばされ、水平方向に並べられます The image is duplicated horizontally and vertically 画像は水平方向と垂直方向に複製されます The image is scaled uniformly to fit without cropping 画像は枠の大きさに収まるように、トリミングなしで均一に拡縮されます The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary 画像は枠の大きさ一杯になるように必要に応じてトリミングされながら均一に拡縮されます 10 x 10 10 x 10 ContextPaneWidgetRectangle Form フォーム Gradient グラデーション Color ... ... Border 枠線 Core Qt Qt Environment 環境 All Files (*) すべてのファイル (*) Clear Menu メニューをクリア Core::BaseFileWizard Unable to create the directory %1. ディレクトリ %1 を作成できません。 File Generation Failure ファイル生成エラー Existing files 上書き時のエラー Failed to open an editor for '%1'. '%1'をエディタで開けません。 [read only] [読取専用] [folder] [フォルダ] [symbolic link] [シンボリックリンク] The project directory %1 contains files which cannot be overwritten: %2. プロジェクトディレクトリ %1 内のファイルを上書きできません: %2. Core::CommandMappings Command コマンド Label ラベル Core::DesignMode Design デザイン Core::EditorManager Revert to Saved 保存時の状態に戻す Close 閉じる Close All すべて閉じる Close Others 他を閉じる Revert File to Saved ファイルを保存時の状態に戻す Ctrl+F4 Ctrl+F4 Ctrl+W Ctrl+W Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Alt+Tab Alt+Tab Ctrl+Tab Ctrl+Tab Alt+Shift+Tab Alt+Shift+Tab Ctrl+Shift+Tab Ctrl+Shift+Tab Ctrl+Alt+Left Ctrl+Alt+Left Alt+Left Alt+Left Ctrl+Alt+Right Ctrl+Alt+Right Alt+Right Alt+Right Split 上下に分割 Meta+E,2 Meta+E,2 Ctrl+E,2 Ctrl+E,2 Split Side by Side 左右に分割 Meta+E,3 Meta+E,3 Ctrl+E,3 Ctrl+E,3 Remove Current Split 現在の分割ウィンドウを閉じる Meta+E,0 Meta+E,0 Ctrl+E,0 Ctrl+E,0 Remove All Splits すべての分割ウィンドウを閉じる Meta+E,1 Meta+E,1 Ctrl+E,1 Ctrl+E,1 Meta+E,o Meta+E,o Ctrl+E,o Ctrl+E,o Ad&vanced 拡張(&V) Full path of the current document including file name. 現在のドキュメントのファイル名を含んだフルパスです。 Full path of the current document excluding file name. 現在のドキュメントのファイル名を含まないフルパスです。 X-coordinate of the current editor's upper left corner, relative to screen. 画面上の現在のエディタの左上隅のX座標です。 Y-coordinate of the current editor's upper left corner, relative to screen. 画面上の現在のエディタの左上隅のY座標です。 Close "%1" "%1" を閉じる Close Editor エディタを閉じる Close All Except "%1" "%1" 以外をすべて閉じる Close Other Editors 他のエディタを閉じる File Error ファイルエラー Cannot Open File ファイルを開けません Cannot open the file for editing with SCC. ファイルを SCC で編集用に開けませんでした。 Cannot Set Permissions パーミッション設定不可 Cannot set permissions to writable. 書き込み可能パーミッションを設定できません。 Cannot open the file for editing with VCS. ファイルをバージョン管理システムで編集する為に開けませんでした。 Qt Creator Qt Creator <b>Warning:</b> This file was not opened in %1 yet. <b>警告:</b> このファイルはまだ %1 で開かれていません。 Open 開く Make Writable 書込可能にする Save %1 &As... %1 に名前をつけて保存(&A)... Opening File ファイルを開く <b>Warning:</b> You are changing a read-only file. <b>警告:</b> 読み取り専用ファイルを変更しています。 Make writable 書込可能にする Next Open Document in History 履歴内の次のドキュメントに移動 Previous Open Document in History 履歴内の前のドキュメントに移動 Go Back 戻る Go Forward 進む Meta+E Meta+E Ctrl+E Ctrl+E %1,2 %1,2 %1,3 %1,3 %1,0 %1,0 %1,1 %1,1 Go to Next Split 次の分割ウィンドウへ移動 %1,o %1,o &Save %1 %1 の保存(&S) Revert %1 to Saved %1 を保存時の状態に戻す Close %1 %1 を閉じる Close All Except %1 %1 以外のすべてを閉じる You will lose your current changes if you proceed reverting %1. 元に戻すと %1 への変更内容が失われます。 Proceed 続行 Cancel キャンセル Core::EditorToolBar Split 上下に分割 Copy Full Path to Clipboard クリップボードにフルパスをコピー Remove Split 分割解除 Make Writable 書込可能にする Make writable 書込可能にする File is writable ファイルは書込可能です Core::ExternalToolManager Configure... 構成... &External 外部(&E) Error while parsing external tool %1: %2 外部ツール %1 をパース中にエラー: %2 Error: External tool in %1 has duplicate id エラー: 外部ツール %1 は ID が重複しています Core::FileManager File Error ファイルエラー Overwrite? 上書きしますか? An item named '%1' already exists at this location. Do you want to overwrite it? '%1' という名前のファイルは既に同じパスに存在しています。上書きしますか? Save File As 名前を付けて保存 Open File ファイルを開く File is Read Only ファイルは読み取り専用です The file <i>%1</i> is read only. ファイル <i>%1</i> は読み取り専用です。 Open with VCS (%1) バージョン管理システム (%1) で開く Make writable 書込可能にする Save as... 名前を付けて保存... Cannot reload %1 %1 を再読込できません Core::HelpManager Unfiltered フィルタなし Core::IFile File was restored from auto-saved copy. Use <i>Save</i> to confirm, or <i>Revert to Saved</i> to discard changes. ファイルは自動保存したコピーから復元されました。よければ <i>保存</i>を、変更を元に戻すなら <i>保存時の状態に戻す</i> を選択して下さい。 Core::InfoBarDisplay Close 閉じる Core::Internal::CommandComboBox Activate %1 Pane %1 ペインをアクティブにします Core::Internal::EditMode Edit 編集 Core::Internal::ExternalToolConfig Form フォーム Add tool ツールを追加 Add 追加 Remove tool ツールを削除 Remove 削除 Revert tool to default ツールをデフォルトに戻す Reset リセット Description: 説明: Executable: 実行ファイル: Arguments: 引数: Working directory: 作業ディレクトリ: <html><head/><body> <p>What to do with the executable's standard output. <ul><li>Ignore: Do nothing with it</li><li>Show in pane: Show it in the general output pane</li><li>Replace selection: Replace the current selection in the current document with it</li></ul></p></body></html> <html><head/><body> <p>実行ファイルの標準出力と連動して何をするかを設定します。 <ul><li>無視: 何もしません</li><li>出力ペインに表示: アプリケーション出力ペインに表示します。</li><li>選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。</li></ul></p></body></html> Output: 出力: Ignore 無視 <html><head><body> <p >What to do with the executable's standard error output.</p> <ul><li>Ignore: Do nothing with it</li> <li>Show in pane: Show it in the general output pane</li> <li>Replace selection: Replace the current selection in the current document with it</li> </ul></body></html> <html><head/><body> <p>実行ファイルの標準エラー出力と連動して何をするかを設定します。. <ul><li>無視: 何もしません</li><li>出力ペインに表示: アプリケーション出力ペインに表示します。</li> <li>選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。</li> </ul></p></body></html> Error output: エラー出力: Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input. 標準入力を通じて実行ファイルに渡す文字列を入力して下さい。実行ファイルがいかなる入力も受け取らない場合は、空のままにしておいて下さい。 Input: 入力: If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished. 現在のドキュメントを変更するようなツールの場合、このフラグをセットすればツール実行前にドキュメントを保存し、ツール終了後にはドキュメントを再読み込みするようになります。 Modifies current document 現在のドキュメントを変更する Add Tool ツールを追加 Add Category カテゴリを追加 Show in Pane 出力ペインに表示 Replace Selection 選択範囲を置換 Core::Internal::ExternalToolModel Uncategorized 未分類 Tools that will appear directly under the External Tools menu. ツールは外部ツールメニューの直下に表示されます。 New Category 新しいカテゴリ New Tool 新しいツール This tool prints a line of useful text このツールはテキストを1行を出力します /c echo Useful text /c echo テキスト Useful text Sample external tool text テキスト Core::Internal::ExternalToolRunner Could not find executable for '%1' (expanded '%2') '%1' の実行ファイルが見つかりません ('%2' 展開済み) Starting external tool '%1' %2 外部ツール '%1' %2 を開始しています '%1' finished '%1' が終了しました Core::Internal::GeneralSettings General 概要 <System Language> <システム言語> Restart required 再起動が必要です The language change will take effect after a restart of Qt Creator. 言語の変更は、Qt Creator を再起動した後に反映されます。 Variables 変数 Terminal: ターミナル: ? ? When files are externally modified: 外部でファイルが変更された時: User Interface ユーザーインターフェース Color: 色: Language: 言語: System システム External file browser: 外部ファイルブラウザ: Always Ask 常に問い合わせる Reload All Unchanged Editors すべての未編集の開いているドキュメントを再読込する Ignore Modifications 変更を無視する Reset リセット Automatically create temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content. 自動的に変更されたファイルの一時ファイルを作成します。Qt Creator がクラッシュや電源故障から復帰した際に自動保存した内容を復元するかどうか確認します。 Auto-save modified files 変更されたファイルを自動保存 Interval: 間隔: min unit for minutes Reset to default. Color デフォルトに戻します。 Reset to default. Terminal デフォルトに戻します。 Reset to default. File Browser デフォルトに戻します。 Core::Internal::MainWindow Qt Creator Qt Creator Exit Full Screen 全画面表示をやめる Enter Full Screen 全画面表示にする &File ファイル(&F) &Edit 編集(&E) &Tools ツール(&T) &Window ウィンドウ(&W) &Help ヘルプ(&H) &New File or Project... ファイル/プロジェクトの新規作成(&N)... &Open File or Project... ファイル/プロジェクトを開く(&O)... Open File &With... プログラムを指定して開く(&W)... Recent &Files 最近使ったファイル(&F) &Save 保存(&S) Save 保存 Save &As... 名前を付けて保存(&A)... Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Save As... 名前を付けて保存... Save A&ll すべて保存(&L) &Print... 印刷(&P)... E&xit 終了(&X) Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo 元に戻す(&U) Undo 元に戻す &Redo やり直す(&R) Redo やり直す Cu&t 切り取り(&T) &Copy コピー(&C) &Paste 貼り付け(&P) Select &All すべてを選択(&A) &Go to Line... 指定行にジャンプ(&G)... Ctrl+L Ctrl+L &Options... オプション(&O)... Ctrl+, Ctrl+, Minimize 最小化 Ctrl+M Ctrl+M Zoom ズーム Show Sidebar サイドバーを表示する Ctrl+0 Ctrl+0 Alt+0 Alt+0 Full Screen 全画面表示 Ctrl+Shift+F11 Ctrl+Shift+F11 Ctrl+Meta+F Ctrl+Meta+F &Views 表示(&V) About &Qt Creator Qt Creator について(&Q) About &Qt Creator... Qt Creator について(&Q)... About &Plugins... プラグインについて(&P)... New Title of dialog 新規作成 Settings... 設定... Core::Internal::MessageOutputWindow General Messages 全体メッセージ Core::Internal::MimeTypeMagicDialog Magic Header マジックヘッダー Add Magic Header マジックヘッダーを追加 Error エラー Not a valid byte pattern. 有効な byte パターンではありません。 Dialog ダイアログ Value: 値: Type タイプ String 文字列 Byte バイト Use Recommended 使用推奨 Start range: 開始範囲: End range: 終了範囲: Priority: 優先度: <i>Note: Wide range values might impact Qt Creator's performance when opening files.</i> <i>注意: 広範囲な値を指定すると、ファイルを開く際の Qt Creator の性能に影響を与える恐れがあります。</i> Core::Internal::MimeTypeSettings MIME Types MIME タイプ Core::Internal::MimeTypeSettingsModel MIME Type MIME タイプ Handler ハンドラ Undefined 未定義 Invalid MIME Type 不正な MIME タイプ Conflicting pattern(s) will be discarded. 競合しているパターンは切り捨てられています。 %n pattern(s) already in use. %n 個のパターンが既に使われています。 Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate Error エラー No MIME type selected. MIME タイプが選択されていません。 No magic header selected. マジックヘッダーが選択されていません。 MIME Types MIME タイプ Changes will take effect in the next time you start Qt Creator. 変更による効果は、Qt Creator を再起動した後に反映されます。 Core::Internal::NavigationSubWidget Split 上下に分割 Close 閉じる Core::Internal::NewDialog New Project 新しいプロジェクト Choose a template: テンプレートを選択して下さい: &Choose... 選択(&C)... Projects プロジェクト Files and Classes ファイルとクラス All Templates すべてのテンプレート %1 Templates %1 向けのテンプレート Platform independent プラットフォーム非依存 Supported Platforms サポートされるプラットフォーム Core::Internal::OpenEditorsWidget Open Documents 開いているドキュメント Close Editor エディタを閉じる Close "%1" "%1" を閉じる Close All Except "%1" "%1" 以外をすべて閉じる Close Other Editors 他のエディタを閉じる Close All Editors すべてのエディタを閉じる Core::Internal::OpenEditorsWindow * * Core::Internal::OpenWithDialog Open file '%1' with: 指定したエディタで '%1' を開く: Open File With... プログラムから開く... Open file extension with: この拡張子のファイルを開くプログラム: Core::Internal::OutputPaneManager Output アウトプット Clear クリア Next Item 次の項目 Previous Item 前の項目 Maximize Output Pane 出力ペインの最大化 Output &Panes 出力ペイン(&P) Shift+F6 Shift+F6 F6 F6 Ctrl+9 Ctrl+9 Alt+9 Alt+9 Minimize Output Pane 出力ペインの最小化 Core::Internal::PluginDialog Details 詳細 Error Details エラーの詳細 Close 閉じる Restart required. 再起動が必要です。 Installed Plugins インストール済みプラグイン Plugin Details of %1 プラグイン %1 の詳細 Plugin Errors of %1 プラグイン %1 のエラー情報 Core::Internal::ProgressView Processes プロセス Core::Internal::PromptOverwriteDialog Overwrite Existing Files 既存ファイルの上書き The following files already exist in the folder %1. Would you like to overwrite them? フォルダ %1 内に同名のファイルが存在しています。 上書きしますか? Core::Internal::SaveItemsDialog Do not Save 保存しない Save All すべて保存 Save 保存 Save Selected 選択して保存 Save Changes 変更内容を保存 The following files have unsaved changes: 以下のファイルは変更後、保存されていません: Automatically save all files before building ビルド前にすべてのファイルを自動的に保存する Core::Internal::SettingsDialog Preferences 設定 Options オプション Core::Internal::ShortcutSettings Keyboard キーボード Keyboard Shortcuts キーボードショートカット Key sequence: キーシーケンス: Shortcut ショートカット Import Keyboard Mapping Scheme キーボードマップスキームのインポート Keyboard Mapping Scheme (*.kms) キーボードマップスキーム (*.kms) Export Keyboard Mapping Scheme キーボードマップスキームのエクスポート Core::Internal::SideBarWidget Split 上下に分割 Close 閉じる Core::Internal::SystemEditor Could not open url %1. URL %1 を開けませんでした。 Core::Internal::ToolSettings External Tools 外部ツール Core::Internal::VersionDialog About Qt Creator Qt Creator について (%1) (%1) From revision %1<br/> This gets conditionally inserted as argument %8 into the description string. リビジョン %1<br/> <h3>Qt Creator %1 %8</h3>Based on Qt %2 (%3 bit)<br/><br/>Built on %4 at %5<br /><br/>%9<br/>Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br/> <h3>Qt Creator %1 %8</h3>Qt %2 (%3 bit) を使用<br/><br/>%4 の %5 にビルド<br /><br/>%9<br/>Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br/> Core::ModeManager Switch to <b>%1</b> mode <b>%1</b>モードに切り替える Core::NavigationWidget Activate %1 Pane %1 ペインをアクティブにします Hide Sidebar サイドバーを隠す Show Sidebar サイドバーを表示する Core::OutputWindow Additional output omitted 追加の出力は省略されました Core::ScriptManager Exception at line %1: %2 %3 %1 行目で例外発生: %2 %3 Unknown error 不明なエラー Core::StandardFileWizard New %1 %1 の新規作成 Core::VariableChooser Variables 変数 Select a variable to insert. 挿入する変数を選択して下さい。 Insert variable 変数を挿入 Core::VcsManager Version Control バージョン管理 Would you like to remove this file from the version control system (%1)? Note: This might remove the local file. バージョン管理システム (%1) から、このファイルを削除しますか? 注意: ローカルにあるファイルも一緒に削除されます。 Add to Version Control バージョン管理システムに追加 Add the file %1 to version control (%2)? ファイル %1 をバージョン管理システム (%2) に追加しますか? Add the files %1 to version control (%2)? ファイル %1 をバージョン管理システム (%2) に追加しますか? Adding to Version Control Failed バージョン管理システムへの追加に失敗 Could not add the file %1 to version control (%2) ファイル %1 をバージョン管理システム (%2) に追加できません Could not add the following files to version control (%1) %2 以下のファイルをバージョン管理システム (%1) に追加できません %2 CppEditor C++ C++ CppEditor::InsertDeclOperation Add %1 Declaration %1 の宣言を追加 CppEditor::InsertDefOperation Add Definition in %1 %1 に定義を追加 CppEditor::Internal::CPPEditorWidget Sort Alphabetically アルファベット順にソート &Refactor リファクター(&R) Unused variable 未使用の変数 CppEditor::Internal::ClassNamePage Enter Class Name クラス名を入力して下さい The header and source file names will be derived from the class name ヘッダーファイルとソースファイルの名前はクラス名を元にします CppEditor::Internal::CppClassWizard Error while generating file contents. ファイル生成中にエラーが発生。 CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog C++ Class Wizard C++ クラスウィザード Details 詳細 CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView Expand All すべて展開 Collapse All すべて折りたたむ CppEditor::Internal::CppPlugin C++ Header File C++ ヘッダーファイル Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project. C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ヘッダーとソースファイルを作成します。 Creates a C++ source file that you can add to a C++ project. C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ソースファイルを作成します。 C++ Source File C++ ソースファイル Creates a C++ header file that you can add to a C++ project. C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ヘッダーファイルを作成します。 Follow Symbol Under Cursor カーソル位置のシンボルの定義へ移動する Switch Between Method Declaration/Definition メソッドの宣言/定義を切り替えて表示する Shift+F2 Shift+F2 Open Type Hierarchy 型階層を開く Ctrl+Shift+T Ctrl+Shift+T Meta+Shift+T Meta+Shift+T Rename Symbol Under Cursor カーソル位置のシンボルの名前を変更する CTRL+SHIFT+R CTRL+SHIFT+R Update Code Model コードモデルを更新する C++ Class C++ クラス Find Usages 出現箇所の検索 Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U CppEditor::Internal::CppSnippetProvider C++ C++ CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory Type Hierarchy 型階層 CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget No type hierarchy available 型階層が利用できません Bases 基底 Derived 派生 CppEditor::Internal::InsertQtPropertyMembers Generate missing Q_PROPERTY members... 不足している Q_PROPERTY メンバを生成しています... Generate Missing Q_PROPERTY Members... 不足している Q_PROPERTY メンバを生成する... CppFileSettingsPage Header suffix: ヘッダーの拡張子: Source suffix: ソースの拡張子: Lower case file names ファイル名を小文字にする License template: ライセンステンプレート: CppPreprocessor %1: No such file or directory %1: そのようなファイルもしくはディレクトリはありません CppTools Code Style コードスタイル File Naming ファイル命名規則 C++ C++ CppTools::CppToolsSettings Global C++ Settings Global C++ Global Settings グローバル Qt Qt GNU GNU Old Creator 古い Creator CppTools::Internal::CompletionSettingsPage Completion 補完 Behavior 動作 &Case-sensitivity: 大文字/小文字の区別(&C): Full する None しない First Letter 先頭文字のみ Activate completion: 補完起動: Manually 手動 When Triggered トリガー時 Always 常時 Insert the common prefix of available completion items. 共通のプレフィクスとして使用可能な補完候補を挿入します。 Autocomplete common &prefix 共通のプレフィクスを自動的に補完する(&P) Automatically insert semicolons and closing brackets, parentheses, curly braces, and quotes when appropriate. 自動的にセミコロンや閉じ括弧、括弧、中括弧、および引用符を適切に挿入します。 &Automatically insert matching characters マッチング文字を自動的に挿入する(&A) When typing a matching character and there is a text selection, instead of removing the selection, surround it with the corresponding characters. テキスト選択している状態でマッチング文字が入力された時に選択部分を削除する代わりに対応する文字で選択範囲を囲みます。 Surround &text selections 選択しているテキスト範囲を囲む(&T) Insert &space after function name 関数名の末尾に空白を挿入する(&S) Documentation Comments ドキュメントコメント Automatically create a Doxygen comment upon pressing enter after a /** or /*! /** または /*! の後で Enter が押された時に、自動的に Doxygen コメントを作成します Enable Doxygen blocks Doxygen ブロックを有効化 Generate a <i>brief</i> command with an initial description for the corresponding declaration 対応する宣言の最初の説明に <i>brief</i>コマンドを生成します Generate brief description 簡易説明の生成 Add leading asterisks when continuing comments on new lines 連続するコメントの新しい行の先頭にアスタリスクを追加します Add leading asterisks 先頭にアスタリスクを追加 CppTools::Internal::CppClassesFilter Classes クラス CppTools::Internal::CppCodeStylePreferencesWidget Code style settings: コードスタイル設定: CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage Form フォーム General 概要 Content 内容 Indent インデント "public", "protected" and "private" within class body クラス本体内の "public"、"protected"および"private" Declarations relative to "public", "protected" and "private" "public"、"protected"、"private" に関連する宣言 Statements within method body メソッド本体内のステートメント Statements within blocks ブロック内のステートメント Declarations within "namespace" definition "namespace" 定義内の宣言 Braces 括弧 Indent Braces 括弧のインデント Class declarations クラス宣言 Namespace declarations ネームスペース宣言 Enum declarations Enum 宣言 Method declarations 関数宣言 Blocks ブロック "switch" "switch" Indent within "switch" "switch" 内のインデント "case" or "default" "case" または "default" Statements relative to "case" or "default" "case" または "default" に関連するステートメント Blocks relative to "case" or "default" "case" または "default" に関連するブロック "break" statement relative to "case" or "default" "case" または "default" に関連する "break" ステートメント Alignment 整列 Align 整列 <html><head/><body> Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.<br> <br> With alignment: <pre> a = a + b </pre> Without alignment: <pre> a = a + b </pre> </body></html> <html><head/><body> 有効にすると、=や+=等の代入演算子の直後で整列します。無効にすると通常の継続行でのインデントが使われます。<br> <br> 整列有り: <pre> a = a + b </pre> 整列無し: <pre> a = a + b </pre> </body></html> Align after assignments 代入の直後で整列する <html><head/><body> The extra padding usually only affects if statement conditions. Without extra padding: <pre> if (a && b) c; </pre> With extra padding: <pre> if (a && b) c; </pre> </body></html> <html><head/><body> 通常、スペースの追加は条件式に対してのみ影響します。 スペースを追加しない場合: <pre> if (a && b) c; </pre> スペースを追加する場合: <pre> if (a && b) c; </pre> </body></html> Add extra padding to conditions if they would align to the next line 複数行にまたがる条件式に スペースを追加する <html><head/><body> Adds an extra level of indentation to multiline conditions in the switch, if, while and foreach statements if they would otherwise have the same or less indentation than a nested statement. For four-spaces indentation only if statement conditions are affected. Without extra padding: <pre> if (a && b) c; </pre> With extra padding: <pre> if (a && b) c; </pre> </body></html> <html><head/><body> 複数行にまたがる条件式(switch、if、while、foreach ステートメント)に、スペースを追加してインデントレベルを下げます。スペースを追加しない場合は、ネスト元のステートメントと同じか、それ未満のインデントレベルになります。 if ステートメントの条件部分だけがスペース4個分インデントされています。 スペースなしの場合: <pre> if (a && b) c; </pre> スペースありの場合: <pre> if (a && b) c; </pre> </body></html> CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter Methods in Current Document 現在のドキュメント内のメソッド CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget /************************************************************************** ** Qt Creator license header template ** Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR% ** Environment variables: %$VARIABLE% ** To protect a percent sign, use '%%'. **************************************************************************/ /************************************************************************** ** Qt Creator ライセンスヘッダーテンプレート ** 特殊キーワード: %USER% %DATE% %YEAR% ** 環境変数: %$VARIABLE% ** パーセント記号を使用する場合は '%%' として下さい。 **************************************************************************/ Edit... 編集... Edit 編集 Choose Location for New License Template File 新しいライセンステンプレートファイルの保存先を指定して下さい CppTools::Internal::CppFindReferences C++ Usages: C++ 出現箇所: Searching 検索中 C++ Macro Usages: C++ マクロ出現箇所: CppTools::Internal::CppFunctionsFilter Methods and functions メソッドと関数 Methods and Functions メソッドと関数 CppTools::Internal::CppLocatorFilter Classes and Methods クラスとメソッド CppTools::Internal::CppModelManager Parsing パース中 unnamed 名前なし CppTools::Internal::CppToolsPlugin &C++ C++(&C) Switch Header/Source ヘッダー/ソースの切替 CppTools::Internal::SymbolsFindFilter C++ Symbols C++ シンボル Searching 検索中 C++ Symbols: C++ シンボル: Classes クラス Methods メソッド Enums Enum Declarations 宣言 Scope: %1 Types: %2 Flags: %3 スコープ: %1 型: %2 フラグ: %3 All すべて Projects プロジェクト , , CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget Types: 型: Classes クラス Methods メソッド Enums Enum Declarations 宣言 Projects only プロジェクトのみ All files すべてのファイル CppTools::QuickFix Rewrite Using %1 %1 を使って書き換える Swap Operands オペランドを入れ替える Rewrite Condition Using || || を使って条件を書き換える Split Declaration 宣言を分割する Add Curly Braces 中括弧を加える Move Declaration out of Condition 宣言を条件の外に移動する Split if Statement if 文を分割する Enclose in QLatin1Char(...) QLatin1Char()で囲む Enclose in QLatin1String(...) QLatin1String()で囲む Mark as Translatable 翻訳可能としてマーク #include Header File ヘッダーファイルをインクルード Add Local Declaration ローカル宣言を追加 Convert to Camel Case キャメルケースに変換 Convert to Objective-C String Literal Objective-C 文字列リテラルに変換する Enclose in %1(...) (Qt %2) %1(...) (Qt %2) で囲む Enclose in %1(...) %1(...)で囲む Convert to String Literal 文字列リテラルに変換 Convert to Character Literal and Enclose in QLatin1Char(...) 文字リテラルに変換し QLatin1Char(...) で囲む Convert to Character Literal 文字リテラルに変換 Convert to Hexadecimal 16進数に変換 Convert to Octal 8進数に変換 Convert to Decimal 10進数に変換 Add #include %1 #include %1 を追加 Switch with Previous Parameter 前のパラメータに切り替える Switch with Next Parameter 次のパラメータに切り替える Complete Switch Statement switch 文を補完 Debugger General 概要 Locals && Expressions '&&' will appear as one (one is marking keyboard shortcut) ローカル変数と式 Debugger デバッガ <Encoding error> <エンコーディングエラー> Debugging Helper デバッグヘルパ Ctrl+Shift+F11 Ctrl+Shift+F11 Debugger::Cdb::CdbBreakEventWidget C++ exception C++ 例外 Thread creation スレッド生成 Thread exit スレッド終了 Load module: モジュール読み込み: Unload module: モジュール解放: Output: 出力: Debugger::DebuggerEngine Launching 起動中 Setup failed. セットアップが失敗しました。 Loading finished. 読み込みは完了しました。 Run failed. 実行が失敗しました。 Running. 実行中です。 Run requested... 実行を要求中... This debugger cannot handle user input. このデバッガはユーザー入力を扱えません。 Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered. %3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。 Internal data breakpoint %1 at %2 triggered. %2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。 Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered. スレッド %4 の %3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。 Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered. スレッド %3 の %2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。 Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered. 0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。 Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered. 0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。 Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered. スレッド %4 の 0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。 Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered. スレッド %3 の 0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。 Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3. スレッド %3 においてブレークポイント %1 (%2) で停止しました。 Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2. スレッド %2 において内部ブレークポイント %1 で停止しました。 Stopped. 停止しました。 Stopped: "%1" 停止: "%1" Stopped: %1 (Signal %2). 停止: %1 (シグナル %2)。 Stopped in thread %1 by: %2. スレッド %1 は次の理由で停止しました: %2。 Interrupted. 割り込みが発生しました。 <Unknown> name <不明> <Unknown> meaning <不明> <p>The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.<p><table><tr><td>Signal name : </td><td>%1</td></tr><tr><td>Signal meaning : </td><td>%2</td></tr></table> <p>プログラムは、オペレーティングシステムからのシグナルを受信した為、停止しました。<p><table><tr><td>シグナル名 : </td><td>%1</td></tr><tr><td>シグナルの意味 : </td><td>%2</td></tr></table> Signal received シグナルを受信しました <p>The inferior stopped because it triggered an exception.<p>%1 <p>プログラムは例外が発生した為、停止しました。<p>%1 Exception Triggered 例外が発生しました Taking notice of pid %1 PID %1 の通知を受ける Run to Address 0x%1 アドレス 0x%1 まで実行 Run to Line %1 %1 行目まで実行 Jump to Address 0x%1 アドレス 0x%1 にジャンプ Jump to Line %1 %1 行目にジャンプ Debugger::DebuggerPlugin Debug デバッグ Option '%1' is missing the parameter. オプション '%1' に必要なパラメータが不足しています。 Only one executable allowed! 許可されているのは1つの実行可能ファイルのみです! The parameter '%1' of option '%2' does not match the pattern <server:port>@<executable>@<architecture>. オプション '%2' のパラメータ '%1' がパターン (<server:port>@<executable>@<architecture>)と一致していません。 The parameter '%1' of option '%2' does not match the pattern <handle>:<pid>. オプション '%2' のパラメータ '%1' がパターン (<handle>:<pid>)と一致していません。 Invalid debugger option: %1 無効なデバッガオプション: %1 The application requires the debugger engine '%1', which is disabled. アプリケーションが要求するデバッガエンジン '%1' は、使用できません。 Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored. いくつかのブレークポイントは現在のデバッガ言語では扱えない為、無視します。 The debugger engine '%1' is disabled. デバッガエンジン '%1' は使用不可です。 The debugger engine '%1' required for debugging binaries of the type '%2' is not configured correctly. '%2' タイプのバイナリをデバッグするのに必要なデバッガエンジン '%1' は正しく構成されていません。 None of the debugger engines '%1' capable of debugging binaries of the type '%2' is configured correctly. '%2' タイプのバイナリをデバッグする為に必要な、正しく構成されたデバッガエンジン '%1' がありません。 The preferred debugger engine for debugging binaries of type '%1' is not available. The debugger engine '%2' will be used as a fallback. Details: %3 '%1' タイプのバイナリをデバッグするのに推奨されているデバッガエンジンが利用可能ではありません。 代わりにデバッガエンジン '%2' が使用されます。 詳細: %3 Warning 警告 Install &Debug Information デバッグ情報をインストール(&D) Tries to install missing debug information. 不足しているデバッグ情報のインストールを試みます。 Debugger::DebuggerRunControl Debugger デバッガ No executable specified. 実行ファイルが指定されていません。 Debugging starts デバッグ開始 Debugging has failed デバッグ失敗 Debugging has finished デバッグ完了 A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it? デバッグセッションは、まだ実行中です。終了しようとしているセッションの状態で、終了すると不整合状態になる可能性があります。それでもデバッグセッションを終了しますか? Close Debugging Session デバッグセッションを閉じる Debugger::Internal::AbstractGdbAdapter The gdb process could not be stopped: %1 gdb プロセスを停止できませんでした: %1 Application process could not be stopped: %1 アプリケーションプロセスを停止できません: %1 Application started アプリケーションが起動しました Application running アプリケーション実行中 Attached to stopped application 停止済みアプリケーションにアタッチしました Connecting to remote server failed: %1 リモートサーバーへの接続に失敗しました: %1 Debugger::Internal::AbstractPlainGdbAdapter Starting executable failed: 実行ファイルの起動に失敗しました: Debugger::Internal::AddressDialog Select Start Address 開始アドレスの選択 Enter an address: アドレスを入力して下さい: Debugger::Internal::AttachCoreDialog Load Core File コアファイルを読み込み Browse... 参照... Select Executable 実行ファイルの選択 Kit: キット: Core file: コアファイル: Select Remote Core File リモートコアファイルの選択 Select Core File コアファイルの選択 Select Sysroot Sysroot の選択 Select Startup Script 起動スクリプトの選択 Start Debugger デバッガ起動 &Executable: 実行ファイル(&E): &Core file: コアファイル(&C): &Tool chain: ツールチェイン(&T): Sys&root: sysroot(&R): Override &start script: 起動スクリプトを上書き(&S): Debugger::Internal::AttachExternalDialog Process ID プロセスID Name 名前 State 状態 Refresh 更新 Process Already Under Debugger Control プロセスは既にデバッガ制御下です The process %1 is already under the control of a debugger. Qt Creator cannot attach to it. プロセス %1 は既にデバッガの制御下にある為 Qt Creator はアタッチできません。 Start Debugger デバッガ起動 Attach to &process ID: アタッチするプロセスID(&P): &Tool chain: ツールチェイン(&T): Debugger::Internal::AttachGdbAdapter Attached to process %1. プロセス %1 にアタッチしました。 Debugger::Internal::BreakCondition &Condition: 条件(&C): &Ignore count: 無視する回数(&I): &Thread specification: スレッド定義(&T): Debugger::Internal::BreakHandler Marker File: マークされたファイル: Marker Line: マークされた行: Breakpoint Number: ブレークポイントの番号: Breakpoint Address: ブレークポイントのアドレス: Property プロパティ Breakpoint Type: ブレークポイントの種類: State: 状態: Requested 要求したポイント Obtained ブレークしたポイント Internal Number: 内部番号: File Name: ファイル名: Function Name: 関数名: Breakpoint on QML Signal Emit QML のシグナル発生時用のブレークポイント Data at 0x%1 0x%1 のデータ Data at %1 %1 のデータ Enabled 有効 Disabled 無効 , pending , 待機中 Engine: エンジン: Line Number: 行番号: Corrected Line Number: 行番号(補正済): Module: モジュール: Multiple Addresses: 複数アドレス: Command: コマンド: Message: メッセージ: Condition: 条件: Ignore Count: 無視する回数: Thread Specification: スレッド定義: Function 関数 New 新規作成 Insertion requested ブレークポイント設定要求中 Insertion proceeding ブレークポイント設定処理中 Change requested ブレークポイント変更要求中 Change proceeding ブレークポイント変更処理中 Breakpoint inserted ブレークポイント設定完了 Removal requested ブレークポイント削除要求中 Removal proceeding ブレークポイント削除処理中 Dead 終了 <invalid state> Invalid breakpoint state. <無効状態> Breakpoint at "%1" "%1" へのブレークポイント Breakpoint by File and Line ファイルと行番号に関連づいたブレークポイント Breakpoint by Function 関数に関連づいたブレークポイント Breakpoint by Address アドレスに関連づいたブレークポイント Breakpoint at Function "main()" "main()" に関連づいたブレークポイント Watchpoint at Address アドレス位置の監視ポイント Watchpoint at Expression 式の監視ポイント Breakpoint on QML Signal Handler QML シグナルハンドラ上のブレークポイント Breakpoint at JavaScript throw JavaScript throw に関連づいたブレークポイント Unknown Breakpoint Type 未知のブレークポイントの種類 File ファイル Line 行番号 Number 番号 Condition 条件 Ignore 無視 Address アドレス Threads スレッド Breakpoint will only be hit if this condition is met. この条件を満たした時だけ有効なブレークポイントです。 Breakpoint will only be hit after being ignored so many times. 指定された回数分、無視してから有効になるブレークポイントです。 (all) (すべて) Breakpoint will only be hit in the specified thread(s). 指定されたスレッド内だけで有効になるブレークポイントです。 Debugger::Internal::BreakWindow Breakpoints ブレークポイント Delete Breakpoint ブレークポイントの削除 Delete All Breakpoints すべてのブレークポイントの削除 Delete Breakpoints of "%1" "%1" のブレークポイントの削除 Delete Breakpoints of File ファイル内のブレークポイントの削除 Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Edit Breakpoint... ブレークポイントを編集... Associate Breakpoint With All Threads ブレークポイントをすべてのスレッドと関連付ける Associate Breakpoint With Thread %1 ブレークポイントをスレッド %1 と関連付ける Add Breakpoint... ブレークポイントを追加... Add Breakpoint ブレークポイントを追加 Synchronize Breakpoints ブレークポイントの同期 Disable Selected Breakpoints 選択されたブレークポイントの無効化 Enable Selected Breakpoints 選択されたブレークポイントの有効化 Disable Breakpoint ブレークポイントの無効化 Enable Breakpoint ブレークポイントの有効化 Debugger::Internal::BreakpointDialog File name and line number ファイル名と行番号 Function name 関数名 Break on memory address メモリアドレスでブレーク Break when C++ exception is thrown C++ 例外が throw された時にブレーク Break when C++ exception is caught C++ 例外を catch した時にブレーク Break when function "main" starts "main" 関数の開始時にブレーク Break when a new process is forked 新しいプロセスが起動された時にブレーク Break when a new process is executed 新しいプロセスが実行された時にブレーク Break when a system call is executed システムコールが実行された時にブレーク Break on data access at fixed address 固定アドレスのデータアクセス時にブレーク Break on data access at address given by expression 式によって得られるアドレスのデータアクセス時にブレーク Break on QML signal handler QML シグナルハンドラにブレーク Break when JavaScript exception is thrown JavaScript 例外が throw された時にブレーク Debugger command to be executed when the breakpoint is hit. GDB allows for specifying a sequence of commands separated by the delimiter '\n'. デバッガコマンドはブレークポイントにヒットした時に実行されます。 GDB はデリミタ '\n' で分割されたコマンドのシーケンスを理解します。 <html><head/><body><p>Determines how the path is specified when setting breakpoints:</p><ul><li><i>Use Engine Default</i>: Preferred setting of the debugger engine.</li><li><i>Use Full Path</i>: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.</li><li><i>Use File Name</i>: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.</li></ul></body></html> <html><head/><body><p>ブレークポイントの設定時のパスの特定方法を指定します:</p><ul><li><i>エンジンのデフォルトを使用</i>: デバッガエンジンの設定を使用します。</li><li><i>フルパスを使用</i>: フルパスを渡す場合、いくつかのモジュールで同じ真苗のファイルが存在する場合の曖昧性を排除できます。CDB と LLDB エンジンのデフォルトです。</li><li><i>ファイル名を使用</i>: ファイル名だけを渡します。モジュールのビルド時とは別のパスにソースツリーがある場合に有用です。GDB エンジンではフルパスを使用すると遅くなるため、この設定がデフォルトです。</li></ul></body></html> Specifying the module (base name of the library or executable) for function or file type breakpoints can significantly speed up debugger start-up times (CDB, LLDB). ブレークポイントを設定する関数やファイルが存在するモジュールを (ライブラリのベース名や実行ファイル) で指定します。 デバッガ(CDB, LLDB)の起動時間を大幅に短くできます。 Edit Breakpoint Properties ブレークポイントのプロパティを編集 Basic 基本 Break on QML signal emit QML シグナル発信でブレーク Breakpoint &type: ブレークポイントの種類(&T): &File name: ファイル名(&F): &Line number: 行番号(&L): &Enabled: 有効(&E): &Address: アドレス(&A): Fun&ction: 関数(&C): Advanced 拡張 T&racepoint only: トレースポイントのみ(&R): &One shot only: 1回だけ(&O): Pat&h: パス(&H): &Module: モジュール(&M): &Command: コマンド(&C): Use Engine Default エンジンのデフォルトを使用 Use Full Path フルパスを使用 Use File Name ファイル名を使用 Debugger commands to be executed when the breakpoint is hit. This feature is only available for GDB. ブレークポイントにヒットした時、デバッガコマンドが実行されます。 この機能は、GDBだけで利用できます。 &Commands: コマンド(&C): C&ondition: 条件(&O): &Ignore count: 無視する回数(&I): &Thread specification: スレッド指定(&T): &Expression: 式(&E): &Message: メッセージ(&M): Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog Select Local Cache Folder ローカルのキャッシュディレクトリを選択 Path: パス: Already Exists 既存ファイルとの重複 A file named '%1' already exists. '%1' という名前のファイルは既に存在します。 Cannot Create 作成不可 The folder '%1' could not be created. フォルダ '%1' を作成できません。 Debugger::Internal::CdbEngine There is no CDB binary available for binaries in format '%1' '%1' フォーマットのバイナリに使用可能な CDB バイナリがありません The CDB debug engine required for %1 is currently disabled. %1 は CDB デバッガエンジンを要求していますが現在使用できません。 The CDB engine does not support start mode %1. CDB エンジンはスタートモード %1 をサポートしていません。 The CDB debug engine does not support the %1 ABI. CDB デバッガエンジンは %1 ABI をサポートしていません。 The CDB debug engine cannot debug gdb core files. CDB デバッガエンジンは GDB コアファイルをデバッグできません。 The console process '%1' could not be started. コンソールプロセス '%1' を開始できませんでした。 Debugger Error デバッガエラー There is no CDB executable specified. CDB 実行ファイルが指定されていません。 CDB crashed CDB がクラッシュしました CDB exited (%1) CDB は終了しました (終了コード:%1) Unable to add expression 式の追加不可 Interrupting is not possible in remote sessions. リモートセッションには割り込みできません。 Trace point %1 (%2) in thread %3 triggered. スレッド %3 でトレースポイント %1 (%2) に到達しました。 Conditional breakpoint %1 (%2) in thread %3 triggered, examining expression '%4'. スレッド %3 で条件付きブレークポイント %1 (%2) に到達した為、式 '%4' を評価しています。 Malformed stop response received. 異常な終了応答を受信しました。 Switching to main thread... main スレッドに切替中... Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping. ブレークポイント %2 の条件を評価した結果、値 %1 を取得した為、停止しています。 Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing. ブレークポイント %1 の条件を評価した結果、値 0 を取得した為、継続しています。 "Select Widget to Watch": Please stop the application first. "監視対象のウィジェットの選択": 先にアプリケーションを停止して下さい。 "Select Widget to Watch": Not supported in state '%1'. "監視対象のウィジェットの選択": 状態 "%1" はサポートされていません。 Debugger::Internal::CdbOptionsPage CDB CDB Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget Startup Placeholder スタートアップ Additional &arguments: 追加の引数(&A): Debugger Paths デバッガのパス &Symbol paths: シンボルのパス(&S): S&ource paths: ソースのパス(&O): Break on: ブレークポイント: <html><head/><body><p>Use CDB's native console instead of Qt Creator's console for console applications. The native console does not prompt on application exit. It is suitable for diagnosing cases in which the application does not start up properly in Qt Creator's console and the subsequent attach fails.</p></body></html> <html><head/><body><p>コンソールアプリケーションで Qt Creator のコンソールの代わりに CDB ネイティブコンソールを使用します。ネイティブコンソールはアプリケーション終了時にプロンプトを表示しません。アプリケーションが Qt Creator のコンソールで正常に起動できずにアタッチに失敗してしまうようなケースを診断するのに適しています。</p></body></html> Use CDB &console CDB コンソールを使用(&C) Breakpoints ブレークポイント <html><head/><body><p>Attempt to correct the location of a breakpoint based on file and line number should it be in a comment or in a line for which no code is generated. The correction is based on the code model.</p></body></html> <html><head/><body><p>コメントや実行コードが生成されない部分へのブレークポイントの情報(ファイルや行番号)の補正を試みます。補正はコードモデルに基づいて行われます。</p></body></html> Correct breakpoint location ブレークポイント位置を補正 Break on functions: 関数で停止: This is useful to catch runtime error messages, for example caused by assert(). ランタイムエラーメッセージ (たとえば assert() からのメッセージ) を捕捉するのに便利です。 Debugger::Internal::CdbSymbolPathListEditor Symbol Server... シンボルサーバー... Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries.Requires specifying a local cache directory. OS のライブラリのシンボルを提供している Microsoft Symbol Serverを追加する。ローカルシンボルキャッシュのあるディレクトリの指定が必要です。 <html><head/><body><p>The debugger is not configured to use the public <a href="%1">Microsoft Symbol Server</a>. This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.</p><p><i>Note:</i> A fast internet connection is required for this to work smoothly. Also, a delay might occur when connecting for the first time.</p><p>Would you like to set it up?</p></body></html> <html><head/><body><p>デバッガが <a href="%1">Microsoft シンボルサーバー</a> を使用するように構成されていません。これはオペレーティングシステムライブラリのシンボルを受信する為に、推奨された設定です。</p><p><i>注意:</i>この作業をスムーズに行うには高速なインターネット接続環境で行うのを推奨します。初回接続時は遅延が発生する可能性もあります。</p><p>この設定を有効にしますか?</p></body></html> <html><head/><body><p>The debugger is not configured to use the public <a href="%1">Microsoft Symbol Server</a>. This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.</p><p><i>Note:</i> A fast internet connection is required for this to work smoothly. Also, a delay might occur when connecting for the first time.</p><p>Would you like to set it up?</p></br></body></html> <html><head/><body><p>デバッガが <a href="%1">Microsoft シンボルサーバー</a> を使用するように設定されていません。これはオペレーティングシステムライブラリのシンボルを受信する為に、推奨された設定です。</p><p><i>注意:</i>この作業をスムーズに行うには高速なインターネット接続環境で行うのを推奨します。初回接続時は遅延が発生する可能性もあります。</p><p>設定しますか?</p></br></body></html> Symbol Server シンボルサーバー Do not ask again 今後このメッセージを表示しない Debugger::Internal::CodaGdbAdapter Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4. プロセス(PID: 0x%1、スレッドID: 0x%2、コードセグメント: 0x%3、データセグメント: 0x%4)が開始しました。 Connecting to CODA server adapter failed: CODA サーバーアダプタへの接続に失敗しました: Could not obtain device. デバイスを取得できません。 Debugger::Internal::Console Clear Contents 内容をクリア Save Contents 内容を保存 Debugger::Internal::ConsoleWindow Console コンソール Debugger::Internal::CoreGdbAdapter Attached to core temporarily. 一時的にコアファイルにアタッチしました。 Attach to core "%1" failed: コアファイル "%1" へのアタッチが失敗しました: Symbols found. シンボルが見つかりました。 The name of the binary file cannot be extracted from this core file. バイナリファイルの名前を、このコアファイルから抽出できません。 Try to specify the binary using the <i>Debug->Start Debugging->Attach to Core</i> dialog. <i>デバッグ->デバッグ開始->コアファイルにアタッチ</i> ダイアログを使ってバイナリファイルを指定して下さい。 Loading core file failed コアファイルの読込に失敗しました Attach to core failed. コアファイルへのアタッチが失敗しました。 No symbols found in core file <i>%1</i>. コアファイル <i>%1</i> にシンボルが見つかりません。 This can be caused by a path length limitation in the core file. コアファイルのパスの長さが原因の可能性があります。 Attached to core. コアファイルにアタッチしました。 Debugger::Internal::DebuggerMainWindowPrivate Memory... メモリ... Debugger Toolbar デバッガツールバー Debugger::Internal::DebuggerPane Clear Contents 内容をクリア Save Contents 内容を保存 Debugger::Internal::DebuggerPluginPrivate No function selected. 関数が選択されていません。 Running to function "%1". 関数 "%1" を実行しています。 Process %1 プロセス %1 Attaching to local process %1. ローカルプロセス %1 にアタッチします。 Remote: "%1" リモート: "%1" Attaching to remote server %1. リモートサーバー %1 にアタッチします。 Core file "%1" コアファイル "%1" Attaching to core file %1. コアファイル %1 にアタッチします。 Crashed process %1 クラッシュしたプロセス %1 Attaching to crashed process %1 クラッシュしたプロセス %1 にアタッチします Warning 警告 0x%1 hit Message tracepoint: Address hit. 0x%1 がヒット %1:%2 %3() hit Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit. ファイル %1:%2 の関数 %3() にヒット Add Message Tracepoint メッセージトレースポイントを追加 Message: メッセージ: Executable file "%1" 実行ファイル "%1" Debugging file %1. デバッグファイル %1. Cannot attach to process with PID 0 PID 0 のプロセスにアタッチできません Debugger attached to %1 デバッガは %1 にアタッチしました gdbserver is now listening at %1 gdbserver は %1 で待ち受けています Cannot find local executable for remote process "%1". リモートプロセス "%1" を実行する為のローカル実行ファイルが見つかりません。 Cannot find ABI for remote process "%1". リモートプロセス "%1" の ABIが見つかりません。 Remove Breakpoint %1 ブレークポイント %1 を削除 Disable Breakpoint %1 ブレークポイント %1 を無効化 Enable Breakpoint %1 ブレークポイント %1 を有効化 Edit Breakpoint %1... ブレークポイント %1 を編集... Set Breakpoint at 0x%1 0x%1 にブレークポイントを設定 Set Breakpoint at line %1 %1 行目にブレークポイントを設定 Set Message Tracepoint at 0x%1... 0x%1 にメッセージトレースポイントを設定... Set Message Tracepoint at line %1... %1 行目にメッセージトレースポイントを設定... Disassemble '%1()' '%1()' を逆アセンブル Start '%1' and break at function 'main()' '%1' を起動して、'main()' 関数で停止します Save Debugger Log デバッガログの保存 User commands are not accepted in the current state. 現在、ユーザーコマンドを受け付けていません。 The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. In the Qt Creator Build and Run preferences page, select a Qt version, expand the Details section and click Build All. デバッグヘルパは Qt や標準ライブラリのデータ型の値を見やすく整形する為に使用されています。 その為、使用する Qt バージョン毎に別々にコンパイルする必要があります。 Qt Creator のビルドと実行設定ページで、Qt バージョンを選択し 詳細セクションを展開してすべてビルドをクリックして下さい。 Starting debugger "%1" for ABI "%2"... ABI "%2" のデバッガ "%1" を開始しています... Attach to Running Local Application... 実行中のローカルアプリケーションにアタッチ... Load Core File... コアファイルを読み込み... Open Qt4 Options Qt4 オプションを開く Open Qt Options Qt オプションを開く Turn off Helper Usage ヘルパの使い方を表示しない Continue Anyway 続行 Debugging Helper Missing デバッグヘルパ不明 The debugger could not load the debugging helper library. デバッガはデバッグヘルパライブラリを読み込めませんでした。 The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select a Qt installation and click Rebuild. デバッグヘルパは Qt や共有ライブラリのデータ型の値を見やすく整形する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択しリビルドを行って下さい。 Starting debugger '%1' for ABI '%2'... ABI '%2' のデバッガ '%1' を開始しています... Debugger finished. デバッガは終了しました。 QML Script Console QML スクリプトコンソール Set Breakpoint at Line %1 %1 行目にブレークポイントを設定 Set Message Tracepoint at Line %1... %1 行目にメッセージトレースポイントを設定... Disassemble Function "%1" 関数 "%1" を逆アセンブル Continue 続行 Exit Debugger デバッガを終了 Interrupt 割り込み Debugger is Busy デバッガはビジーです Abort Debugging デバッグ中止 Aborts debugging and resets the debugger to the initial state. デバッグを中止して、初期状態に戻します。 Step Over ステップオーバー Step Into ステップイン Step Out ステップアウト Run to Line この行まで実行 Run to Selected Function 選択された関数まで実行 Immediately Return From Inner Function 内部関数からすぐに抜ける Jump to Line 指定行にジャンプ Toggle Breakpoint ブレークポイントの切替 Add to Watch Window 監視ウィンドウに追加 Reverse Direction 逆方向 Move to Called Frame 呼び出し元フレームに移動 Move to Calling Frame 呼び出し先フレームに移動 Error evaluating command line arguments: %1 コマンドライン引数の評価中にエラーが発生しました: %1 Start Debugging デバッグ開始 Start Debugging Without Deployment デプロイせずにデバッグ開始 Start and Debug External Application... 外部アプリケーションのデバッグ実行... Start and Debug External Application with External Engine... 外部エンジンを使った外部アプリケーションのデバッグ実行... Start Remote Debug Server Attached to Process... プロセスにアタッチするリモートデバッグサーバーを開始しています... Attach to Running External Application... 実行中の外部アプリケーションにアタッチ... Attach to Core... コアファイルにアタッチ... Start and Debug Remote Application... リモートアプリケーションのデバッグ実行... Attach to Remote Debug Server... リモートデバッグサーバーにアタッチ... Start Remote Debug Server... リモートデバッグサーバを起動... Attach to Running Remote Process... 実行中のリモートプロセスにアタッチ... Attach to QML Port... QML ポートにアタッチ... Start and Attach to Remote Application... リモートアプリケーションを実行してアタッチ... Attach to Remote CDB Session... リモート CDB セッションにアタッチ... Detach Debugger デバッガをデタッチ Start Gdbserver Gdbserver 起動 Attach to Remote Process リモートプロセスにアタッチ Interrupt Debugger デバッガに割り込み Stop Debugger デバッガを停止 Process Already Under Debugger Control プロセスは既にデバッガ制御下です The process %1 is already under the control of a debugger. Qt Creator cannot attach to it. プロセス %1 は既にデバッガの制御下にある為 Qt Creator はアタッチできません。 Ctrl+Y Ctrl+Y F5 F5 Add Expression Evaluator 式エバリュエータを追加 Select 選択 Zoom ズーム Attach to Running Application... 実行中のアプリケーションにアタッチ... Attach to Running Application 実行中のアプリケーションにアタッチ Shift+Ctrl+Y Shift+Ctrl+Y Shift+F5 Shift+F5 Reset Debugger デバッガをリセット Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O F10 F10 Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I F11 F11 Ctrl+Shift+T Ctrl+Shift+T Shift+F11 Shift+F11 Shift+F8 Shift+F8 Ctrl+F10 Ctrl+F10 Ctrl+F6 Ctrl+F6 F12 F12 F8 F8 F9 F9 Threads: スレッド: Symbol シンボル Address アドレス Code コード Section セクション Name 名前 Symbols in "%1" "%1" のシンボル Debugger::Internal::DebuggerSettings This switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions. このオプションでデバッガを命令操作モードに切り替えます。この操作モードにすると、ソース位置ビューと逆アセンブルビューにおけるステップの操作は1命令毎の操作になります。 Debugger Properties... デバッガプロパティ... Always Adjust Column Widths to Contents 常に内容に合わせて列幅を調整 Use Alternating Row Colors 行ごとに色を変える Debugger Font Size Follows Main Editor デバッガのフォントサイズをメインエディタに連動させる Show a Message Box When Receiving a Signal シグナル受信時にメッセージボックスを表示する Log Time Stamps タイムスタンプの表示 Verbose Log 冗長なログ出力 Operate by Instruction 命令で操作 Dereference Pointers Automatically 自動的にポインタを逆参照する Show "std::" Namespace in Types 型情報に "std::" 名前空間を含める Show Qt's Namespace in Types 型情報に Qt 名前空間を含める Use Debugging Helpers デバッグヘルパを使用する Use Code Model コードモデルを使用する Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code. このオプションを有効にすると C++ コードモデルが変数スコープ情報を問い合わせるようになります。これにより多少デバッガ操作が早くなりますが、最適化されたコードでは失敗する事もあります。 Synchronize Breakpoints ブレークポイントの同期 Show Application On Top アプリケーションを最前面に表示 Apply Changes on Save 保存時に変更を適用 This switches the Locals&&Watchers view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level. このオプションでローカル変数&&監視式ビューで自動的にポインタを逆参照するかどうかを切り替えます。これはツリービューの階層にも作用し、表示されていない中間レベルのデータが失われたりします。 Sort Members of Classes and Structs Alphabetically クラスのメンバと構造体をアルファベット順にソート Adjust Breakpoint Locations ブレークポイントの位置を調節 Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting 'Adjust Breakpoint Locations' shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint. すべてのソースコードで実行可能コードが生成されるわけではありません。その為、実行可能コードが生成されない行にブレークポイントを設定した場合、次の行にブレークポイントが設定されているかのように動作します。'ブレークポイントの位置を調節' を選択すると、そのような場合に正しいブレークポイントの位置に赤いブレークポイントのマーカーを設定します。 Break on "throw" "throw" で停止 Break on "catch" "catch" で停止 Break on "qWarning" "qWarning"で停止 Break on "qFatal" "qFatal"で停止 Break on "raise" "raise" で停止 Use Dynamic Object Type for Display 表示用の動的なオブジェクト型を使う Automatically Quit Debugger デバッガを自動的に終了する Use tooltips in main editor when debugging デバッグ中のメインエディタでツールチップを使用する Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default. デバッグ中に変数の値をツールチップで表示します。しかしデバッグ実行の速度が低下する上に、スコープを無視した不確かな情報しか表示しない為、デフォルトではチェックOFFとなっています。 Use Tooltips in Locals View When Debugging デバッグ中にローカル変数と監視式 ビューでツールチップを使用する Use Tooltips in Breakpoints View When Debugging デバッグ中にブレークポイントビューでツールチップを使用する Show Address Data in Breakpoints View When Debugging デバッグ中にブレークポイントビューにアドレスデータを表示する Show Address Data in Stack View When Debugging デバッグ中にスタックビューにアドレスデータを表示する List Source Files ソーフファイルの一覧を表示する Skip Known Frames 既知のフレームをスキップする Enable Reverse Debugging リバースデバッグを可能にする Register For Post-Mortem Debugging 事後検証デバッグとして登録する Reload Full Stack すべてのスタックの再読込 Create Full Backtrace 完全なバックトレースの生成 Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging. これをチェックするとデバッグ中、ローカル変数 ビューでツールチップが有効になります。 Break on "abort" "abort"で停止 Use Tooltips in Locals View when Debugging デバッグ中にローカル変数と監視式 ビューでツールチップを使用する Use Tooltips in Breakpoints View when Debugging デバッグ中にブレークポイントビューでツールチップを使用する Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging. これをチェックするとデバッグ中、ブレークポイントビューでツールチップが有効になります。 Show Address Data in Breakpoints View when Debugging デバッグ中にブレークポイントビューでアドレスデータを表示する Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging. これをチェックすると、デバッグ中にブレークポイントビューでアドレス情報が表示されるようになります。 Show Address Data in Stack View when Debugging デバッグ中にスタックビューでアドレスデータを表示する Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging. これをチェックすると、デバッグ中にスタックビューでアドレス情報が表示されるようになります。 Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget <new source> <ソース> <new target> <ターゲット> Source path ソースのパス Target path ターゲットのパス Add 追加 Add Qt sources... Qt ソースの追加... Remove 削除 Source Paths Mapping ソースパスマップ <html><head/><body><p>Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.</p><p>This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.</body></html> <html><head/><body><p>デバッガで使用するソースファイルのフォルダとのマッピングをここに入力します。</p><p>例えば、リモートデバッグ時など、モジュールをビルドしたときとは別のパスにソースツリーが置かれている場合に有用です。</body></html> Add a mapping for Qt's source folders when using an unpatched version of Qt. パッチ未適用版 Qt で使用する Qt ソースフォルダのマップを追加します。 The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger デバッガによって報告される実行可能ファイルのデバッグ情報に含まれるソースパスです &Source path: ソースのパス(&S): The actual location of the source tree on the local machine ローカルマシン上の実際のソースツリーの場所です &Target path: ターゲットのパス(&T): Qt Sources Qt ソース Debugger::Internal::DebuggerToolChainComboBox %1 (%2) %1 (%2) <html><head/><body><table><tr><td>ABI:</td><td><i>%1</i></td></tr><tr><td>Debugger:</td><td>%2</td></tr> <html><head/><body><table><tr><td>ABI:</td><td><i>%1</i></td></tr><tr><td>デバッガ:</td><td>%2</td></tr> Debugger::Internal::DebuggerToolTipWidget Previous 戻る Debugger::Internal::GdbEngine The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again. 直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。 An exception was triggered. 例外が発生しました。 An exception was triggered: 例外が発生しました: Library %1 loaded ライブラリ '%1' を読み込みました Library %1 unloaded ライブラリ '%1' を解放しました Thread group %1 created スレッドグループ %1 を作成しました Thread %1 created スレッド %1 を作成しました Thread group %1 exited スレッドグループ %1 が終了しました Thread %1 in group %2 exited スレッドグループ %2 のスレッド %1 が終了しました Thread %1 selected スレッド %1 を選択しました Stop debugging デバッグを停止します Setting breakpoints failed ブレークポイントの設定に失敗 Executable Failed 実行失敗 <unknown> <不明> The gdb process failed to start. Either the invoked program '%1' is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. %2 GDB プロセスの開始に失敗しました。起動しようとするプログラム '%1' が存在しないか、プログラムを起動する為のパーミッションが不足しているかもしれません。 %2 The gdb process crashed some time after starting successfully. gdb プロセスは起動に成功した後、クラッシュしました。 The gdb process was ended forcefully GDB プロセスが強制終了されました An error occurred when attempting to write to the gdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel. GDB プロセスへの要求送信時にエラーが発生しました。プロセスが既に終了しているか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。 An error occurred when attempting to read from the gdb process. For example, the process may not be running. GDB プロセスからの応答待機中にエラーが発生しました。プロセスが既に終了している可能性があります。 An unknown error in the gdb process occurred. GDB プロセス内で不明なエラーが発生しました。 The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation. You can choose between waiting longer or abort debugging. gdb プロセスが %n 秒間反応がありません。無限ループに陥っているか、操作に時間を要している可能性があります。 継続して待機するかデバッグを中止する事ができます。 GDB not responding GDB が応答しません Give GDB more time GDB の応答を待つ Application exited with exit code %1 アプリケーションは終了コード %1 で終了しました Application exited after receiving signal %1 シグナル %1 を受けてアプリケーションが終了しました Application exited normally アプリケーションは正常に終了しました Loading %1... %1 を読み込んでいます... Value changed from %1 to %2. 値は %1 から %2 に変わりました。 Normal ノーマル Displayed 表示済み There is no gdb binary available for binaries in format '%1' '%1' フォーマットのバイナリに使用可能な GDB バイナリがありません Cannot Read Symbols シンボルを読めません Cannot read symbols for module "%1". モジュール "%1" のシンボルが読めません。 Retrieving data for stack view thread 0x%1... スタックビュースレッド 0x%1 用のデータを受信中... Cannot read widget data: %1 ウィジェットデータが読めません: %1 Could not find a widget. ウィジェットが見つかりませんでした。 The gdb location must be given as an absolute path in the debugger settings (%1). GDB のパスはデバッガ設定で絶対パスを指定する必要があります (%1)。 The GDB installed at %1 cannot find a valid python installation in its subdirectories. You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation. %1 にインストールされている GDB はサブディレクトリ内に正しくインストールされている python を見つけられませんでした。環境変数 PYTHONPATH でインストール先を設定して下さい。 The gdb process crashed. GDB プロセスがクラッシュしました。 The gdb process exited unexpectedly (code %1) GDB プロセスは予期せず終了しました (コード %1) Unexpected GDB Exit 予期しない GDB の終了 Setting up inferior... プログラムの準備中... Failed to start application: アプリケーション開始失敗: Failed to start application アプリケーションの開始に失敗しました Stop requested... 停止させようとしています... Executable failed 実行失敗 Executable failed: %1 実行失敗: %1 Continuing after temporary stop... 一時停止後の継続中です... Running requested... 実行しようとしています... The gdb process failed to start. Either the invoked program "%1" is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. %2 gdb プロセスの開始に失敗しました。起動しようとするプログラム "%1" が存在しないか、プログラムを起動する為のパーミッションが不足しているかもしれません。 %2 Missing debug information for %1 Try: %2 %1 のデバッグ情報が見つかりません 試行: %2 Stopping temporarily 一時停止しています Processing queued commands キューイングされたコマンドを処理しています The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation. You can choose between waiting longer or aborting debugging. gdb プロセスが %n 秒間反応がありません。無限ループに陥っているか、操作に時間を要している可能性があります。 継続して待機するかデバッグを中止する事ができます。 Process failed to start プロセスの開始が失敗しました Raw structure 生構造体 There is no GDB binary available for binaries in format '%1' '%1' フォーマットのバイナリで使用可能な gdb バイナリがありません Step requested... ステップ実行しようとしています... Step by instruction requested... 命令毎にステップ実行しようとしています... Finish function requested... 終了しようとしています... Step next requested... 続けてステップ実行しようとしています... Step next instruction requested... 続けて命令毎にステップ実行しようとしています... Run to line %1 requested... %1 行目まで実行しようとしています... Run to function %1 requested... 関数: %1 まで実行しようとしています... Immediate return from function requested... 関数からすぐに抜けるように要求しています... This does not seem to be a "Debug" build. Setting breakpoints by file name and line number may fail. "デバッグ" ビルドでない可能性があります。 ファイル名および行番号に設定されたブレークポイントは失敗する(無視される)可能性があります。 Found. 見つかりました。 Not Found. 見つかりませんでした。 Section %1: %2 セクション %1: %2 Warning 警告 The gdb process could not be stopped: %1 gdb プロセスを停止できませんでした: %1 Application process could not be stopped: %1 アプリケーションプロセスを停止できません: %1 Application started アプリケーションが起動しました Application running アプリケーション実行中 Attached to stopped application 停止済みアプリケーションにアタッチしました Connecting to remote server failed: %1 リモートサーバーへの接続に失敗しました: %1 Dumper version %1, %n custom dumpers found. ダンパバージョン %1、%n 個のカスタムダンパが見つかりました。 The debugging helper library was not found at %1. デバッグヘルパライブラリが %1 に見つかりませんでした。 Disassembler failed: %1 逆アセンブル失敗: %1 Jumped. Stopped ジャンプして停止しました Target line hit. Stopped ブレークポイントにヒットし、停止しました Failed to shut down application アプリケーションの終了に失敗しました Snapshot Creation Error スナップショット作成エラー Cannot create snapshot file. スナップショットファイルを作成できません。 Cannot create snapshot: スナップショットを作成できません: Finished retrieving data データの受信が完了しました The gdb process terminated. gdb プロセスは終了しました。 The gdb process terminated unexpectedly (code %1) gdb プロセスは予期せず終了しました (コード %1) Adapter start failed アダプタの開始が失敗しました Setting breakpoints... ブレークポイントの設定... Execution Error 実行エラー Cannot continue debugged process: デバッグプロセスを継続できません: GDB I/O Error GDB I/O エラー Adapter crashed アダプタがクラッシュしました Reading %1... %1 を読み込み中... Stopped. 停止しました。 Cannot find debugger initialization script デバッガ初期化スクリプトが見つかりません The debugger settings point to a script file at '%1' which is not accessible. If a script file is not needed, consider clearing that entry to avoid this warning. デバッガに設定されたスクリプトファイル '%1' にアクセスできません。もしスクリプトファイルが不要でしたら、スクリプトファイルの設定を消去してみて下さい。そうすればこの警告が出るのを回避できます。 Retrieving data for stack view... スタックビュー用のデータの受信中... Retrieving data for watch view (%n requests pending)... 監視ビュー用データの受信中 (%n 件の要求が保留中です)... <0 items> <項目なし> <%n items> In string list <%n 個の項目> Debugging helpers not found. デバッグヘルパが見つかりません。 Debugging helpers: Qt version mismatch デバッグヘルパ: Qt バージョン不一致 The Qt version used to build the debugging helpers (%1) does not match the Qt version used to build the debugged application (%2). This might yield incorrect results. デバッグヘルパのビルドに使用する Qt のバージョン (%1) とデバッグ対象アプリケーションのビルドに使用する Qt のバージョン (%2) が一致していません。 誤った結果をもたらす可能性があります。 Custom dumper setup: %1 カスタムダンパー設定: %1 <shadowed> Type of local variable or parameter shadowed by another variable of the same name in a nested block. <隠された変数> <n/a> <N/A> <anonymous union> <無名の共用体> <no information> About variable's value <不明> Debugger::Internal::GdbOptionsPage General 概要 GDB timeout: GDB タイムアウト: This is the number of seconds Qt Creator will wait before it terminates a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds should be sufficient for most applications, but there are situations when loading big libraries or listing source files takes much longer than that on slow machines. In this case, the value should be increased. Qt Creator は、ここで指定された時間(秒単位)は、応答しない GDB プロセスを強制終了するのを待機します。 デフォルトは 20 秒で大体のアプリケーションには十分ですが、低速なマシンで巨大なライブラリの読み込みや ソースファイルの一覧を表示する場合は不十分かも知れません。そのような場合は、この値を大きくして下さい。 sec Skip known frames when stepping ステップ実行時は既知のフレームをスキップする Allows 'Step Into' to compress several steps into one step for less noisy debugging. For example, the atomic reference counting code is skipped, and a single 'Step Into' for a signal emission ends up directly in the slot connected to it. デバッグがスムーズに行えるよう 'ステップイン' した時に、1行毎に停止するのをある程度抑止します。 例えば、アトミックな参照カウントのコードがスキップされたり、シグナル発行部分で 'ステップイン' すると接続先のスロットまで直接進んだりします。 Show a message box when receiving a signal シグナル受信時にメッセージボックスを表示する This will show a message box as soon as your application receives a signal like SIGSEGV during debugging. これをチェックすると、アプリケーションをデバッグ中に SIGSEGV のような シグナルを受信するとすぐにメッセージボックスが表示されます。 The number of seconds Qt Creator will wait before it terminates a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds should be sufficient for most applications, but there are situations when loading big libraries or listing source files takes much longer than that on slow machines. In this case, the value should be increased. Qt Creator が、応答しない GDB プロセスを強制終了させるのを、ここで指定された時間(秒単位)だけ待機します。 デフォルトは 20 秒で大体のアプリケーションには十分ですが、低速なマシンで巨大なライブラリの読み込みや ソースファイルの一覧を表示する場合は不十分かも知れません。そのような場合は、この値を大きくして下さい。 <html><head/><body><p>Allows <i>Step Into</i> to compress several steps into one step for less noisy debugging. For example, the atomic reference counting code is skipped, and a single <i>Step Into</i> for a signal emission ends up directly in the slot connected to it. <html><head/><body><p>デバッグがスムーズに行えるよう<i>ステップイン</i>した時に、1行毎に停止するのをある程度抑止します。例えば、アトミックな参照カウントのコードがスキップされたりシグナル発行部分で<i>ステップイン</i>すると接続先のスロットまで直接進んだりします。 Displays a message box as soon as your application receives a signal like SIGSEGV during debugging. デバッグ中に、アプリケーションが SIGSEGV のようなシグナルを受信した時に すぐにメッセージボックスを表示します。 Adjust breakpoint locations ブレークポイントの位置を調節 GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the next source code line for which code was actually generated. This option reflects such temporary change by moving the breakpoint markers in the source code editor. GDB では実コードが生成されないソースコード行でもブレークポイントを設定する事ができます。 そのような場合、ブレークポイントは実際にコードが生成される次のソースコード行に移動されます。 このオプションを有効にすると、そのようにブレークポイントマーカーが暫定的に移動した場合に それをソースコードエディタ上に反映します。 Use dynamic object type for display 動的オブジェクト型を表示用に使う Specifies whether the dynamic or the static type of objects will be displayed. Choosing the dynamic type might be slower. Allows or inhibits reading the user's default .gdbinit file on debugger startup. このオプションで、デバッガ起動時にユーザーのデフォルトの .gdbinit ファイルを読み込むかどうかを制御できます。 Warn when debugging "Release" builds 'Release' ビルドをデバッグする時に警告 Show a warning when starting the debugger on a binary with insufficient debug information. 十分なデバッグ情報を持たないバイナリで、デバッガを起動する時に警告を表示します。 <html><head/><body>Add common paths to locations of debug information such as <i>/usr/src/debug</i> when starting GDB.</body></html> <html><head/><body><p>Enable stepping backwards.</p><p><b>Note:</b> This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.</p></body></html> Attempt quick start クイック起動を試みる <html><head/><body>Postpone reading debug information as long as possible. This can result in faster startup times at the price of not being able to set breakpoints by file and number.</body></html> This specifies whether the dynamic or the static type of objects will bedisplayed. Choosing the dynamic type might be slower. このオプションで、オブジェクトを表示する方法として、動的な型もしくは静的な型のどちらにするかを指定します。動的な型で表示する方を選択した場合、動作が遅くなる可能性があります。 Load .gdbinit file on startup 起動時に .gdbinit ファイルを読み込む This allows or inhibits reading the user's default .gdbinit file on debugger startup. このオプションで、デバッガ起動時にユーザーの デフォルトの .gdbinit ファイルを読み込むかどうかを制御できます。 The options below should be used with care. 以下のオプションは注意して使用する必要があります。 <html><head/><body>The options below give access to advanced or experimental functions of GDB. Enabling them may negatively impact your debugging experience.</body></html> Use asynchronous mode to control the inferior プログラムの制御に非同期モードを使用する Use common locations for debug information 自動的にデバッグ情報に共通パスを使用する This adds common paths to locations of debug information at debugger startup. デバッガ起動時にデバッグ情報のパスに共通パスを加えます。 Stop when a qWarning is issued qWarning が発行されたら停止する Stop when a qFatal is issued qFatal が発行されたら停止する Stop when raise() is called raise() が呼び出されたら停止する Enable reverse debugging リバースデバッグを可能にする <html><head/><body><p>Selecting this enables reverse debugging.</p><.p><b>Note:</b> This feature is very slow and unstable on the GDB side.It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.</p><body></html> <html><head/><body><p>このオプションを有効にするとリバースデバッグが可能になります。</p><.p><b>注意:</b>この機能を有効にすると、GDB 側がとても遅く不安定になります。またシステムコールを跨いだ逆実行は予期しない挙動を示したりデバッグセッションを壊すような事になります。</p><body></html> Additional Startup Commands 追加の起動コマンド <html><head/><body><p>GDB commands entered here will be executed after GDB has been started and the debugging helpers have been initialized.</p><p>You can add commands to load further debugging helpers here, or modify existing ones.</p><p>To execute arbitrary Python scripts, use <i>python execfile('/path/to/script.py')</i>.</p></body></html> GDB GDB Choose Location of Startup Script File 起動スクリプトのパスを選択して下さい Debugger::Internal::IPCEngineHost Fatal engine shutdown. Incompatible binary or IPC error. 致命的なエラー(互換性のないバイナリか IPC エラー)の為、エンジンをシャットダウンします。 Debugger::Internal::InputPane Type Ctrl-<Return> to execute a line. 1行だけ実行するには、Ctrl+<リターン>キーを押して下さい。 Debugger::Internal::LldbEngineHost qtcreator-lldb failed to start: %1 qtcreator-lldb 開始失敗: %1 Fatal engine shutdown. Consult debugger log for details. 致命的なエラー(詳細はデバッガログを調べて下さい)の為、エンジンをシャットダウンします。 SSH connection error: %1 SSH 接続 エラー: %1 Debugger::Internal::LldbOptionsPage LLDB LLDB Debugger::Internal::LocalPlainGdbAdapter Cannot set up communication with child process: %1 子プロセスと通信できません: %1 Warning 警告 This does not seem to be a "Debug" build. Setting breakpoints by file name and line number may fail. "デバッグ" ビルドでない可能性があります。 ファイル名および行番号に関連付けられたブレークポイント設定は失敗する(無視される)可能性があります。 Debugger::Internal::LogWindow Debugger Log デバッガログ Command: コマンド: Log File ログファイル Debugger::Internal::MemoryAgent Memory at 0x%1 0x%1 のメモリ No Memory Viewer Available 利用可能なメモリビューアがありません The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded. バイナリデータを表示する為のビューアプラグインが読み込まれていない為、メモリの内容を表示できません。 Debugger::Internal::ModulesModel yes はい no いいえ Module name モジュール名 Module path モジュールパス Symbols read シンボル有無 Symbols type シンボルの種類 Start address 開始アドレス End address 終端アドレス unknown 不明 plain プレーン fast ファースト <unknown> address End address of loaded module <不明> Debugger::Internal::ModulesWindow Modules モジュール Update Module List モジュールリストをアップデート Show Source Files for Module "%1" モジュール "%1" のソースファイルを表示 Load Symbols for All Modules すべてのモジュールのシンボルの読込 Examine All Modules すべてのモジュールを調査 Load Symbols for Module モジュールのシンボルの読込 Edit File ファイルの編集 Show Symbols シンボルを表示 Show Dependencies 依存関係を表示 Load Symbols for Module "%1" モジュール "%1" のシンボルの読込 Edit File "%1" ファイル "%1" を編集する Show Symbols in File "%1" ファイル "%1" のシンボルを表示する Show Dependencies of "%1" "%1" の依存関係を表示 Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Debugger::Internal::MultiBreakPointsDialog Edit Breakpoint Properties ブレークポイントのプロパティを編集 &Condition: 条件(&C): &Ignore count: 無視する回数(&I): &Thread specification: スレッド指定 (&T): Debugger::Internal::OutputCollector Cannot create temporary file: %1 一時ファイルを作成できません: %1 Cannot create FiFo %1: %2 FiFo %1 を作成できません: %2 Cannot open FiFo %1: %2 FiFo %1 を開けません: %2 Debugger::Internal::PdbEngine Running requested... 実行しようとしています... Unable to start pdb '%1': %2 '%1' にある Pdb を開始できません: %2 Adapter start failed アダプタの開始が失敗しました Python Error Python エラー '%1' contains no identifier '%1' に識別子が見つかりません String literal %1 文字列リテラル %1 Cowardly refusing to evaluate expression '%1' with potential side effects 副作用の可能性がある為、式 '%1' の評価を行いません Pdb I/O Error Pdb I/O エラー The Pdb process failed to start. Either the invoked program '%1' is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Pdb プロセスの開始に失敗しました。Pdb コマンド '%1' が見つからないか、コマンドを起動する為のパーミッションがない可能性があります。 The Pdb process crashed some time after starting successfully. Pdb プロセスは起動に成功した後、クラッシュしました。 The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again. 直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。 An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel. Pdb プロセスへの要求送信時にエラーが発生しました。プロセスが既に終了しているか、入力チャネルが閉じられてしまっている可能性があります。 An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running. Pdb プロセスからの応答待機中にエラーが発生しました。プロセスが既に終了している可能性があります。 An unknown error in the Pdb process occurred. Pdb プロセス内で不明なエラーが発生しました。 Debugger::Internal::QmlCppEngine The slave debugging engine required for combined QML/C++-Debugging could not be created: %1 QMLとC++の同時デバッグに必要なスレーブ側のデバッグエンジンが作成できませんでした: %1 C++ debugger activated C++ デバッガがアクティブになりました QML debugger activated QML デバッガがアクティブになりました %1 debugger activated デバッガ %1 がアクティブになりました Debugger::Internal::QmlEngine QML Debugger connected. QML デバッガは接続しました。 QML Debugger connecting... QML デバッガに接続中... No application output received in time 時間内にアプリケーション出力を受信できません Qt Creator Qt Creator Could not connect to the in-process QML debugger. Do you want to retry? プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。 再試行しますか? Could not connect to the in-process QML debugger. %1 プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。 %1 QML Debugger: Remote host closed connection. QML デバッガ: リモートホストが接続を閉じました。 QML Debugger: Could not connect to service '%1'. QML デバッガ: サービス '%1' に接続できませんでした。 JS Source for %1 %1 の JS ソース Run to line %1 (%2) requested... %2 の %1 行目まで実行しようとしています... Context: コンテキスト: The port seems to be in use. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" ポートは既に使用されています。 The application is not set up for QML/JS debugging. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。 Could not connect to the in-process QML debugger: %1 %1 is detailed error message プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした: %1 Starting %1 %2 %1 %2 を起動中 Failed to start application アプリケーションの開始に失敗しました Application startup failed: %1 アプリケーションの開始に失敗しました: %1 Run to line %1 (%2) requested... %1 の %2 行目まで実行しようとしています... Stopped. 停止しました。 <p>An uncaught exception occurred:</p><p>%1</p> <p>catch されていない例外が発生しました:</p><p>%1</p> <p>An uncaught exception occurred in <i>%1</i>:</p><p>%2</p> <p>catch されていない例外が <i>%1</i> で発生しました:</p><p>%2</p> Uncaught Exception catch されていない例外 QML Debugger disconnected. QML デバッガは切断しました。 Debugger::Internal::RegisterHandler Name 名前 Value (Base %1) 値 (%1進表示) Value (base %1) 値 (%1進表示) Debugger::Internal::RegisterMemoryView Memory at Register '%1' (0x%2) レジスタ '%1' (0x%2) のメモリ Register '%1' レジスタ '%1' Debugger::Internal::RegisterWindow Registers レジスタ Reload Register Listing レジスタのリストの再読込 Open Disassembler... 逆アセンブラを開く... Open Memory Editor at 0x%1 アドレス 0x%1 をメモリエディタで開く Open Memory View at Value of Register %1 0x%2 レジスタ %1 0x%2 の値をメモリビューで開く Open Disassembler at 0x%1 アドレス 0x%1 を逆アセンブラで開く Open Memory Editor メモリエディタを開く Open Memory View at Value of Register レジスタの値をメモリビューで開く Open Disassembler 逆アセンブラを開く Hexadecimal 16進数 Decimal 10進数 Octal 8進数 Binary 2進数 Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Debugger::Internal::RemoteGdbProcess Connection failure: %1. 接続エラーが発生しました: %1. Could not create FIFO. FIFO を作成できませんでした。 Application output reader unexpectedly finished. アプリケーション出力リーダーが予期せずに終了しました。 Remote GDB failed to start. リモートの GDB の起動が失敗しました。 Remote GDB crashed. リモートの GDB がクラッシュしました。 Debugger::Internal::RemoteGdbServerAdapter The upload process failed to start. Shell missing? アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか? The upload process crashed some time after starting successfully. アップロードプロセス起動が成功した後に、クラッシュしました。 The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again. 直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。 An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel. アップロードプロセスへの書き込み時にエラーが発生しました。プロセスが動作していないか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。 An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running. アップロードプロセスからの読み込み時にエラーが発生しました。アップロードプロセスが動作していない可能性があります。 An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error(). アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。 Error エラー No symbol file given. シンボルファイルがありません。 Reading debug information failed: デバッグ情報の読み込みに失敗: Interrupting not possible 割り込み不可 Debugger::Internal::ScriptConsole <Type expression to evaluate> <評価する式を入力> Write and evaluate QtScript expressions. QtScript 式を入力したり評価できます。 Script Console スクリプトコンソール Debugger::Internal::ScriptEngine Error: エラー: Running requested... 実行しようとしています... '%1' contains no identifier. '%1' に識別子が見つかりません。 String literal %1. 文字列リテラル %1. Cowardly refusing to evaluate expression '%1' with potential side effects. 副作用の可能性がある為、式 '%1' の評価を行いません。 '%1' contains no identifier '%1' に識別子が見つかりません String literal %1 文字列リテラル %1 Cowardly refusing to evaluate expression '%1' with potential side effects 副作用の可能性がある為、式 '%1' の評価を行いません Stopped at %1:%2. %1:%2 行目で停止しました。 Stopped. 停止しました。 Debugger::Internal::SnapshotHandler Name 名前 File ファイル Debugger::Internal::SnapshotWindow Snapshots スナップショット Create Snapshot スナップショットを作成 Remove Snapshot スナップショットを削除 Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Debugger::Internal::SourceFilesHandler Internal name 内部名 Full name 完全名 Internal Name 内部名 Full Name 完全名 Debugger::Internal::SourceFilesWindow Source Files ソースファイル Reload Data データの再読込 Open File ファイルを開く Open File "%1"' ファイル "%1" を開く Debugger::Internal::StackHandler ... ... <More> <さらに表示> Level 階層 Function 関数 File ファイル Line 行番号 Address アドレス Address: アドレス: Function: 関数: File: ファイル: Line: 行番号: From: From: To: To: Note: メモ: Sources for this frame are available.<br>Double-click on the file name to open an editor. Binary debug information is not accessible for this frame. This either means the core was not compiled with debug information, or the debug information is not accessible. Note that most distributions ship debug information in separate packages. Binary debug information is accessible for this frame. However, matching sources have not been found. Note that some distributions ship debug sources in separate packages. Debugger::Internal::StackWindow Stack スタック Function: 関数: Disassemble Function 関数を逆アセンブル Copy Contents to Clipboard 内容をクリップボードにコピー Open Memory Editor メモリエディタを開く Open Memory Editor at 0x%1 アドレス 0x%1 をメモリエディタで開く Open Disassembler at Address... アドレスを逆アセンブラで開く... Open Disassembler at address... アドレスを逆アセンブラで開く... Disassemble Function... 関数を逆アセンブル... Open Disassembler... 逆アセンブラを開く... Open Disassembler at 0x%1 アドレス 0x%1 を逆アセンブラで開く Try to Load Unknown Symbols 不明なシンボルの読み込みを行う Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3 フレーム番号 %1 (%2) 0x%3 のメモリ内容 Frame #%1 (%2) フレーム番号 %1 (%2) Open Disassembler 逆アセンブラを開く Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Debugger::Internal::StartExternalDialog Select Executable 実行ファイルの選択 Select Working Directory 作業ディレクトリの選択 Start Debugger デバッガ起動 &Executable: 実行ファイル(&E): &Arguments: 引数(&A): Run in &terminal: 端末で実行(&T): &Working directory: 作業ディレクトリ(&W): &Tool chain: ツールチェイン(&T): Break at '&main': 'main' 関数でブレーク(&M): Debugger::Internal::StartRemoteCdbDialog <html><body><p>The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (<code>%1</code> or <code>%2</code>, respectively).</p><p>Copy it onto the remote machine and set the environment variable <code>%3</code> to point to its folder.</p><p>Launch the remote CDB as <code>%4 &lt;executable&gt;</code> to use TCP/IP as communication protocol.</p><p>Enter the connection parameters as:</p><pre>%5</pre></body></html> <html><body><p>リモートの CDB には対応する Qt Creator CDB エクステンションが必要です (<code>%1</code> か <code>%2</code>).</p><p>リモートマシンにコピーして、環境変数 <code>%3</code> にそのフォルダをセットして下さい。</p><p>TCP/IP を通信プロトコルとして使う場合には、リモートの CDB を <code>%4 &lt;実行ファイル&gt;</code> として起動して下さい。</p><p>通信パラメータには以下の設定を入力して下さい:</p><pre>%5</pre></body></html> <html><body><p>The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (<code>%1</code> or <code>%2</code>, respectively).</p><p>Copy it onto the remote machine and set the environment variable <code>%3</code> to point to its folder.</p><p>Launch the remote CDB as <code>%4 &lt;executable&gt;</code> to use TCP/IP as communication protocol.</p><p>Enter the connection parameters as:</p><pre>%5</pre></body></html> Start a CDB Remote Session CDB リモートセッションを開始 &Connection: 接続(&C): Debugger::Internal::StartRemoteDialog Select Debugger デバッガの選択 Select Location of Debugging Information デバッガ情報のパスの選択 Select Executable 実行ファイルの選択 Select Sysroot Sysroot の選択 Select GDB Start Script GDB 起動スクリプトの選択 Select Server Start Script サーバー起動スクリプトの選択 Remote: "%1" リモート: "%1" Start Debugger デバッガ起動 Tool &chain: ツールチェイン(&C): Local &executable: ローカル実行ファイル(&E): &Host and port: IPアドレスとポート番号(&H): &Architecture: アーキテクチャ(&A): Sys&root: sysroot(&R): Location of debugging &information: デバッグ情報の位置(&I): Override host GDB s&tart script: ホスト側のGDB起動スクリプトを上書き(&T): &Use server start script: サーバー起動スクリプトを使用(&U): &Server start script: サーバー起動スクリプト(&S): Debugger::Internal::TermGdbAdapter Debugger Error デバッガエラー Debugger::Internal::ThreadsHandler Thread&nbsp;id: スレッドID: Target&nbsp;id: ターゲットID: Name: 名前: State: 状態: Core: コア: Stopped&nbsp;at: 停止位置: ID ID Function 関数 File ファイル Line 行番号 Address アドレス Core コア State 状態 Target ID ターゲット ID Name 名前 Thread ID スレッドID Debugger::Internal::ThreadsWindow Thread スレッド Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Threads スレッド Debugger::Internal::WatchData <not in scope> Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization). <スコープ範囲外> %1 <shadowed %2> Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count. %1 <%2 個の隠された変数> Debugger::Internal::WatchHandler Name 名前 Expression Internal Type 内部型 Displayed Type 表示されている型 ... <cut off> ... <省略> Object Address オブジェクトアドレス Referencing Address アドレスの参照 Static Object Size 静的オブジェクトサイズ %n bytes %n バイト Size サイズ Internal ID 内部ID Generation 世代 <Edit> <編集> Root ルート Return Value 戻り値 Locals ローカル Tooltip ツールチップ <empty> <空> <uninitialized> <未初期化> <invalid> <無効> <not accessible> <アクセス不可> <more than %n items> <まだ %n 個のアイテムがあります> <%n items> <%n 個の項目> Raw pointer 生ポインタ Latin1 string Latin-1 文字列 UTF8 string UTF-8 文字列 Local 8bit string ローカル 8bit 文字列 UTF16 string UTF-16 文字列 UCS4 string UCS-4 文字列 Decimal 10進数 Hexadecimal 16進数 Binary 2進数 Octal 8進数 %1 Object at %2 アドレス 0x%2 の %1 型のオブジェクト %1 Object at Unknown Address 不明なアドレスの %1 型のオブジェクト Watchers 監視式 Value Debugger::Internal::WatchModel <Edit> <編集> Raw pointer 生ポインタ Latin1 string Latin-1 文字列 UTF8 string UTF-8 文字列 Local 8bit string ローカル 8bit 文字列 UTF16 string UTF-16 文字列 UCS4 string UCS-4 文字列 Decimal 10進数 Hexadecimal 16進数 Binary 2進数 Octal 8進数 returned value 戻り値 Root ルート Locals ローカル Inspector インスペクタ Expressions Return Value 戻り値 Tooltip ツールチップ Name 名前 Value Type Debugger::Internal::WatchWindow Automatic 自動 Select Widget to Watch 監視対象のウィジェットの選択 Open Memory Editor... メモリエディタを開く... Refresh Code Model Snapshot コードモデルスナップショットの更新 Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Open Memory Editor at Object's Address (0x%1) オブジェクトのアドレス(0x%1)をメモリエディタで開く Open Memory Editor at Referenced Address (0x%1) 参照アドレス(0x%1)をメモリエディタで開く Change Display Format... 表示フォーマットを変更... Memory Referenced by Pointer "%1" (0x%2) ポインタ "%1" (0x%2) によって参照されているメモリ Memory at Variable "%1" (0x%2) 変数 "%1" (0x%2) のメモリ Treat All Characters as Printable すべての文字を印刷可能文字として扱う Show Unprintable Characters as Octal 印刷不可文字を8進数の文字として表示 Show Unprintable Characters as Hexadecimal 印刷不可文字を16進数の文字として表示 Use Format for Type (Currently %1) 型の表示形式を使う(現在は %1) Use Display Format Based on Type 型に基づいた表示形式を使用する Change Display for Type "%1": 型 "%1" の表示形式を変更: Change Display for Object Named "%1": "%1" という名前のオブジェクトの表示形式を変更: <i>%1</i> %2 at #%3 HTML tooltip of a variable in the memory editor %3 の <i>%1</i> %2 <i>%1</i> %2 HTML tooltip of a variable in the memory editor <i>%1</i> %2 Register <i>%1</i> レジスタ <i>%1</i> Memory Referenced by Pointer '%1' (0x%2) ポインタ '%1' (0x%2) によって参照されているメモリ Memory at Variable '%1' (0x%2) 変数 '%1' (0x%2) のメモリ Cannot Display Stack Layout スタックレイアウトを表示できません Could not determine a suitable address range. 適応するアドレス範囲が特定できません。 Memory Layout of Local Variables at 0x%1 0x%1 のローカル変数のメモリレイアウト Locals and Expressions ローカル変数と式 Evaluate Expression 式を評価 Evaluate Expression "%1" 式 "%1" を評価 Remove Evaluated Expression 評価済み式を削除 Remove Evaluated Expression "%1" 評価済み式 "%1" を削除 Change Local Display Format... 局所的な表示形式を変更... Show Unprintable Characters as Escape Sequences 印刷不可文字をエスケープシーケンスとして表示 Use Display Format Based on Type 型に従った表示フォーマットを使う Change Display for Type or Item... 型または項目の表示形式を変更... Add Data Breakpoint... データブレークポイントを追加... Add Data Breakpoint at Object's Address (0x%1) オブジェクトのアドレス (0x%1) にデータブレークポイントを追加 Add Data Breakpoint at Referenced Address (0x%1) 参照アドレス (0x%1) にデータブレークポイントを追加 Add Data Breakpoint データブレークポイントを追加 Setting a data breakpoint on an address will cause the program to stop when the data at the address is modified. アドレスにデータブレークポイントを設定すると、そのアドレスのデータが変更された時にプログラムが停止します。 Add Data Breakpoint at Expression 式にデータブレークポイントを追加 Add Data Breakpoint at Expression "%1" 式 "%1" にデータブレークポイントを追加 Setting a data breakpoint on an expression will cause the program to stop when the data at the address given by the expression is modified. 式にデータブレークポイントを設定すると、式によって得られるアドレスのデータが変更された時にプログラムが停止します。 Insert New Evaluated Expression 新しい評価済み式を追加 Change Global Display Formats... 広範囲な表示形式を変更... Remove All Evaluated Expressions すべての評価済み式を削除 Copy Value to Clipboard クリップボードに値をコピー Remove All Watch Items すべての監視項目を削除 Open Memory View at Object's Address (0x%1) オブジェクトのアドレス (0x%1) をメモリビューで開く Open Memory Editor at Object's Address オブジェクトのアドレスをメモリエディタで開く Open Memory View at Object's Address オブジェクトのアドレスをメモリビューで開く Open Memory View at Referenced Address (0x%1) 参照アドレス (0x%1) をメモリビューで開く Open Memory Editor at Referenced Address 参照アドレスをメモリエディタで開く Open Memory View at Referenced Address 参照アドレスをメモリビューで開く Open Memory Editor Showing Stack Layout 表示しているスタックレイアウトをメモリエディタで開く Copy Contents to Clipboard 内容をクリップボードにコピー Show View Contents in Editor エディタ上で内容を表示する Close Editor Tooltips エディタのツールチップを閉じる Enter watch expression 監視式を入力 Expression: 式: Locals & Watchers ローカル変数と監視式 Debugger::QmlAdapter Connecting to debug server on %1 %1 のデバッグサーバーに接続しています Connecting to debug server %1:%2 デバッグサーバー %1:%2 に接続しています Error: (%1) %2 %1=error code, %2=error message エラー: (%1) %2 disconnected. 切断しました。 resolving host... ホスト名の解決中... connecting to debug server... デバッグサーバーに接続中... connected. 接続しました。 closing... 閉じています... Status of '%1' changed to 'unavailable'. '%1' のステータスが 'unavailable' に変化しました。 Status of '%1' changed to 'enabled'. '%1' のステータスが 'enabled' に変化しました。 Status of '%1' changed to 'not connected'. '%1' のステータスが 'not connected' に変化しました。 Debug service '%1' became unavailable. デバッグサービス '%1' は使用できなくなります。 Connected to debug service '%1'. デバッグサービス '%1' に接続しました。 Not connected to debug service '%1'. デバッグサービス '%1' に接続していません。 DebuggerEngine Debugging complex command lines is currently not supported on Windows. 現在、WIndows 上での複雑なコマンドラインのデバッグはサポートされていません。 DebuggerRunControl Debug デバッグ Debugger デバッガ Unable to create a debugger engine of the type '%1' '%1' タイプのデバッガエンジンを作成できません DebuggingHelperOptionPage Makes use of Qt Creator's code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts. このオプションをチェックすると、変数がデバッガ割り込み時に値が代入されているかどうかを調査する為に Qt Creator のコードモデルが使用されるようになります。 Use code model コードモデルを使用する Use Debugging Helper デバッグヘルパを使用する Displays names of QThread based threads. QThread ベースのスレッドの名前を表示します。 Display thread names スレッド名を表示する <html><head/><body> <p>The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &quot;Locals and Expressions&quot; view. It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. </p></body></html> <html><head/><body> <p>デバッグヘルパは &quot;ローカル変数と式&quot; ビュー内で QString や std::map のような特定の型をきれいに表示する為に使われます。Qt Creator におけるデバッグ作業で必ず必要なものではありません。</p></body></html> DependenciesModel Unable to Add Dependency 依存関係の追加不可 This would create a circular dependency. 循環依存を作り出してしまいます。 DependenciesPanel Dependencies 依存関係 DependenciesPanelFactory Dependencies 依存関係 Designer The file name is empty. ファイル名が未入力です。 XML error on line %1, col %2: %3 XML の %1 行目 %2 桁目 に誤りがあります: %3 The <RCC> root element is missing. <RCC> にルート要素がありません。 Cannot write file. Disk full? ファイルを書けません。ディスクフルではありませんか? Designer デザイナ Class Generation クラス 生成 Form Editor フォームエディタ The generated header of the form '%1' could not be found. Rebuilding the project might help. フォーム '%1' 向けに生成されたヘッダーが見つかりました。 プロジェクトのリビルドをお奨めします。 The generated header '%1' could not be found in the code model. Rebuilding the project might help. フォーム '%1' 向けに生成されたヘッダーがコードモデル内に見つかりませんでした。 プロジェクトのリビルドをお奨めします。 Designer::FormWindowEditor untitled 無題 Designer::Internal::CppSettingsPageWidget Form フォーム Embedding of the UI Class UIクラスの埋め込み方法 Aggregation as a pointer member ポインタ型のメンバとして集約 Aggregation 集約 Code Generation コード生成 Support for changing languages at runtime 実行時の言語変更をサポートする Use Qt module name in #include-directive #include ディレクティブで Qt モジュール名を使う Multiple inheritance 多重継承 Add Qt version #ifdef for module names モジュール名の #ifdef に Qt バージョンを追加 Designer::Internal::FormClassWizardDialog Qt Designer Form Class Qt Designer フォームクラス Form Template フォームテンプレート Class Details クラスの詳細 Designer::Internal::FormClassWizardPage %1 - Error %1 - エラー Class クラス Choose a Class Name クラス名を選択して下さい Designer::Internal::FormEditorFactory This file can only be edited in <b>Design</b> mode. このファイルは<b>デザイン</b>モード以外では編集できません。 Switch mode モード切替 Designer::Internal::FormEditorPlugin Qt Designer Form Qt Designer フォーム Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic. Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームを作成します。これは既に UI ビジネスロジックを実装したクラスを持っている場合に役立ちます。 Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt Widget Project. 既存の Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームとそれに対応したクラス (C++ ヘッダーとソースファイル) を作成します。 Qt Designer Form Class Qt Designer フォームクラス Designer::Internal::FormEditorW Widget Box ウィジェットボックス Object Inspector オブジェクトインスペクタ Widget box ウィジェットボックス Property Editor プロパティエディタ Action Editor アクションエディタ For&m Editor フォームエディタ(&M) F3 F3 F4 F4 Edit Widgets ウィジェットの編集 Edit Signals/Slots シグナル/スロットの編集 Edit Buddies Buddy の編集 Edit Tab Order タブ順序の編集 Meta+H Meta+H Ctrl+H Ctrl+H Ctrl+L Ctrl+L Meta+L Meta+L Meta+G Mega+G Ctrl+G Ctrl+G Meta+Shift+G Meta+Shift+G Meta+J Mega+J Ctrl+J Ctrl+J Alt+Shift+R Alt+Shift+R Switch Source/Form ソース/フォームの切替 Shift+F4 Shift+F4 Signals && Slots Editor シグナル/スロットエディタ Meta+Shift+H Meta+Shift+H About Qt Designer plugins.... Qt Designer プラグインについて... Preview in プレビュー Designer デザイナ The image could not be created: %1 画像を作成できません: %1 Designer::Internal::FormFileWizardDialog Location パス Designer::Internal::FormTemplateWizardPage Choose a Form Template フォームテンプレートを選択して下さい %1 - Error %1 - エラー Designer::Internal::FormWizardDialog Qt Designer Form Qt Designer フォーム Form Template フォームテンプレート Designer::Internal::QtCreatorIntegration The class definition of '%1' could not be found in %2. %2 に '%1' のクラス定義が見つかりませんでした。 The class containing '%1' could not be found in %2. Please verify the #include-directives. クラス '%1' は %2 で見つけられませんでした。 #include ディレクティブを確認して下さい。 Error finding/adding a slot. スロットの検索中または追加中にエラーが発生しました。 Internal error: No project could be found for %1. 内部エラー: %1 にプロジェクトが見つかりませんでした。 No documents matching '%1' could be found. Rebuilding the project might help. '%1' に適合するドキュメントが見つかりません。プロジェクトのリビルドで問題が解決する可能性があります。 Unable to add the method definition. メソッド定義を追加できません。 DocSettingsPage Registered Documentation 登録済みドキュメント Remove 削除 Add and remove compressed help files, .qch. 圧縮済みヘルプファイル(.qch)を追加したり、削除します。 Add 追加 Add... 追加... EasingContextPane Dialog ダイアログ Play simulation シミュレーション実行 Easing イージング Type of easing curve イージング曲線のタイプ Subtype サブタイプ Acceleration or deceleration of easing curve イージング曲線の加速度もしくは減速度 Duration 持続時間 Duration of animation アニメーションの持続時間 INVALID 無効 ms ミリ秒 Amplitude 振幅 Amplitude of elastic and bounce easing curves イージング曲線における elastic および bounce の振幅 Period 周期 Easing period of an elastic curve elastic 曲線のイージング周期 Overshoot オーバーシュート Easing overshoot for a back curve 戻り曲線のイージングオーバーシュート EditorManager Next Open Document in History 履歴内の次のドキュメントに移動 Previous Open Document in History 履歴内の前のドキュメントに移動 Go Back 戻る Go Forward 進む Split 上下に分割 Split Side by Side 左右に分割 Close Document ドキュメントを閉じる Close 閉じる EditorSettingsPanel Editor Settings エディタの設定 Editor エディタ EditorSettingsPanelFactory Editor Settings エディタの設定 Editor エディタ ExampleBrowser Search in Tutorials チュートリアルを探す Search in Tutorials, Examples and Demos チュートリアルやサンプル、デモを探す Show Examples and Demos サンプルやデモを表示する Tag List タグ一覧 ExampleDelegate Tags: タグ: ExpressionEditor Expression Extended Effect エフェクト Blur Radius: ブラー半径: Pixel Size: ピクセルサイズ: x Offset: X オフセット: y Offset: Y オフセット: ExtendedFunctionButton Reset リセット Set Expression 式を設定 ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView Name: 名前: Version: バージョン: Vendor: ベンダー: Location: パス: Description: 説明: Copyright: Copyright: License: ライセンス: Dependencies: 依存関係: Group: グループ: Compatibility version: 互換性のあるバージョン: URL: URL: ExtensionSystem::Internal::PluginErrorView State: 状態: Error message: エラーメッセージ: ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate Cannot open file %1 for reading: %2 ファイル %1 を読み込もうとして、開けませんでした: %2 Error parsing file %1: %2, at line %3, column %4 ファイル %1 の %3 行目 %4 桁目をパース中にエラー: %2 ExtensionSystem::Internal::PluginView Name 名前 Version バージョン Vendor ベンダー Load 読込 ExtensionSystem::PluginDetailsView None なし ExtensionSystem::PluginErrorView Invalid 無効 Description file found, but error on read 説明ファイルが見つかりましたが、読み込み中にエラーが発生しました Read 読込済み Description successfully read 説明ファイルの読み込みに成功しました Resolved 解決済み Dependencies are successfully resolved 依存関係を正しく解決できました Loaded 読込済み Library is loaded ライブラリが読み込まれました Initialized 初期化済み Plugin's initialization method succeeded プラグインの初期化メソッドが成功しました Running 実行中 Plugin successfully loaded and running プラグインの読込および実行に成功しました Stopped 停止済み Plugin was shut down プラグインは終了しました Deleted 削除済み Plugin ended its life cycle and was deleted プラグインはライフサイクルに従って終了し、削除されました ExtensionSystem::PluginManager Circular dependency detected: 循環依存が見つかりました: %1(%2) depends on %1(%2) の依存先 %1(%2) %1(%2) Cannot load plugin because dependency failed to load: %1(%2) Reason: %3 %3 の理由により依存する %1(%2) を読み込めなかった為、プラグインを読み込めません ExtensionSystem::PluginView Load on Startup 起動時に読み込む Utilities ユーティリティ FakeVim::Internal Use Vim-style Editing Vim スタイル編集を使用する Read .vimrc .vimrc を読み込む FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage Ex Command Mapping 外部コマンドマップ FakeVim FakeVim Ex Trigger Expression 外部コマンド Regular expression: 正規表現: Ex Command 外部コマンド FakeVim::Internal::FakeVimHandler Not implemented in FakeVim FakeVim では実装していません %1%2% %1%2% %1All %1All "%1" %2 %3L, %4C written "%1" %2 %3L, %4C 書き込みました "%1" %2L, %3C "%1" %2L, %3C %n lines filtered %n 行、フィルタしました Mark '%1' not set マーク '%1' がセットされていません Unknown option: 不明なオプション: File "%1" exists (add ! to override) ファイル "%1" は既に存在しています ( ! を付与すれば上書き) Cannot open file "%1" for writing 書き込み用に "%1" を開けません Cannot open file "%1" for reading 読み込み用に "%1" を開けません %n lines %1ed %2 time %n 行を %2 回 シフト(%1)しました Cannot open file %1 ファイル %1 を開けません Pattern not found: %1 パターンが見つかりません: %1 search hit BOTTOM, continuing at TOP 末尾まで到達した為、先頭から検索しました search hit TOP, continuing at BOTTOM 先頭まで到達した為、末尾から検索しました Invalid regular expression: %1 無効な正規表現: %1 Already at oldest change これ以上、元に戻せません Already at newest change これ以上、やり直せません Unknown option: %1 不明なオプション: %1 Argument must be positive: %1=%2 引数は正の数でなければなりません: %1=%2 FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private [New] [新規] Not an editor command: %1 エディタのコマンドではありません: %1 FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage General 概要 FakeVim FakeVim Use FakeVim FakeVim を使用する Read .vimrc .vimrc を読み込む Vim Behavior Vim の挙動 Automatic indentation 自動的にインデントする Start of line ページアップ/ダウン時に行頭に移動する Smart indentation スマートインデントを使用する Use search dialog 検索ダイアログを使用する Expand tabulators タブを展開する Show position of text marks マークの位置を表示する Smart tabulators スマートタブを使用する Pass key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim. Ctrl-S のようなキーシーケンスを FakeVim で解釈する代わりに Qt Creator のコア機能に渡します。これによって FakeVim のいくつかの機能が失われる代わりに Qt Creator のコア機能に簡単にアクセスできます。 Pass control key Control キーを無視する Highlight search results 検索結果をハイライトする Incremental search インクリメンタルサーチ Shift width: シフト幅: Vim tabstop option Vim のタブストップオプション Tabulator size: タブの幅: Backspace: Backspace: Keyword characters: キーワード文字列: Copy Text Editor Settings テキストエディタの設定をコピー Set Qt Style Qt のスタイルを設定 Set Plain Style シンプルなスタイルを設定 Use smartcase スマートケースを使用 FakeVim::Internal::FakeVimPluginPrivate Meta+V,Meta+V Meta+V,Meta+V Alt+V,Alt+V Alt+V,Alt+V Execute User Action #%1 ユーザーアクション #%1 を実行 Meta+V,%1 Meta+V,%1 Alt+V,%1 Alt+V,%1 File not saved ファイルは保存されませんでした Saving succeeded 保存に成功しました %n files not saved %n 個のファイルは保存されていません FakeVim Information FakeVim 情報 FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsModel Action アクション Command コマンド User command #%1 ユーザーコマンド #%1 FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsPage User Command Mapping ユーザーコマンドマップ FakeVim FakeVim FakeVimOptionPage Use FakeVim FakeVim を使用する Shift width: シフト幅: Tabulator size: タブの幅: Backspace: Backspace: Read .vimrc .vimrc を読み込む Vim Behavior Vim の挙動 Automatic indentation 自動的にインデントする Start of line ページアップ/ダウン時に行頭に移動する Smart indentation スマートインデントを使用する Use search dialog 検索ダイアログを使用する Expand tabulators タブを展開する Smart tabulators スマートタブを使用する Highlight search results 検索結果をハイライトする Incremental search インクリメンタルサーチ Keyword characters: キーワード文字列: Copy Text Editor Settings テキストエディタの設定をコピー Set Qt Style Qt のスタイルを設定 Set Plain Style シンプルなスタイルを設定 Show position of text marks マークの位置を表示する Pass control key Control キーを無視する Vim tabstop option Vim のタブストップオプション Pass key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim. Ctrl-S のようなキーシーケンスを FakeVim で解釈する代わりに Qt Creator のコア機能に渡します。これによって FakeVim のいくつかの機能が失われる代わりに Qt Creator のコア機能に簡単にアクセスできます。 FeaturedAndNewsListing Featured News 注目のニュース Latest News 最新ニュース Feedback Search in Tutorials, Examples and Demos チュートリアルやサンプル、デモを探す Open Project... プロジェクトを開く... Create Project... 新しいプロジェクトの作成... Feedback フィードバック Help us make Qt Creator even better Qt Creator の改善にご協力下さい FileWidget Open File ファイルを開く FilterNameDialogClass Add Filter Name フィルタの追加 Filter Name: フィルタ名: FilterSettingsPage Filters フィルタ 1 1 Add 追加 Remove 削除 Attributes 属性 <html><body> <p> Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents. </p></body></html> <html><body> <p> ドキュメントフィルタを追加/変更/削除すると、ヘルプモード時に表示されるドキュメントが決定されます。属性はドキュメント内に定義されています。 The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. いくつかの属性はドキュメント毎に定義されている事に注意して下さい。 </p></body></html> No user defined filters available or no filter selected. 使用できるユーザー定義フィルタがないかフィルタが選択されていません。 Find::FindPlugin &Find/Replace 検索/置換(&F) Advanced Find 高度な検索 Open Advanced Find... 検索ダイアログを開く... Advanced... 拡張... Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Find::Internal::FindDialog Search for... 検索... Sc&ope: 範囲(&O): &Search 検索(&S) Search &for: 検索文字列(&F): Close 閉じる &Case sensitive 大文字/小文字を区別する(&C) &Whole words only 単語単位で検索する(&W) Search && Replace 検索 && 置換 Use regular e&xpressions 正規表現を使用(&X) Cancel キャンセル Sco&pe: スコープ(&P): Sear&ch for: 検索文字列(&C): Case sensiti&ve 大文字/小文字を区別(&V) Whole words o&nly 単語単位で検索(&N) Use re&gular expressions 正規表現を使用(&G) Search && &Replace 検索して置換(&R) Find::Internal::FindToolBar Shift+Enter Shift+Enter Shift+Return Shift+Return Find/Replace 検索/置換 Enter Find String 検索する文字列の入力 Ctrl+E Ctrl+E Find Next 次を検索 Find Previous 前を検索 Find Next (Selected) 次を検索 (選択部分) Ctrl+F3 Ctrl+F3 Find Previous (Selected) 前を検索 (選択部分) Ctrl+Shift+F3 Ctrl+Shift+F3 Replace 置換 Replace && Find 置換して検索 Ctrl+= Ctrl+= Replace && Find Previous 置換して前を検索 Replace All すべて置換 Case Sensitive 大文字/小文字を区別する Whole Words Only 単語単位で検索する Use Regular Expressions 正規表現を使用する Find::Internal::FindWidget Find 検索 Find: 検索文字列: Replace with: 置換文字列: ... ... Replace 置換 Replace && Find 置換 && 検索 Replace All すべて置換 Advanced... 拡張... Find::SearchResultWindow Search Results 検索結果 No matches found! 見つかりませんでした! New Search 新しい検索 Expand All すべて展開 %1 %2 %1 %2 Replace with: 置換文字列: Replace all occurrences すべての出現箇所を置換します Replace 置換 This change cannot be undone. この変更は正常に完了できない可能性があります。 Do not warn again 再度警告しない Collapse All すべて折りたたむ FlickableGroupBox Flickable Flickable Content size コンテンツサイズ Flick direction フリック方向 Flickable direction フリック可能方向 Behavior 動作 Bounds behavior バウンド動作 Interactive インタラクティブ Max. velocity 最高速度 Maximum flick velocity 最大フリック速度 Deceleration 減速 Flick deceleration フリック減速 FlowSpecifics Flow Flow Spacing 間隔 FontGroupBox Font フォント Size サイズ Font style フォントスタイル Style スタイル GLSLEditor GLSL GLSL GLSLEditor::GLSLFileWizard New %1 %1 の新規作成 GLSLEditor::Internal::GLSLEditorPlugin GLSL GLSL sub-menu in the Tools menu GLSL Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL. OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でフラグメントシェーダを作成する。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。 Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0) フラグメントシェーダ (OpenGL/ES 2.0) Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL. OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でバーテックスシェーダを作成する。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。 Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0) バーテックスシェーダ (OpenGL/ES 2.0) Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL. デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でフラグメントシェーダを作成する。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。 Fragment Shader (Desktop OpenGL) フラグメントシェーダ (デスクトップ OpenGL) Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL. デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でバーテックスシェーダを作成する。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。 Vertex Shader (Desktop OpenGL) バーテックスシェーダ (デスクトップ OpenGL) GdbOptionsPage This is the slowest but safest option. これは遅いけど安全なオプションです。 Try to set breakpoints in selected plugins 選択したプラグインの時だけ、ブレークポイントで停止 Matching regular expression: 正規表現で指定: Never set breakpoints in plugins automatically 自動的にプラグイン内のブレークポイントで停止しない Enable reverse debugging リバースデバッグを可能にする Skip known frames when stepping ステップ実行時は既知のフレームをスキップする Show a message box when receiving a signal シグナル受信時にメッセージボックスを表示する Behavior of Breakpoint Setting in Plugins プラグイン内に設定されたブレークポイントの動作 Adjust breakpoint locations ブレークポイントの位置を調節 Load .gdbinit file on startup 起動時に .gdbinit ファイルを読み込む Use asynchronous mode to control the inferior プログラムの制御に非同期モードを使用する GDB GDB This is either empty or points to a file containing GDB commands that will be executed immediately after GDB starts up. ここは空にしておくか、GDB 起動後に直接実行される GDB コマンドを含むファイルへのパスを指定して下さい。 GDB startup script: GDB のスタートアップスクリプト: GDB timeout: GDB タイムアウト: This will show a message box as soon as your application receives a signal like SIGSEGV during debugging. これをチェックすると、アプリケーションをデバッグ中に SIGSEGV のようなシグナルを受信するとすぐにメッセージボックスが表示されます。 This allows or inhibits reading the user's default .gdbinit file on debugger startup. このオプションで、デバッガ起動時にユーザーのデフォルトの .gdbinit ファイルを読み込むかどうかを制御できます。 This is the number of seconds Qt Creator will wait before it terminates a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds should be sufficient for most applications, but there are situations when loading big libraries or listing source files takes much longer than that on slow machines. In this case, the value should be increased. Qt Creator は、ここで指定された時間(秒単位)は、応答しない GDB プロセスを強制終了するのを待機します。 デフォルトは 20 秒で大体のアプリケーションには十分ですが、低速なマシンで巨大なライブラリの読み込みや ソースファイルの一覧を表示する場合は不十分かも知れません。そのような場合は、この値を大きくして下さい。 Allows 'Step Into' to compress several steps into one step for less noisy debugging. For example, the atomic reference counting code is skipped, and a single 'Step Into' for a signal emission ends up directly in the slot connected to it. デバッグがスムーズに行えるよう 'ステップイン' した時に、1行毎に停止するのをある程度抑止します。例えば、アトミックな参照カウントのコードがスキップされたりシグナル発行部分で'ステップイン'すると接続先のスロットまで直接進んだりします。 <html><head/></body><p>GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the next source code line for which code was actually generated. This option reflects such temporary change by moving the breakpoint markers in the source code editor.</p></body></html> <html><head/></body><p>GDB では実コードが生成されないソースコード行でもブレークポイントを設定する事ができます。そのような場合、ブレークポイントは実際にコードが生成される次のソースコード行に移動されます。このオプションを有効にすると、そのようにブレークポイントマーカーが暫定的に移動した場合に、それをソースコードエディタ上に反映します。</p></body></html> Stop when a qWarning is issued qWarning が発行されたら停止する <html><head/><body><p>Selecting this enables reverse debugging.</p><.p><b>Note:</b>This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behaviour when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.</p><body></html> <html><head/><body><p>このオプションを有効にするとリバースデバッグが可能になります。</p><.p><b>注意:</b>この機能を有効にすると、GDB 側がとても遅く不安定になります。またシステムコールを跨いだ逆実行は予期しない挙動を示したりデバッグセッションを壊すような事になります。</p><body></html> Stop when a qFatal is issued qFatal が発行されたら停止する Always try to set breakpoints in plugins automatically 常にプラグイン内にブレークポイントを自動的に設定 This adds common paths to locations of debug information at debugger startup. デバッガ起動時にデバッグ情報のパスに共通パスを加えます。 Use common locations for debug information automatically 自動的にデバッグ情報に共通パスを使用する <html><head/><body><p>Selecting this enables reverse debugging.</p><.p><b>Note:</b> This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.</p><body></html> <html><head/><body><p>このオプションを有効にするとリバースデバッグが可能になります。</p><.p><b>注意:</b> この機能を有効にすると、GDB 側がとても遅く不安定になります。またシステムコールを跨いだ逆実行は予期しない挙動を示したりデバッグセッションを壊すような事になります。</p><body></html> GeneralSettingsPage Form フォーム Font フォント Family: フォント名: Style: スタイル: Size: サイズ: Startup スタートアップ On context help: コンテキストヘルプを開く時: On help start: ヘルプを開く時: Use &Current Page 現在のページを使用(&C) Use &Blank Page 空白ページを使用(&B) Help Bookmarks ヘルプブックマーク Import... インポート... Export... エクスポート... Home page: ホームページ: Show Side-by-Side if Possible 可能であれば並べて表示 Always Show Side-by-Side 常に並べて表示 Always Start Full Help 常にフルサイズで表示 Show My Home Page ホームページを開く Show a Blank Page 空白ページを開く Show My Tabs from Last Session 最後のセッションで開いていたタブを開く Always Show Help in External Window 常に外部ウィンドウにヘルプを表示 Behaviour 動作 Switch to editor context after last help page is closed. 最後のヘルプページを閉じた後、エディタに切り替える。 Return to editor on closing the last page 最後のページを閉じた時にエディタに戻る Reset to default デフォルトに戻す Reset リセット GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage WizardPage ウィザードページ The name to identify this configuration: この構成を識別する為の名前: The device's host name or IP address: デバイスのホスト名かIPアドレス: Password パスワード Key The user name to log into the device: デバイスにログインする為のユーザー名: The authentication type: 認証方法: The user's password: パスワード: The file containing the user's private key: ユーザーの秘密鍵を含んだファイル: GenericMakeStep Override %1: %1 の代わりに使用するコマンド: Make arguments: Make の引数: Targets: ターゲット: GenericProjectManager::GenericTarget Desktop Generic desktop target display name デスクトップ GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage Hide files matching: 非表示のファイルパターン: Apply Filter フィルタ適用 Generating file list... %1 ファイルリスト生成中... %1 GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory Build ビルド New Configuration 新しい構成 New configuration name: 新しい構成名: GenericProjectManager::Internal::GenericBuildSettingsWidget Build directory: ビルドディレクトリ: Tool chain: ツールチェイン: <Invalid tool chain> <無効なツールチェイン> Generic Manager 一般マネージャ GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep Make Make Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options. Qt Creator は、ビルドする為にコンパイラの設定が必要です。キットオプションでコンパイラを構成して下さい。 Configuration is faulty. Check the Issues view for details. 構成が不完全です。詳細は、問題ビューで確認して下さい。 Override %1: %1 の代わりに使用するコマンド: Make arguments: Make 引数: Targets: ターゲット: GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStepConfigWidget Make GenericMakestep display name. Make Override %1: %1 の代わりに使用するコマンド: GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin Edit Files... ファイルを編集... GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizard Import Existing Project 既存プロジェクトのインポート Imports existing projects that do not use qmake, CMake or Autotools. This allows you to use Qt Creator as a code editor. qmake または CMake や Autotools を使用しない既存のプロジェクトをインポートします。Qt Creator をコーディングする時のエディタとして使用する事ができます。 Imports existing projects that do not use qmake or CMake. This allows you to use Qt Creator as a code editor. qmake も CMake も使用しない既存のプロジェクトをインポートします。Qt Creator をコーディングする時のエディタとして使用する事ができます。 GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizardDialog Import Existing Project 既存プロジェクトのインポート Project Name and Location プロジェクト名とパス Project name: プロジェクト名: Location: パス: File Selection ファイル選択 Location パス Files ファイル GenericProjectManager::Internal::Manager Failed opening project '%1': Project already open プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトは既に開かれています GenericProjectManager::Internal::SelectableFilesDialog Edit Files ファイルの編集 Hide files matching: 非表示のファイルパターン: Apply Filter フィルタ適用 Generating file list... %1 ファイルリスト生成中... %1 Not showing %n files that are outside of the base directory. These files are preserved. ベースディレクトリの外にあるため、%n 個のファイルは表示されません。 これらのファイルは維持されます。 Geometry Geometry ジオメトリ Position 位置 Size サイズ Width Height 高さ Lock aspect ratio アスペクト比を固定 Git::CloneWizardPage Location パス Specify repository URL, checkout directory and path. リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。 Clone URL: クローン URL: Delete master branch マスタブランチを削除 Delete the master branch after checking out the repository. リポジトリをチェックアウト後、マスタブランチを削除します。 Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget Use the patience algorithm for calculating the differences. 差分の計算に Patience アルゴリズムを使用します。 Patience Patience Ignore whitespace only changes. 空白だけの変更を無視します。 Ignore Whitespace 空白を無視 Git::Internal::BranchAddDialog Dialog ダイアログ Branch Name: ブランチ名: CheckBox チェックボックス Track remote branch '%1' リモートブランチ '%1' を追跡 Track local branch '%1' ローカルブランチ '%1' を追跡 Git::Internal::BranchDialog Checkout チェックアウト Checkout branch? ブランチをチェックアウトしますか? Would you like to delete the <b>unmerged</b> branch '%1'? <b>未マージ</b> ブランチ '%1' を削除しますか? Delete Branch ブランチの削除 Would you like to delete the branch '%1'? ブランチ '%1' を削除しますか? Branches ブランチ Re&fresh 更新(&F) &Add... 追加(&A)... &Remove 削除(&R) &Diff 差分表示(&D) &Log ログ表示(&L) &Checkout &Checkout Git::Internal::BranchModel Local Branches ローカルブランチ Git::Internal::ChangeSelectionDialog Select a Git Commit Git コミットの選択 Select Git Repository Git レポジトリの選択 Select Working Directory 作業ディレクトリの選択 Error エラー Selected directory is not a Git repository 選択されたディレクトリは git のレポジトリではありません Working directory: 作業ディレクトリ: Select 選択 Change: リビジョン: Git::Internal::CloneWizard Clones a Git repository and tries to load the contained project. Git リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。 Git Repository Clone Git リポジトリクローン Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget Hide the date of a change from the output. 変更点を出力する際に日付を表示しません。 Omit Date 日付を省略 Ignore whitespace only changes. 空白だけの変更を無視します。 Ignore Whitespace 空白を無視 Git::Internal::GitClient Waiting for data... データ待機中... Git Diff Git 差分表示 Git Log Git ログ表示 Invalid revision 不正なリビジョン Description: 説明: Stash Description 退避情報の説明 Changes 変更あり You did not checkout a branch. ブランチをチェックアウトしていません。 Committed %n file(s). %n 個のファイルをコミットしました。 Cannot determine the repository for "%1". "%1" のリポジトリを特定できません。 Cannot parse the file output. ファイル出力をパースできません。 Git Diff "%1" Git 差分表示 "%1" Git Diff Branch "%1" Git ブランチ "%1" との差分表示 Git Log "%1" Git ログ表示 "%1%" Cannot describe "%1". "%1" を表示できません。 Git Show "%1" Git 表示 "%1" Git Blame "%1" Git Blame "%1" Cannot checkout "%1" of "%2": %3 Meaning of the arguments: %1: Branch, %2: Repository, %3: Error message "%2" の "%1" をチェックアウトできません: %3 Cannot obtain log of "%1": %2 "%1" のログを取得できません: %2 Cannot add %n file(s) to "%1": %2 %n 個のファイルを "%1" に追加できません: %2 Cannot remove %n file(s) from "%1": %2 %n 個のファイルを "%1" から削除できません: %2 Cannot move from "%1" to "%2": %3 "%1" から "%2" に移動できません: %3 Cannot reset "%1": %2 "%1" をリセットできません: %2 Cannot reset %n file(s) in "%1": %2 "%1" 内の %n 個のファイルがリセットできません: %2 Cannot checkout "%1" of %2 in "%3": %4 Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message "%3" の %2 (リビジョン: "%1") をチェックアウトできません: %4 Cannot find parent revisions of "%1" in "%2": %3 Failed to find parent revisions of a SHA1 for "annotate previous" "%2" (リビジョン: "%1") の親リビジョンが見つかりません: %3 Cannot retrieve branch of "%1": %2 "%1" のブランチを取り出せません: %2 Cannot retrieve top revision of "%1": %2 "%1" の先頭リビジョンを取り出せません: %2 Cannot describe revision "%1" in "%2": %3 "%2" (リビジョン: "%1") を表示できません: %3 Cannot stash in "%1": %2 "%1" に退避できません: %2 Cannot resolve stash message "%1" in "%2". Look-up of a stash via its descriptive message failed. "%2" の退避メッセージ "%1" を解決できません。 Cannot run "git branch" in "%1": %2 "%1" で "git branch" コマンドを実行できません: %2 Cannot run "git remote" in "%1": %2 "%1" で "git remote" コマンドを実行できません: %2 Cannot run "git show" in "%1": %2 "%1" で "git show" コマンドを実行できません: %2 Cannot run "git clean" in "%1": %2 "%1" で "git clean" コマンドを実行できません: %2 There were warnings while applying "%1" to "%2": %3 "%2" に "%1" を適用中に警告がありました: %3 Cannot apply patch "%1" to "%2": %3 "%2" にパッチ "%1" を適用できません: %3 Would you like to stash your changes? 変更を退避しますか? Cannot obtain status: %1 状態を取得できません: %1 Cannot locate "%1". "%1" を見つける事ができません。 Cannot launch "%1". "%1" を起動できません。 The repository "%1" is not initialized. リポジトリ "%1" は初期化されていません。 Cannot retrieve last commit data of repository "%1". リポジトリ "%1" の最後のコミットデータを受信できません。 Amended "%1" (%n file(s)). %n 個のファイルを "%1" で修正しました。 Amended "%1". "%1" で修正しました。 Cannot commit %n file(s): %1 %n 個のファイルをコミットできません。: %1 Revert 元に戻す The file has been changed. Do you want to revert it? ファイルは変更されていますが、元にもどしますか? The file is not modified. ファイルは変更されていません。 The command 'git pull --rebase' failed, aborting rebase. 'git pull --rebase' コマンドが失敗した為、rebase を中止します。 Git SVN Log Git SVN ログ There are no modified files. 変更されたファイルはありません。 Cannot restore stash "%1": %2 "%1" を復元できません: %2 Cannot restore stash "%1" to branch "%2": %3 "%2" をブランチ "%1" として復元できません: %3 Cannot remove stashes of "%1": %2 "%1" の退避情報を削除できません: %2 Cannot remove stash "%1" of "%2": %3 "%2" の退避情報 "%1" を削除できません: %3 Cannot retrieve stash list of "%1": %2 "%1" の退避情報リストを取得できません: %2 Cannot determine git version: %1 git バージョンを特定できません: %1 Git::Internal::GitCommand Error: Git timed out after %1s. エラー: Git は %1 秒でタイムアウトしました。 Git::Internal::GitEditor Blame %1 "%1" の編集者を表示 Blame parent revision %1 親リビジョン "%1" の編集者を表示 Git::Internal::GitPlugin &Git Git(&G) Diff Current File 現在のファイルの差分表示 Alt+G,Alt+D Alt+G,Alt+D Log of "%1" "%1" のログ表示 Alt+G,Alt+L Alt+G,Alt+L Blame 編集者の表示 Blame for "%1" "%1" の編集者を表示 Alt+G,Alt+B Alt+G,Alt+B Diff &Selected Files 選択済みファイルの差分表示(&S) Undo all pending changes to the repository %1? リポジトリ %1 に加えた 未保存の変更内容をすべて元に戻しますか? Undo Changes 変更内容を元に戻す Alt+G,Alt+U Alt+G,Alt+U Stage File for Commit ファイルをコミット予定に追加 Meta+G,Meta+B Meta+G,Meta+B Meta+G,Meta+D Meta+G,Meta+D Meta+G,Meta+L Meta+G,Meta+L Stage "%1" for Commit "%1" をコミット予定に追加 Alt+G,Alt+A Alt+G,Alt+A Meta+G,Meta+A Meta+G,Meta+A Unstage File from Commit ファイルをコミット予定から削除 Unstage "%1" from Commit "%1" をコミット予定から削除 Meta+G,Meta+U Meta+G,Meta+U Diff Current Project 現在のプロジェクトの差分表示 Diff Project "%1" プロジェクト "%1" の差分表示 Meta+G,Meta+Shift+D Meta+G,Meta+Shift+D Log Project プロジェクトのログ Log Project "%1" プロジェクト "%1" のログ Alt+G,Alt+K Alt+G,Alt+K Undo Uncommited Changes... コミットされていない変更を元に戻す... Stash 退避する Saves the current state of your work. 現在の作業状況を保存する。 Undo Unstaged Changes ステージングされていない変更を元に戻す Undo Unstaged Changes for "%1" "%1" のステージングされていない変更を元に戻す Undo Uncommitted Changes コミットされていない変更を元に戻す Undo Uncommitted Changes for "%1" "%1" のコミットされていない変更を元に戻す Clean Project... プロジェクトをクリーン... Clean Project "%1"... プロジェクト "%1" をクリーン... Apply "%1" "%1" の適用 Create Repository... リポジトリの作成... Launch gitk gitk を起動 Saves the current state of your work and resets the repository. 現在の状態を保持し、リポジトリを元の状態に戻します。 Pull Pull Stash Pop 復帰する Restores changes saved to the stash list using "Stash". "退避する"で保存させた作業状況を復帰させる。 Commit... コミット... Alt+G,Alt+C Alt+G,Alt+C Amend Last Commit... 直前のコミットを修正... Push Push Meta+G,Meta+K Meta+G,Meta+K Reset... リセット... Branches... ブランチ... Stashes... 退避... Amend %1 %1 を修正する Git Commit Git コミット Closing Git Editor Git エディタを閉じようとしています Git will not accept this commit. Do you want to continue to edit it? Git はこのコミットを受け付けませんでした。編集を続けますか? Unable to retrieve file list ファイルリストを取得できません Repository Clean リポジトリをクリーン Choose Patch パッチを選択して下さい The repository is clean. リポジトリは変更されていません。 Patches (*.patch *.diff) パッチ (*.patch *.diff) Patch %1 successfully applied to %2 パッチ %1 を %2 に適用しました Show Commit... コミットの表示... Subversion Subversion Log ログ Blame Current File 現在のファイルの編集者を表示 Diff of "%1" "%1" の差分表示 Log Current File 現在のファイルのログ Alt+G,Alt+Shift+D Alt+G,Alt+Shift+D Diff 差分 Status ステータス Undo Uncommitted Changes... コミットされていない変更を元に戻す... Clean... クリーン... Launch repository browser リポジトリブラウザを起動 Remotes... リモート... Show... 表示... Patch パッチ Apply from Editor エディタから適用 Apply from File... ファイルから適用... Take Snapshot... スナップショットを取る... Fetch フェッチ Meta+G,Meta+C Meta+G,Meta+C Commit コミット &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Another submit is currently being executed. 別のサブミットが実行中です。 Do you want to commit the change? 変更内容をコミットしますか? Git::Internal::GitSettings The binary '%1' could not be located in the path '%2' パス '%2' から実行ファイル '%1' が見つかりませんでした Git::Internal::GitShowArgumentsWidget Select the pretty printing format. 出力フォーマットを選択して下さい。 oneline 1行 short 短め medium 普通 full 全部 fuller 完全に全部 email email のみ raw 画像データ Git::Internal::GitSubmitPanel General Information 概要 Repository: リポジトリ: repository リポジトリ Branch: ブランチ: branch ブランチ Commit Information コミット情報 Author: 改訂者: Email: Email: By&pass hooks Git::Internal::RemoteAdditionDialog Add Remote リモートを追加 Name: 名前: URL: URL: Git::Internal::RemoteDialog Remotes リモート Re&fresh 更新(&F) &Add... 追加(&A)... F&etch フェッチ(&E) &Remove 削除(&R) Delete Remote リモートを削除 Would you like to delete the remote "%1"? リモート "%1" を削除しますか? &Push Push(&P) Git::Internal::SettingsPage PATH: パス: <b>Note:</b> <b>注意:</b> Git needs to find Perl in the environment as well. Git は Perl コマンドが正しく動く環境を必要とします。 Note that huge amount of commits might take some time. コミット件数が多いと時間がかかるようになるから気をつけて下さい。 Log commit display count: コミットログの表示件数: Git Git Git Settings git の設定 Miscellaneous その他 Timeout: タイムアウト: s Prompt on submit コミット前に確認する Pull with rebase pull に --rebase オプションをつける Environment Variables 環境変数 From System システム情報から取得 Set "HOME" environment variable 環境変数 "HOME" を設定 Gitk Gitk Arguments: 引数: Customize Environment: 環境カスタマイズ: Git needs to find Perl in the environment. Git は Perl コマンドが正しく動く環境を必要とします。 Log count: ログ上限: Configuration 構成 Prepend to PATH: PATH に追加: Repository browser リポジトリブラウザ Command: コマンド: Git::Internal::SettingsPageWidget Set the environment variable HOME to '%1' (%2). This causes msysgit to look for the SSH-keys in that location instead of its installation directory when run outside git bash. 環境変数 HOME を '%1' に設定して下さい。 (%2) msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先の代わりに そのディレクトリ内で SSH 鍵を探索するからです。 not currently set 設定されていません currently set to '%1' 現在は '%1' にされています Git Repository Browser Command Git リポジトリブラウザコマンド Git::Internal::StashDialog Stashes 退避情報 Name 名前 Branch ブランチ Message メッセージ Delete... 削除... Show 表示 Restore... 元に戻す... Refresh 更新 <No repository> <リポジトリなし> Repository: %1 リポジトリ: %1 Do you want to delete all stashes? すべての退避情報を削除しますか? Do you want to delete %n stash(es)? %n 個の退避情報を削除しますか? Delete All... すべて削除... Restore to Branch... Restore a git stash to new branch to be created ブランチとして復元... Delete Stashes 退避情報の削除 Repository Modified リポジトリが変更されました %1 cannot be restored since the repository is modified. You can choose between stashing the changes or discarding them. リポジトリが変更されていた為、%1 を復元できませんでした。 変更内容を退避するか破棄するかを選択して下さい。 Stash 退避する Discard 廃棄 Restore Stash to Branch 退避情報をブランチとして復元します Branch: ブランチ: Stash Restore 退避情報の復元 Would you like to restore %1? %1 を復元しますか? Error restoring %1 %1 の復元でエラー GitCommand '%1' failed (exit code %2). '%1' が失敗しました(終了コード %2)。 '%1' completed (exit code %2). '%1' が成功しました(終了コード %2)。 Gitorious::Internal::Gitorious Error parsing reply from '%1': %2 '%1' からの応答をパース中にエラー: %2 Request failed for '%1': %2 '%1' への要求に失敗: %2 Open source projects that use Git. Git を使ったオープンソースプロジェクトです。 Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project. Gitorious リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。 Gitorious Repository Clone Gitorious リポジトリクローン Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget ... ... <New Host> <新しいホスト> Host ホスト Projects プロジェクト Description 説明 Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage Host ホスト Select a host. ホストを選択して下さい。 Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget WizardPage ウィザードページ ... ... Keep updating 更新し続ける Project プロジェクト Description 説明 Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage Project プロジェクト Choose a project from '%1' '%1' からプロジェクトを選択 Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage WizardPage ウィザードページ Name 名前 Owner オーナー Description 説明 Repository リポジトリ Choose a repository of the project '%1'. プロジェクト '%1' のリポジトリを選択して下さい。 Mainline Repositories Mainline リポジトリ Clones Clones Baseline Repositories Baseline リポジトリ Shared Project Repositories 共有プロジェクトリポジトリ Personal Repositories パーソナルリポジトリ GridSpecifics Grid Grid Columns Rows Flow フロー Spacing 間隔 GridViewSpecifics Grid View Grid View Cache キャッシュ Cache buffer キャッシュバッファ Cell height セル高さ Cell width セル幅 Flow レイアウト方向 Resize wraps 移動の折り返し Navigation wraps 移動の折り返し Determines whether the grid wraps key navigation. キーボードでの移動時に折り返すかどうかを指定します。 Snap mode 接着モード Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick. ドラッグやフリックでのビューのスクロール時の停止位置を指定します。 Grid View Highlight Grid View のハイライト Range 範囲 Highlight range ハイライトする範囲 Move duration 移動時間 Move animation duration of the highlight delegate. ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。 Move speed 移動速度 Move animation speed of the highlight delegate. ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度。 Preferred begin 推奨開始位置 Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end. 推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。 Preferred end 推奨終了位置 Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin. 推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。 Follows current カレントに追従 Determines whether the highlight is managed by the view. ハイライトがビューによって管理されるかどうかを指定します。 Help Help ヘルプ Help::Internal::CentralWidget Print Document ドキュメントを印刷 Help::Internal::DocSettingsPage Documentation ドキュメント Add Documentation ドキュメントの追加 Qt Help Files (*.qch) Qt ヘルプファイル (*.qch) Invalid documentation file: 無効なドキュメントファイル: Namespace already registered: 名前空間は既に登録済み: Registration failed 登録失敗 Unable to register documentation. ドキュメントの登録ができませんでした。 Add and remove compressed help files, .qch. 圧縮済みヘルプファイル(.qch)を追加したり、削除します。 Registered Documentation 登録済みドキュメント Add... 追加... Remove 削除 Help::Internal::ExternalHelpWindow Show Sidebar サイドバーを表示する Qt Creator Offline Help Qt Creator オフラインヘルプ Help::Internal::FilterSettingsPage Filters フィルタ Unfiltered フィルタなし No user defined filters available or no filter selected. 使用可能なユーザー定義フィルタがないかフィルタが選択されていません。 The filter "%1" will show every documentation file available, as no attributes are specified. フィルタ "%1" は、何の属性も指定されていない為、すべてのドキュメントを表示可能です。 The filter "%1" will only show documentation files that have the attribute %2 specified. フィルタ "%1" は、属性 %2 が指定されたドキュメントのみ表示します。 The filter "%1" will only show documentation files that have the attributes %2 specified. フィルタ "%1" は、属性 %2 が指定されたドキュメントのみ表示します。 <html><body> <p> Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents. </p></body></html> <html><body> <p> ドキュメントフィルタを追加/変更/削除すると、ヘルプモード時に表示されるドキュメントが決定されます。属性はドキュメント内に定義されています。 Select them to display a set of relevant documentation. いくつかの属性はドキュメント毎に定義されている事に注意して下さい。 </p></body></html> Attributes 属性 1 1 Add 追加 Remove 削除 <html><body> <p> Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents. </p></body></html> <html><body> <p> ドキュメントフィルタを追加/変更/削除して、ヘルプモード時に表示されるドキュメントを決定できます。属性はドキュメント内に定義されています。関連するドキュメントの中から表示するものを選択して下さい。いくつかの属性はドキュメント毎に定義されている事に注意して下さい。 </p></body></html> Help::Internal::GeneralSettingsPage General Settings 基本設定 General 概要 Import Bookmarks ブックマークをインポート Files (*.xbel) ファイル (*.xbel) Cannot import bookmarks. ブックマークをインポートできません。 Save File ファイルの保存 Form フォーム Font フォント Family: フォント名: Style: スタイル: Size: サイズ: Startup スタートアップ On context help: コンテキストヘルプを開く時: Show Side-by-Side if Possible 可能であれば並べて表示 Always Show Side-by-Side 常に並べて表示 Always Start Full Help 常にフルサイズで表示 Always Show Help in External Window 常に外部ウィンドウにヘルプを表示 On help start: ヘルプを開く時: Show My Home Page ホームページを開く Show a Blank Page 空白ページを開く Show My Tabs from Last Session 最後のセッションで開いていたタブを開く Home page: ホームページ: Use &Current Page 現在のページを使用(&C) Use &Blank Page 空白ページを使用(&B) Reset to default デフォルトに戻す Reset リセット Help Bookmarks ヘルプブックマーク Import... インポート... Export... エクスポート... Behaviour 動作 Switch to editor context after last help page is closed. 最後のヘルプページを閉じた後、エディタに切り替える。 Return to editor on closing the last page 最後のページを閉じた時にエディタに戻る Note: This setting takes effect only if the HTML file does not use a style sheet. 注意: この設定は、HTMLファイルがスタイルシートを使っていない場合のみ効果があります。 Help::Internal::HelpIndexFilter Help Index ヘルプインデックス Help::Internal::HelpMode Help ヘルプ Help::Internal::HelpPlugin Contents コンテンツ Index インデックス Search 検索 Bookmarks ブックマーク Home ホーム Previous 戻る Next 次へ Add Bookmark ブックマークの追加 Previous Page 前のページ Next Page 次のページ Meta+M Meta+M Ctrl+M Ctrl+M Context Help コンテキストヘルプ Technical Support 技術サポート Report Bug... バグの報告... Activate Index in Help mode ヘルプモードのインデックスをアクティブにします Meta+I Meta+I Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Activate Contents in Help mode ヘルプモードのコンテンツをアクティブにします Increase Font Size フォントを大きく Decrease Font Size フォントを小さく Reset Font Size フォントの大きさをリセット Meta+Shift+C Meta+Shift+C Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Activate Search in Help mode ヘルプモードの検索をアクティブにします Meta+/ Meta+/ Ctrl+Shift+/ Ctrl+Shift+/ Activate Bookmarks in Help mode ヘルプモードのブックマークをアクティブにします Meta+B Meta+B Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Open Pages ページを開く Activate Open Pages in Help mode ヘルプモードで開いたページをアクティブにする Meta+O Meta+O Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Show Sidebar サイドバーを表示する Go to Help Mode ヘルプモードに移行 Hide Sidebar サイドバーを隠す Unfiltered フィルタなし <html><head><title>No Documentation</title></head><body><br/><center><b>%1</b><br/>No documentation available.</center></body></html> <html><head><title>ドキュメントがありません</title></head><body><br/><center><b>%1</b><br/>使用可能なドキュメントがありません。</center></body></html> Close current page 現在のページを閉じる Filtered by: フィルタ条件: Help::Internal::HelpViewer Open Link リンクを開く Open Link as New Page リンクを新しいページで開く Copy Link リンクをコピー Copy コピー Reload 再読込 Error loading: %1 読み込み中にエラー: %1 Unknown or unsupported Content! 不明かサポート対象外のコンテンツです! Help::Internal::OpenPagesManager Copy Full Path to Clipboard クリップボードにフルパスをコピー Help::Internal::OpenPagesModel (Untitled) (無題) Help::Internal::OpenPagesWidget Close %1 %1 を閉じる Close All Except %1 %1 以外のすべてを閉じる Help::Internal::RemoteFilterOptions Filter configuration フィルタ設定 Prefix: プレフィクス: Limit to prefix プレフィックスを制限する Add 追加 Remove 削除 Double-click to edit item. ダブルクリックでアイテムを編集します。 Edit Filter Configuration フィルタ設定を編集 Help::Internal::RemoteHelpFilter Web Search Web 検索 Help::Internal::SearchWidget Indexing 解析中 Indexing Documentation... ドキュメント解析中... Open Link リンクを開く Open Link as New Page リンクを新しいページで開く Copy Link リンクをコピー Copy コピー Reload 再読込 Help::Internal::XbelReader The file is not an XBEL version 1.0 file. ファイルは XBEL バージョン 1.0 形式のファイルではありません。 Unknown title 不明なタイトル HelpViewer <title>about:blank</title> <title>about:blank</title> <html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>Error 404...</title></head><body><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></body> <html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>404 エラー...</title></head><body><div align="center"><br><br><h1>ページが見つかりませんでした</h1><br><h3>'%1'</h3></div></body> Error 404... エラー 404... The page could not be found! ページが見つかりません! <li>Check that you have one or more documentation sets installed.</li> <li>1つ以上のドキュメントセットがインストールされているか確認して下さい。</li> <li>Check that you have installed the appropriate browser plug-in to support the file your loading.</li> <li>読み込むファイルをサポートした適切なブラウザプラグインがインストールされているか確認して下さい。</li> <li>If you try to access a public URL, make sure to have a network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure the application is permitted to access the network.</li> HighlighterSettingsPage Form フォーム <html><head/><body> <p>Highlight definitions are provided by the <a href="http://kate-editor.org/">Kate Text Editor</a>.</p></body></html> <html><head/><body> <p>ハイライト定義は <a href="http://kate-editor.org/">Kate Text Editor</a> から提供されています。</p></body></html> Syntax Highlight Definition Files 構文ハイライト定義ファイル Location: パス: Use fallback location 代替パスを使用 Behavior 動作 Alert when a highlight definition is not found ハイライト定義が見つからない時にアラートする Ignored file patterns: 無視するファイルパターン: Html5AppWizardSourcesPage WizardPage ウィザードページ Main HTML File メイン HTML ファイル Generate an index.html file index.html を生成する Import an existing .html file 既存の .html ファイルをインポートする Load a URL URL から読み込む http:// http:// Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying. 注意: URL の読み込みを選択した場合を除き、メインの HTML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがコピーされます。コピー前であればいつでもディレクトリのを変更できます。 Touch optimized navigation タッチナビゲーションの最適化 Enable touch optimized navigation タッチナビゲーションの最適化を行う Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked. タッチナビゲーションの最適化は HTML ページをフリック可能にし、タッチ操作に反応する要素のエリアを拡大します。もしタッチ操作に最適化された JavaScript フレームワークを使う場合は、このチェックボックスを OFF にして下さい。 ImageSpecifics Image 画像 Source ソース Fill mode 描画方法 Source size ソースサイズ ImageViewer::Internal::ImageViewer Cannot open image file %1 画像ファイル %1 を開けません Cannot open image file %1. 画像ファイル %1 を開けません。 Play Animation アニメーション再生 Pause Animation アニメーション一時停止 ImageViewer::Internal::ImageViewerActionHandler Zoom In 拡大 Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out 縮小 Ctrl+- Ctrl+- Original Size オリジナルサイズ Ctrl+0 Ctrl+0 Meta+0 Meta+0 Fit To Screen 画面内に収める Ctrl+= Ctrl+= Switch Background バックグラウンド切替 Switch Outline 外枠表示切替 Toggle Animation アニメーションの切替 Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+] Ctrl+] ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar Show background 背景を表示 Show outline 外枠を表示 Fit image in the screen スクリーンの大きさにあわせる Original size オリジナルサイズ Zoom In 拡大 Zoom Out 縮小 Show Background 背景を表示 Show Outline 外枠を表示 Fit to Screen 画面内に収める Original Size オリジナルサイズ IndexWindow &Look for: 検索文字列(&L): Open Link リンクを開く Open Link as New Page リンクを新しいページで開く InvalidIdException Only alphanumeric characters and underscore allowed. Ids must begin with a lowercase letter. ID は英数字かアンダースコアのみ許されています。 また先頭が小文字で始まっている必要があります。 Ids have to be unique. ID は一意でなければいけません。 Invalid Id: %1 %2 無効なID: %1 %2 JsFileOptionsPage Options オプション Stateless library ステートレスライブラリ Usually each QML component instance has a unique copy of imported JavaScript libraries. Indicating that a library is stateless means that a single instance will be shared among all components. Stateless libraries will not be able to access QML component instance objects and properties directly. 通常、各 QML コンポーネントのインスタンスはインポートされた JavaScript ライブラリの個別のコピーを所持します。ライブラリが ステートレスであるということは、全てのコンポーネントで一つの インスタンスを共有することを意味します。ステートレスライブラリは QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロパティに 直接アクセスすることはできません。 Layout Layout レイアウト Anchors アンカー Set anchors アンカーを設定します Setting anchors in states is not supported. 状態へのアンカー設定はサポートされていません。 Target 対象 Margin マージン LineEdit Translate this string 翻訳して下さい LinuxDeviceFactorySelectionDialog Device Configuration Wizard Selection デバイス構成ウィザードを選択 Available device types: 使用可能なデバイスタイプ: ListViewSpecifics List View List View Cache キャッシュ Cache buffer キャッシュバッファ Navigation wraps 移動の折り返し Determines whether the grid wraps key navigation. キーボードでの移動時に折り返すかどうかを指定します。 Orientation 方向 Orientation of the list. List の方向です。 Snap mode 接着モード Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick. ドラッグやフリックでのビューのスクロール時の停止位置を指定します。 Spacing 間隔 Spacing between items. アイテム同士の間隔。 List View Highlight List View のハイライト Range 範囲 Highlight range ハイライトする範囲 Move duration 移動時間 Move animation duration of the highlight delegate. ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。 Move speed 移動速度 Move animation speed of the highlight delegate. ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度。 Resize duration リサイズ時間 Resize animation duration of the highlight delegate. ハイライトデリゲートがリサイズする時のアニメーションの持続時間。 Resize speed リサイズ速度 Resize animation speed of the highlight delegate. ハイライトデリゲートがリサイズする時のアニメーションの速度。 Preferred begin 推奨開始位置 Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end. 推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。 Preferred end 推奨終了位置 Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin. 推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。 Follows current カレントに追従 Determines whether the highlight is managed by the view. ハイライトがビューによって管理されるかどうかを指定します。 LldbOptionsPageWidget Enable LLDB LLDB を使う Use GDB Python dumpers GDB Python ダンパを使う Locator Filters フィルタ Locator クイックアクセス Locator::ILocatorFilter Filter Configuration フィルタ設定 Limit to prefix プレフィックスを制限する Prefix: プレフィクス: Locator::Internal::DirectoryFilter Generic Directory Filter 一般的なディレクトリフィルタ Filter Configuration フィルタ設定 Select Directory ディレクトリを選択して下さい %1 filter update: %n files %1 フィルタは %n 個のファイルをアップデートしました %1 filter update: 0 files フィルタ %1 でリフレッシュ: 0 個のファイル %1 filter update: canceled フィルタ %1 でリフレッシュ: 中止しました Locator::Internal::DirectoryFilterOptions Name: 名前: Specify file name filters, separated by comma. Filters may contain wildcards. フィルタ名を入力して下さい。複数指定時は、カンマで区切って下さい。フィルタにはワイルドカードが使えます。 Prefix: プレフィクス: Limit to prefix プレフィックスを制限する Remove 削除 Directories: ディレクトリ: Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree. To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for. 短い単語や略語を指定すると、このディレクトリツリーで補完するファイル名を限定できるようになります。 クイックオープンでの検索時に、ショートカットとスペースに続けて検索する単語を入力して下さい。 File types: ファイルの種類: Add 追加 Edit 編集 Locator::Internal::FileSystemFilter Files in File System ファイルシステム上のファイル Locator::Internal::FileSystemFilterOptions Filter configuration フィルタ設定 Prefix: プレフィクス: Limit to prefix プレフィックスを制限する Include hidden files 隠しファイルも含める Filter: フィルタ: Add Filter Configuration フィルタ構成を追加 Locator::Internal::LocatorFiltersFilter Available filters 使用可能なフィルタ Locator::Internal::LocatorPlugin Ctrl+K Ctrl+K Type to locate キーを入力して下さい Type to locate (%1) キーを入力して下さい (%1) Indexing 解析中 Locator::Internal::LocatorWidget Refresh 更新 Configure... 構成... Locate... クイックアクセス... Options オプション <type here> <入力して下さい> Locator::Internal::OpenDocumentsFilter Open Documents 開いているドキュメント Locator::Internal::SettingsPage %1 (prefix: %2) %1 (プレフィクス: %2) Locator::Internal::SettingsWidget Configure Filters フィルタ設定 Add 追加 Remove 削除 Edit 編集 min Refresh interval: 更新間隔: Macros Macros マクロ Macros::Internal::MacroLocatorFilter Macros マクロ Macros::Internal::MacroOptionsWidget Form フォーム Preferences 設定 Name 名前 Description 説明 Shortcut ショートカット Remove 削除 Macro マクロ Description: 説明: Macros::Internal::MacrosPlugin &Macros マクロ(&M) Record Macro マクロを記録 Ctrl+( Ctrl+( Alt+( Alt+( Stop Recording Macro マクロの記録を停止 Ctrl+) Ctrl+) Alt+) Alt+) Play Last Macro 直前のマクロを再生 Alt+R Alt+R Meta+R Meta+R Save Last Macro 直前のマクロを保存 Macros::Internal::SaveDialog Save Macro マクロ保存 Name: 名前: Description: 説明: Macros::MacroManager Playing Macro マクロを再生中 An error occurred while replaying the macro, execution stopped. マクロ再生中にエラーが発生した為、実行を停止しました。 Macro mode. Type "%1" to stop recording and "%2" to play it マクロモードです。記録を停止するには "%1" を、再生するには "%2" をタイプして下さい Stop Recording Macro マクロの記録を停止 MaemoConfigTestDialog Device Configuration Test デバイス構成のテスト MaemoDeployConfigurationWidget Form フォーム Device configuration: デバイス構成: <a href="irrelevant">Manage device configurations</a> <a href="irrelevant">デバイス構成の管理</a> These show the INSTALLS settings from the project file(s). プロジェクトファイルから INSTALLS の設定を表示します。 Files to install for subproject: サブプロジェクトにインストールするファイル: Edit the project file to add or remove entries. 項目の追加・削除にはプロジェクトファイルを編集して下さい。 Add Desktop File デスクトップファイルを追加 Add Launcher Icon... 起動アイコン追加... MaemoDeviceConfigWizardCheckPreviousKeySetupPage WizardPage ウィザードページ Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device? パスワードを用いない(鍵による)ログインがこのデバイスに設定済みですか? Yes, and the private key is located at はい。秘密鍵のパスは No いいえ MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage WizardPage ウィザードページ Qt Creator will now generate a new pair of keys. Please enter the directory to save the key files in and then press "Create Keys". Qt Creator は1対の鍵を生成します。鍵ファイルを保存するディレクトリを指定して "鍵を作成" ボタンを押して下さい。 Directory: ディレクトリ: Create Keys 鍵を作成 MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage WizardPage ウィザードページ Device address: デバイスのアドレス: Password: パスワード: Deploy Key 鍵のデプロイ To deploy the public key to your device, please execute the following steps: <ul> <li>Connect the device to your computer (unless you plan to connect via WLAN).</li> <li>On the device, start the "%%%maddev%%%" application.</li> <li>In "%%%maddev%%%", configure the device's IP address to the one shown below (or edit the field below to match the address you have configured).</li> <li>In "%%%maddev%%%", press "Developer Password" and enter it in the field below.</li> <li>Click "Deploy Key"</li> 公開鍵をデバイスに転送するには、以下の手順に従って下さい: <ul> <li>コンピュータにデバイスを接続して下さい(WLAN経由で接続しない場合)。</li> <li>デバイスで "%%%maddev%%%" アプリケーションを起動して下さい。</li> <li>"%%%maddev%%%" で、デバイスのIPアドレスを下記のアドレスに設定して下さい(もしくは以下のフィールドを既に設定済みのアドレスに編集して下さい)。</li> <li>"%%%maddev%%%" で、"Developer Password" を押して表示されたパスワードを以下のフィールドに入力して下さい。</li> <li>"鍵を転送" をクリックして下さい。</li> MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage WizardPage ウィザードページ Do wou want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created? 既存の公開鍵/秘密鍵を再利用しますか、それとも新しい鍵を作成しますか? Re-use existing keys 既存の鍵を再利用 File containing the public key: 公開鍵ファイル: File containing the private key: 秘密鍵ファイル: Create new keys 新しく鍵を作成 Do you want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created? 既存の公開鍵/秘密鍵を再利用しますか、それとも新しい鍵を作成しますか? MaemoDeviceConfigWizardStartPage WizardPage ウィザードページ The name to identify this configuration: この構成の名前: The system running on the device: デバイスのシステム: The kind of device: デバイスの種類: Hardware Device ハードウェアデバイス The device's host name or IP address: デバイスのホスト名かIPアドレス: Emulator エミュレータ The SSH server port: SSH サーバーポート: MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget Maemo Device Configurations Maemo デバイス構成 &Configuration: 構成(&C): &Name: 名前(&N): Device type: デバイス種類: Authentication type: 認証方法: Password パスワード &Key 鍵(&K) &Host name: ホスト名(&H): IP or host name of the device デバイスのIPアドレス/ホスト名 &SSH port: SSH ポート(&S): Free ports: 空きポート: You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030 複数のポートや範囲で指定する事もできます: 1024,1026-1028,1030 TextLabel TextLabel Connection time&out: 接続タイムアウト(&O): s &Username: ユーザー名(&U): &Password: パスワード(&P): Show password パスワードを表示 Private key file: 秘密鍵ファイル: Set as Default デフォルトに設定 OS type: OS: &Add 追加(&A) &Remove 削除(&R) Click here if you do not have an SSH key yet. SSH 鍵が無い場合、クリックして下さい。 Set As Default デフォルトに設定 &Generate SSH Key... SSH 鍵を生成(&G)... MaemoPackageCreationWidget Major: メジャー: Minor: マイナー: Patch: パッチ: Edit 編集 Package name: パッケージ名: Package version: パッケージバージョン: Short package description: パッケージの簡易説明: Name to be displayed in Package Manager: パッケージマネージャ内の表記: Icon to be displayed in Package Manager: パッケージマネージャ内のアイコン: Adapt Debian file: Debian ファイルを適用する: Edit spec file spec ファイルを編集 Edit... 編集... MaemoProFilesUpdateDialog Maemo Deployment Issue Maemo 転送時の問題 The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below. 以下のプロジェクトファイルには Maemo へ転送する為の情報が含まれていないので、各ターゲットに転送してデバイス上で実行することが出来ません。以下の各行にチェックすれば、Qt Creator は必要な情報をこれらのファイルに追加します。 &Check all すべてチェック(&C) &Uncheck All すべてのチェックを外す(&U) MaemoPublishingFileSelectionDialog Choose Package Contents パッケージ内容の選択 <b>Please select the files you want to be included in the source tarball.</b> <b>ソース tarball に含めたいファイルを選択して下さい。</b> MaemoPublishingResultPageFremantleFree WizardPage ウィザードページ Progress 進捗 MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree WizardPage ウィザードページ Upload Settings 設定をアップロード Garage account name: Garage のアカウント名: <a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">Get an account</a> <a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">アカウントを取得</a> <a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">Request upload rights</a> <a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">アップロードの権利を要求</a> Private key file: 秘密鍵ファイル: Server address: サーバーアドレス: Target directory on server: サーバーのアップロード先ディレクトリ: MaemoPublishingWizardPageFremantleFree WizardPage ウィザードページ Choose build configuration: ビルド構成の選択: Only create source package, do not upload ソースパッケージを作成するだけでアップロードは行いません MaemoQemuSettingsWidget Form フォーム OpenGL Mode OpenGL のモード &Auto-detect 自動検出(&A) &Hardware acceleration ハードウェアアクセラレーション(&H) &Software rendering ソフトウェアレンダリング(&S) MaemoRemoteProcessesDialog List of Remote Processes リモートプロセスの一覧 &Filter by process name: フィルタするプロセス名(&F): &Update List 一覧を更新(&U) &Kill Selected Process 選択されたプロセスを kill(&K) MaemoSshConfigDialog SSH Key Configuration SSH 鍵の設定 Options オプション Key algorithm: 鍵アルゴリズム: Key Key &size: 鍵サイズ(&S): &RSA &RSA &DSA &DSA &Generate SSH Key SSH 鍵を生成(&G) Save P&ublic Key... 公開鍵を保存(&U)... Save Pr&ivate Key... 秘密鍵を保存(&I)... &Close 閉じる(&C) MakeStep Override %1: %1 の代わりに使用するコマンド: Make arguments: Make の引数: ManageDefinitionsDialog Dialog ダイアログ Definitions 定義 Select All すべてを選択 Clear Selection 選択状態を解除 Invert Selection 選択状態を反転 Download Selected Definitions 選択された定義をダウンロード Mercurial::Internal::CloneWizard Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project. Mercurial リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。 Mercurial Clone Mercurial クローン Mercurial::Internal::CloneWizardPage Location パス Specify repository URL, checkout directory and path. リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。 Clone URL: クローン URL: Mercurial::Internal::CommitEditor Commit Editor コミットエディタ Mercurial::Internal::MercurialClient Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3 %2 (リビジョン: %1) の親リビジョンが見つかりません: %3 Cannot parse output: %1 出力内容をパースできません: %1 Hg incoming %1 Hg %1 との差分を検出 Hg outgoing %1 Hg %1 との差分を検出 Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel General Information 概要 Repository: リポジトリ: repository リポジトリ Branch: ブランチ: branch ブランチ Commit Information コミット情報 Author: 改訂者: Email: Email: Mercurial::Internal::MercurialControl Mercurial Mercurial Mercurial::Internal::MercurialDiffParameterWidget Ignore whitespace 空白を無視 Ignore blank lines 空行を無視 Mercurial::Internal::MercurialEditor Annotate %1 "%1" のアノテーション Annotate parent revision %1 親リビジョン %1 のアノテーション Mercurial::Internal::MercurialPlugin Mercurial Mercurial Annotate Current File 現在のファイルのアノテーション Annotate "%1" "%1" のアノテーション Diff Current File 現在のファイルの差分表示 Diff "%1" "%1" の差分表示 Alt+H,Alt+D Alt+H,Alt+D Meta+H,Meta+D Meta+H,Meta+D Log Current File 現在のファイルのログ Log "%1" "%1" のログ Alt+H,Alt+L Alt+H,Alt+L Meta+H,Meta+L Meta+H,Meta+L Status Current File 現在のファイルの状態 Status "%1" "%1" の状態 Alt+H,Alt+S Alt+H,Alt+S Meta+H,Meta+S Meta+H,Meta+S Add 追加 Add "%1" "%1" を追加 Delete... 削除... Delete "%1"... "%1" を削除... Revert Current File... 現在のファイルを元に戻す... Revert "%1"... "%1" を元に戻す... Diff 差分 Log ログ Revert... 元に戻す... Status 状態 Pull... Pull... Push... Push... Update... アップデート... Import... インポート... Incoming... 受信... Outgoing... 送信... Commit... コミット... Alt+H,Alt+C Alt+H,Alt+C Meta+H,Meta+C Meta+H,Meta+C Create Repository... リポジトリの作成... Pull Source サーバーからの Pull Push Destination サーバーへの Push Update アップデート Incoming Source サーバーとの差分検出 Commit コミット Diff &Selected Files 選択済みファイルの差分表示(&S) &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) There are no changes to commit. コミットすべき変更はありません。 Unable to generate a temporary file for the commit editor. コミットエディタ用の一時ファイルが生成できません。 Unable to create an editor for the commit. コミット用のエディタを作成できません。 Commit changes for "%1". "%1" に対する一連のコミットです。 Do you want to commit the changes? 変更内容をコミットしますか? Close Commit Editor コミットエディタを閉じる Message check failed. Do you want to proceed? メッセージチェックに失敗しました。続けて処理しますか? Mercurial::Internal::OptionsPage Form フォーム Configuration 構成 Command: コマンド: User ユーザー情報 Username to use by default on commit. コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。 Default username: ユーザー名: Email to use by default on commit. コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。 Miscellaneous その他 Log count: ログ上限: The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries 表示される最新のコミットログの上限数です。0 を指定するとすべて表示されます Timeout: タイムアウト: s Prompt on submit コミット前に確認する Mercurial Mercurial Default email: メールアドレス: The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all entries. 表示される最新のコミットログの上限数です。0 を指定するとすべて表示されます。 Mercurial::Internal::OptionsPageWidget Mercurial Command Mercurial コマンド Mercurial::Internal::RevertDialog Revert 元に戻す Specify a revision other than the default? デフォルト以外のリビジョンを指定しますか? Revision: リビジョン: Mercurial::Internal::SrcDestDialog Dialog ダイアログ Default Location デフォルトパス Local filesystem: ローカルファイルシステム: e.g. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path] 例 https://[user[:pass]@]host[:port]/[path] Specify Url: 指定URL: Specify URL: URL を指定: MimeType CMake Project file CMake プロジェクトファイル C Source file C ソースファイル C Header file C ヘッダーファイル C++ Header file C++ ヘッダーファイル C++ header C++ ヘッダー C++ Source file C++ ソースファイル C++ source code C++ ソースコード Objective-C source code Objective-C ソースコード CVS submit template CVS コミットテンプレート Qt Designer file Qt Designer ファイル Generic Qt Creator Project file 汎用 Qt Creator プロジェクトファイル Generic Project Files 汎用プロジェクトファイル Generic Project Include Paths 汎用プロジェクトインクルードパス Generic Project Configuration File 汎用プロジェクト構成ファイル Perforce submit template Perforce コミットテンプレート QML file QML ファイル Qt Project file Qt プロジェクトファイル Qt Project include file Qt プロジェクトインクルードファイル message catalog メッセージカタログ Qt Script file Qt スクリプトファイル Automake based Makefile Automake ベースの Makefile ClearCase submit template ClearCase コミットテンプレート GLSL Shader file GLSL シェーダファイル GLSL Fragment Shader file GLSL フラグメントシェーダファイル GLSL/ES Fragment Shader file GLSL/ES フラグメントシェーダファイル GLSL Vertex Shader file GLSL バーテックスシェーダファイル GLSL/ES Vertex Shader file GLSL/ES バーテックスシェーダファイル GLSL/ES Geometry Shader file GLSL/ES ジオメトリシェーダファイル BMP image BMP 画像 GIF image GIF 画像 ICO image アイコンファイル JPEG image JPEG 画像 MNG video MNG ビデオ PBM image PBM 画像 PGM image PGM 画像 PNG image PNG 画像 PPM image PPM 画像 SVG image SVG 画像 TIFF image TIFF 画像 XBM image XBM 画像 XPM image XPM 画像 JSON file JSON ファイル QML Project file QML プロジェクトファイル Qt Project feature file Qt プロジェクト機能ファイル Qt Resource file Qt リソースファイル Subversion submit template Subversion コミットテンプレート Qt Creator task list file Qt Creator タスクリストファイル Plain text document テキスト文書 XML document XML ドキュメント Assembler アセンブラ Qt Creator Generic Assembler Qt Creator 汎用アセンブラ Differences between files 差分ファイル MimeTypeMagicDialog Dialog ダイアログ Value: 値: Type タイプ String 文字列 Byte バイト Use Recommended 使用推奨 Start range: 開始範囲: End range: 終了範囲: Priority: 優先度: <i>Note: Wide range values might impact Qt Creator's performance when opening files.</i> <i>注意: 広範囲な値を指定すると Qt Creator のファイルを開く性能に影響を与える恐れがあります。</i> MimeTypeSettingsPage Form フォーム Registered MIME Types 登録済み MIME タイプ Reset All すべて戻す Details 詳細 Patterns: パターン: Magic Header マジックヘッダー Type タイプ Range 範囲 Priority 優先度 Add 追加 Edit 編集 Remove 削除 Reset all to default. すべてをデフォルトに戻します。 Add... 追加... Edit... 編集... MobileAppWizard Mobile Qt Application モバイル Qt アプリケーション Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window. Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available. Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだモバイルデバイス用に最適化された Qt アプリケーションを作成します。 可能であれば、Qt シミュレータやモバイルをターゲットに設定されます。 MobileAppWizardGenericOptionsPage WizardPage ウィザードページ Orientation behavior: 方向に関する挙動: MobileAppWizardMaemoOptionsPage WizardPage ウィザードページ Application icon (%%w%%x%%h%%): アプリケーションアイコン (%%w%%x%%h%%): Application icon (64x64): アプリケーションアイコン (64x64): MobileAppWizardSymbianOptionsPage WizardPage ウィザードページ Application icon (.svg): アプリケーションアイコン (.svg): Target UID3: ターゲット UID3: Enable network access ネットワークアクセスの有効化 MobileLibraryWizardOptionPage WizardPage ウィザードページ Enable network access ネットワークアクセスの有効化 Target UID3: ターゲット UID3: Plugin's directory name: プラグインのディレクトリ: Modifiers Manipulation 操作 Rotation 回転 z Zオーダ MouseAreaSpecifics MouseArea マウスエリア Enabled 有効化 This property holds whether the item accepts mouse events. このプロパティはアイテムがマウスイベントを受け取るかどうかを保持しています。 Hover Enabled ホバーの有効化 This property holds whether hover events are handled. このプロパティはホバーイベントが処理されるかどうかを保持しています。 MyMain N/A N/A NewsListing Click to read more... 続きを読む... NickNameDialog Nicknames ニックネーム OpenWith::Editors Plain Text Editor テキストエディタ Binary Editor バイナリエディタ C++ Editor C++ エディタ .pro File Editor .pro ファイルエディタ .files Editor .files エディタ QMLJS Editor QML JavaScript エディタ Qt Designer Qt Designer Qt Linguist Qt Linguist Resource Editor リソースエディタ Image Viewer 画像ビューア GLSL Editor GLSL エディタ OpenWithDialog Open File With... ファイルを開くプログラムを指定... Open file extension with: ファイルを開くプログラムを指定: PasteBinComSettingsWidget Form フォーム Server prefix: サーバープレフィクス: <a href="http://pastebin.com">pastebin.com</a> allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix. <a href="http://pastebin.com">pastebin.com</a> は、独自のサブドメイン(例:creator.pastebin.com)に送信する事もできます。希望するプレフィクスを入力して下さい。 <i>Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.</i> <i>注意: プラグインは受信時だけでなく送信時にも、この設定を使用します。</i> PathViewSpecifics Path View Path View Drag margin ドラッグマージン Flick deceleration フリック減速 Follows current カレントに追従 A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive. インタラクティブでない PathView をユーザーがドラッグしたりフリックしたりする事はできません。 Offset オフセット Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model. アイテムがその初期位置からパスに沿ってどのくらい離れているかを指定します。0.0 からモデルのアイテム数までを範囲とする実数です。 Item count アイテム数 pathItemCount: number of items visible on the path at any one time. pathItemCount: 一度にパス上に表示されるアイテムの数。 Path View Highlight Path View のハイライト Highlight range ハイライトする範囲 Move duration 移動時間 Move animation duration of the highlight delegate. ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。 Preferred begin 推奨開始位置 Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end. 推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。 Preferred end 推奨終了位置 Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin. 推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。 Determines whether the highlight is managed by the view. ハイライトがビューによって管理されるかどうかを指定します。 Perforce::Internal::ChangeNumberDialog Change Number リビジョン番号 Change Number: リビジョン番号: Perforce::Internal::PendingChangesDialog P4 Pending Changes P4 保留中の変更点 Submit サブミット Cancel キャンセル Change %1: %2 変更 %1: %2 Perforce::Internal::PerforceChecker No executable specified 実行ファイルが指定されていません "%1" timed out after %2ms. %2 ms 後に "%1" がタイムアウトしました。 Unable to launch "%1": %2 "%1" を実行できません: %2 "%1" crashed. "%1" がクラッシュしました。 "%1" terminated with exit code %2: %3 "%1 は終了コード %2 で終了しました: %3 The client does not seem to contain any mapped files. クライアントにマップファイルが含まれていないようです。 Unable to determine the client root. Unable to determine root of the p4 client installation p4 クライアントのルートが確認できません。 The repository "%1" does not exist. リポジトリ "%1" は存在しません。 Perforce::Internal::PerforceDiffParameterWidget Ignore whitespace 空白を無視 Perforce::Internal::PerforceEditor Annotate change list "%1" チェンジリスト "%1" のアノテーション Perforce::Internal::PerforcePlugin &Perforce Perforce(&P) Edit 編集 Edit "%1" "%1" を編集 Alt+P,Alt+E Alt+P,Alt+E Edit File ファイルを編集 Add 追加 Add "%1" "%1" を追加 Alt+P,Alt+A Alt+P,Alt+A Add File ファイルを追加 Delete File ファイルを削除 Revert 元に戻す Revert "%1" "%1" を元に戻す Alt+P,Alt+R Alt+P,Alt+R Revert File ファイルを元に戻す Diff Current File 現在のファイルの差分表示 Diff "%1" "%1" の差分表示 Diff Current Project/Session 現在のプロジェクト/セッションの差分表示 Diff Project "%1" プロジェクト "%1" の差分表示 Alt+P,Alt+D Alt+P,Alt+D Diff Opened Files 開いているファイルの差分表示 Opened Opened Alt+P,Alt+O Alt+P,Alt+O Submit Project プロジェクトのサブミット Alt+P,Alt+S Alt+P,Alt+S Pending Changes... 保留中の変更点... Update Project "%1" プロジェクト "%1" をアップデート Describe... 説明... Annotate Current File 現在のファイルのアノテーション Annotate "%1" "%1" のアノテーション Annotate... アノテーション... Filelog Current File 現在のファイルのファイルログ Filelog "%1" "%1" のファイルログ Alt+P,Alt+F Alt+P,Alt+F Filelog... ファイルログ... Update All すべてアップデート Meta+P,Meta+F Meta+P,Meta+F Meta+P,Meta+E Meta+P,Meta+E Meta+P,Meta+A Meta+P,Meta+A Delete... 削除... Delete "%1"... "%1" を削除... Meta+P,Meta+R Meta+P,Meta+R Meta+P,Meta+D Meta+P,Meta+D Log Project プロジェクトのログ Log Project "%1" プロジェクト "%1" のログ Submit Project "%1" プロジェクト "%1" をサブミット Meta+P,Meta+S Meta+P,Meta+S Update Current Project 現在のプロジェクトをアップデート Revert Unchanged 未変更を元に戻す Revert Unchanged Files of Project "%1" プロジェクト "%1" の未変更のファイルを元に戻す Revert Project プロジェクトを元に戻す Revert Project "%1" プロジェクト "%1" を元に戻す Meta+P,Meta+O Meta+P,Meta+O Repository Log リポジトリのログ Submit サブミット &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) p4 revert p4 revert The file has been changed. Do you want to revert it? ファイルは変更されていますが、元にもどしますか? Do you want to revert all changes to the project "%1"? プロジェクト "%1" のすべての変更を取り消してもよろしいですか? Another submit is currently executed. 別のサブミットが実行中です。 Project has no files プロジェクトにファイルがありません p4 annotate p4 アノテーション p4 annotate %1 p4 アノテーション %1 p4 filelog p4 ファイルログ p4 filelog %1 p4 ファイルログ %1 The process terminated with exit code %1. プロセスは終了コード %1 で終了しました。 The commit message check failed. Do you want to submit this change list? コミットメッセージのチェックに失敗しました。変更リストをサブミットしますか? p4 submit failed: %1 p4 サブミットに失敗しました: %1 Error running "where" on %1: %2 Failed to run p4 "where" to resolve a Perforce file name to a local file system name. %1 に対する "where" コマンド実行中にエラーが発生しました: %2 The file is not mapped File is not managed by Perforce ファイルはマッピングされていません Perforce repository: %1 Perforce リポジトリ: %1 Perforce: Unable to determine the repository: %1 Perforce がリポジトリを特定できません: %1 The process terminated abnormally. プロセスは異常終了しました。 Diff &Selected Files 選択済みファイルの差分表示(&S) Could not start perforce '%1'. Please check your settings in the preferences. perforce '%1' を開始できませんでした。設定を確認して下さい。 Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms). Perforce がタイムアウト制限時間 (%1 ミリ秒) 内に応答を返しませんでした。 Unable to write input data to process %1: %2 プロセス %1 へ入力データを書き込めません: %2 Perforce is not correctly configured. Perforce が正しく構成されていません。 p4 diff %1 p4 差分表示 %1 p4 describe %1 p4 説明 %1 Closing p4 Editor P4 エディタを閉じようとしています Do you want to submit this change list? 変更リストをサブミットしますか? Pending change 保留中の変更点 Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead. 作業領域が古い為コミットできません。コミットを保留しました。 Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor Perforce Submit Perforce コミット Perforce::Internal::PromptDialog Perforce Prompt Perforce プロンプト OK OK Perforce::Internal::SettingsPage Perforce Perforce Test テスト Configuration 構成 P4 command: P4 コマンド: P4 client: P4 クライアント: P4 user: P4 ユーザー: P4 port: P4 ポート: Miscellaneous その他 Timeout: タイムアウト: s Prompt on submit コミット前に確認する Log count: ログ上限: Environment Variables 環境変数 Automatically open files when editing 編集時に自動的にファイルを開く Perforce::Internal::SettingsPageWidget Testing... テスト中... Test succeeded (%1). テストが成功しました (%1)。 Perforce Command Perforce コマンド Perforce::Internal::SubmitPanel Submit サブミット Change: リビジョン: Client: クライアント: User: ユーザー: PluginDialog Details 詳細 Error Details エラーの詳細 Installed Plugins インストール済みプラグイン Plugin Details of %1 プラグイン %1 の詳細 Plugin Errors of %1 プラグイン %1 のエラー情報 PluginManager The plugin '%1' does not exist. プラグイン '%1' は存在しません。 Unknown option %1 不明なオプション %1 The option %1 requires an argument. オプション %1 には引数が必要です。 Failed Plugins 読み込みに失敗したプラグイン PluginSpec '%1' misses attribute '%2' 要素 '%1' の属性 '%2' が足りません '%1' has invalid format '%1' に無効なフォーマットがあります Invalid element '%1' '%1' は無効な要素です Unexpected closing element '%1' 要素 '%1' のタグが予期せぬ位置で閉じられています Unexpected token 予期せぬトークンです Expected element '%1' as top level element 要素 '%1' は、最上位の要素でなければなりません Resolving dependencies failed because state != Read 読込済み状態でない為、依存関係の解決に失敗しました Could not resolve dependency '%1(%2)' '%1(%2)' の依存関係を解決できませんでした Loading the library failed because state != Resolved 解決済み状態でない為、ライブラリの読込に失敗しました Plugin is not valid (does not derive from IPlugin) 無効なプラグインです (IPlugin から派生していません) Initializing the plugin failed because state != Loaded 読込済み状態でない為、プラグインの初期化に失敗しました Internal error: have no plugin instance to initialize 内部エラー: 初期化の為のプラグインインスタンスがありません Plugin initialization failed: %1 プラグイン初期化エラー: %1 Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized 初期化済み状態でない為、extensionsInitialized は動作できません Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized 内部エラー: extensionsInitialized が動作するプラグインインスタンスが存在しません Internal error: have no plugin instance to perform delayedInitialize 内部エラー: delayedInitialize が動作するプラグインインスタンスが存在しません ProjectExplorer Projects プロジェクト Build & Run ビルドと実行 Other Project 他のプロジェクト Applications アプリケーション Libraries ライブラリ Non-Qt Project 非 Qt プロジェクト Import Project プロジェクトのインポート Qt Application Qt アプリケーション Devices デバイス ProjectExplorer::AbiWidget <custom> <カスタム> ProjectExplorer::AbstractProcessStep Starting: "%1" %2 起動中: "%1" %2 The process "%1" exited normally. プロセス "%1" は正常に終了しました。 The process "%1" exited with code %2. プロセス "%1" はコード %2 で終了しました。 The process "%1" crashed. プロセス "%1" がクラッシュしました。 Could not start process "%1" %2 プロセス "%1" を開始できません %2 ProjectExplorer::ApplicationLauncher Failed to start program. Path or permissions wrong? プログラムを開始できませんでした。パスかパーミッションに誤りはありませんか? The program has unexpectedly finished. プログラムが突然終了しました。 Some error has occurred while running the program. プログラムを実行中にいくつかエラーが発生しました。 Cannot retrieve debugging output. デバッグ出力を取得できません。 ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog Location パス untitled File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars. 無題 ProjectExplorer::BuildConfiguration Build Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window. ビルド Clean Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window. クリーン System Environment システム環境変数 Clean Environment 環境変数なし ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget Clear system environment システム環境変数を非表示にする Build Environment ビルド時の環境変数 ProjectExplorer::BuildManager Finished %1 of %n build steps %n 個中 %1 個のビルドステップが完了 Compile Category for compiler isses listened under 'Build Issues' コンパイル Build System Category for build system isses listened under 'Build Issues' ビルドシステム Build canceled ビルド中止 Canceled build. ビルドを中止しました。 When executing build step '%1' ビルドステップ '%1' 実行中 Running build steps for project %1... プロジェクト %1 のビルドステップを実行中... Build ビルド Compile Category for compiler isses listed under 'Issues' コンパイル Build System Category for build system isses listed under 'Issues' ビルドシステム Error while building project %1 (target: %2) プロジェクト %1 をビルド中にエラー (ターゲット: %2) Finished %1 of %n steps %n 個中 %1 個のステップが完了 Compile Category for compiler issues listed under 'Issues' コンパイル Build System Category for build system issues listed under 'Issues' ビルドシステム Build/Deployment canceled ビルド/デプロイ中断 Canceled build/deployment. ビルド/デプロイが中断されました。 Error while building/deploying project %1 (target: %2) プロジェクト %1 をビルド/デプロイ中にエラー (ターゲット: %2) When executing step '%1' ステップ '%1' 実行中 Running steps for project %1... プロジェクト %1 のステップを実行中... Skipping disabled step %1. 無効なステップ %1 をスキップしています。 ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary Cannot start process: %1 プロセスを起動できません: %1 Timeout after %1s. %1 秒後にタイムアウトしました。 The process crashed. プロセスがクラッシュしました。 The process returned exit code %1: %2 プロセスは終了コード %1 をリターンしました。 %2 Error running '%1' in %2: %3 %2 で実行中の '%1' でエラー: %3 Building helper '%1' in %2 %2 にあるヘルパ '%1' をビルド中 Running %1 %2... %1 %2 を実行中... Running %1 %2 ... %1 %2 を実行中... %1 not found in PATH %1 が PATH に見つかりません ProjectExplorer::CodeStyleSettingsPropertiesPage Form フォーム Language: 言語: ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration Custom Executable カスタム実行ファイル Could not find the executable, please specify one. 実行ファイルが見つかりません。実行ファイルを指定して下さい。 Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 Run %1 %1 を実行 ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory Custom Executable カスタム実行ファイル ProjectExplorer::CustomProjectWizard The project %1 could not be opened. プロジェクト %1 を開けませんでした。 ProjectExplorer::CustomWizard Details Default short title for custom wizard page to be shown in the progress pane of the wizard. 詳細 Creates an application descriptor file. アプリケーション記述ファイルを作成します。 Application descriptor アプリケーション記述 BlackBerry BlackBerry Creates a Qt Gui application for BlackBerry. BlackBerry 向けの Qt GUI アプリケーションを作成します。 BlackBerry Qt Gui Application BlackBerry Qt GUI アプリケーション Creates an Qt5 application descriptor file. Qt5 アプリケーション記述ファイルを作成します。 Qt5 Application descriptor Qt5 アプリケーション記述 Creates a Qt5 Gui application for BlackBerry. BlackBerry 向けの Qt5 GUI アプリケーションを作成します。 BlackBerry Qt5 Gui Application BlackBerry Qt5 GUI アプリケーション Creates a Qt Quick 2 application for BlackBerry. BlackBerry 向けの Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。 BlackBerry Qt Quick 2 Application BlackBerry Qt Quick 2 アプリケーション Creates a Qt Quick application for BlackBerry. BlackBerry 向けの Qt Quick アプリケーションを作成します。 BlackBerry Qt Quick Application BlackBerry Qt Quick アプリケーション Creates a plain C project using qmake, not using the Qt library. Qt ライブラリを使わない QMake を使ったプレーンな C プロジェクトを作成します。 Non-Qt Project 非 Qt プロジェクト Creates a plain C project using CMake, not using the Qt library. Qt ライブラリを使わない QMake を使ったプレーンな C プロジェクトを作成します。 Plain C Project (CMake Build) プレーンな C プロジェクト (CMake ビルド) Creates a plain C++ project using qmake, not using the Qt library. Qt ライブラリを使わない QMake を使ったプレーンな C++ プロジェクトを作成します。 Creates a plain C++ project using CMake, not using the Qt library. Qt ライブラリを使わない QMake を使ったプレーンな C++ プロジェクトを作成します。 Plain C++ Project (CMake Build) プレーンな C++ プロジェクト (CMake ビルド) Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class. QDeclarativeEngine クラスを使用しているアプリケーションに動的に読み込ませる事が可能になる C++ プラグインを作成します。 Custom QML Extension Plugin カスタム QML 拡張プラグイン QML Extension Plugin QML 拡張プラグイン Custom QML Extension Plugin Parameters カスタム QML 拡張プラグインパラメータ Object Class-name: オブジェクトクラス名: URI: URI: The project name and the object class-name cannot be the same. プロジェクト名とオブジェクトクラス名には同じにできません。 Creates a custom Qt Creator plugin. 独自の Qt Creator プラグインを作成します。 Qt Creator plugin Qt Creator プラグイン URL: URL: Other Project 他のプロジェクト Plain C Project プレーンな C プロジェクト Creates a plain C++ project using QMake, not using the Qt library. Qt ライブラリを使わない QMake を使ったプレーンな C++ プロジェクトを作成します。 Plain C++ Project プレーンな C++ プロジェクト Libraries ライブラリ Qt Creator Plugin Qt Creator プラグイン Plugin Information プラグイン情報 Plugin name: プラグイン名: Vendor name: ベンダ名: Copyright: Copyright: License: ライセンス: Description: 説明: Url: URL: Qt Creator sources: Qt Creator ソース: Qt Creator build: Qt Creator ビルド: Deploy into: デプロイ先: Qt Creator build Qt Creator ビルド Local user settings ローカルユーザ設定 ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary The target directory %1 could not be created. ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。 The existing file %1 could not be removed. 既存ファイル %1 を削除できませんでした。 The file %1 could not be copied to %2. ファイル %1 を %2 にコピーできませんでした。 The debugger helpers could not be built in any of the directories: - %1 Reason: %2 デバッガヘルパがいづれのディレクトリでもビルドできませんでした: - %1 理由: %2 GDB helper GDB ヘルパ %1 not found in PATH %1 が PATH に見つかりません ProjectExplorer::DeployConfiguration Deploy Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window. デプロイ Deploy locally Default DeployConfiguration display name ローカルにデプロイ No deployment Default DeployConfiguration display name デプロイしない ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory Deploy Configuration Display name of the default deploy configuration デプロイ設定 ProjectExplorer::EditorConfiguration Project Settings プロジェクト Project %1 Settings, %1 is a language (C++ or QML) %1 プロジェクト ProjectExplorer::EnvironmentWidget &Edit 編集(&E) &Add 追加(&A) &Reset リセット(&R) &Unset 解除(&U) &Batch Edit... 一括編集(&B)... Unset <a href="%1"><b>%1</b></a> <a href="%1"><b>%1</b></a> を未設定にする Set <a href="%1"><b>%1</b></a> to <b>%2</b> <a href="%1"><b>%1</b></a> を <b>%2</b> に設定する Use <b>%1</b> %1 is "System Environment" or some such. <b>%1</b> を使用 Use <b>%1</b> and Yup, word puzzle. The Set/Unset phrases above are appended to this. %1 is "System Environment" or some such. <b>%1</b> を使用 Using <b>%1</b> <b>%1</b> を使用 Using <b>%1</b> and <b>%1</b> を使用 ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter Files in Any Project いずれかのプロジェクトに含まれるファイル ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind All Projects すべてのプロジェクト All Projects: すべてのプロジェクト: Filter: %1 %2 フィルタ: %1 %2 Fi&le pattern: ファイルパターン(&L): File &pattern: ファイルパターン(&P): ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane Stop 停止 Re-run this run-configuration この実行構成で再実行 Attach debugger to this process デバッガでこのプロセスにアタッチします Attach debugger to %1 デバッガで %1 にアタッチ Close Tab タブを閉じる Close All Tabs すべてのタブを閉じる Close Other Tabs 他のタブを閉じる Application Output アプリケーション出力 Application Output Window アプリケーション出力ウィンドウ ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget &Clone Selected 選択済みの構成を複製(&C) No build settings available 有効なビルド設定がありません Edit build configuration: ビルド構成を編集: Add 追加 Remove 削除 Rename 名前を変更 Remove Build Configuration リモートビルド構成 Do you really want to delete the build configuration <b>%1</b>? 本当にビルド構成 <b>%1</b> を削除しますか? Rename... 名前を変更... New name for build configuration <b>%1</b>: ビルド構成 <b>%1</b> の新しい名前: Clone Configuration Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window 構成をクローン New configuration name: 新しい構成名: Cancel Build && Remove Build Configuration ビルドを中止してビルド構成を削除 Do Not Remove 削除しない Remove Build Configuration %1? ビルド構成 %1 を削除しますか? The build configuration <b>%1</b> is currently being built. ビルド構成 <b>%1</b> はビルド中です。 Do you want to cancel the build process and remove the Build Configuration anyway? 強制的にビルドプロセスを中止してビルド構成を削除しますか? Remove Build Configuration? ビルド構成を削除しますか? Do you really want to delete build configuration <b>%1</b>? 本当にビルド構成 <b>%1</b> を削除しますか? ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget %1 Steps %1 is the name returned by BuildStepList::displayName %1 ステップ No %1 Steps %1 ステップなし Add %1 Step %1 ステップを追加 Move Up 上に移動 Disable 無効です Move Down 下に移動 Remove Item 項目を削除します Removing Step failed ステップの削除に失敗しました Cannot remove build step while building ビルド中にビルドステップは削除できません No Build Steps ビルドステップなし ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage Build Steps ビルドステップ Clean Steps クリーンステップ ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainFactory Clang Clang ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow Compile Output コンパイル出力 ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler error: Task is of type: error エラー: warning: Task is of type: warning 警告: &Copy Name of the action triggering the copytaskhandler コピー(&C) Copy task to clipboard タスクをクリップボードにコピー ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter Files in Current Project 現在のプロジェクトに含まれるファイル ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind Current Project 現在のプロジェクト Project '%1': '%1' プロジェクト: ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget Executable: 実行ファイル: Arguments: 引数: Working directory: 作業ディレクトリ: Run in &terminal 端末内で実行(&T) Base environment for this run configuration: 実行構成の元となる環境: Run in &Terminal 端末内で実行(&T) Debugger: デバッガ: Run Environment 実行時の環境変数 Base environment for this runconfiguration: 実行構成の元となる環境: Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage Path: パス: ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel <No other projects in this session> <このセッション内に他のプロジェクトはありません> ProjectExplorer::Internal::DoubleTabWidget DoubleTabWidget DoubleTabWidget ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage Editor settings: エディタ設定: Global グローバル Custom カスタム Restore Global グローバル設定を戻す ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget Open 開く Open "%1" "%1" を開く Open with エディタを指定して開く Find in this directory... このディレクトリ内を探す... Show in Explorer... エクスプローラで表示... Show in Finder... Finder で表示... Open Parent Folder 上位フォルダを開く Choose Folder... フォルダを選択して下さい... Choose Folder フォルダを選択して下さい Show Containing Folder... フォルダを開く... Open Command Prompt Here... ここでコマンドプロンプトを開く... Open Terminal Here... ここでターミナルを開く... Launching a file browser failed ファイルブラウザの起動に失敗しました Unable to start the file manager: %1 ファイルマネージャを開始できません: %1 '%1' returned the following error: %2 '%1' は以下のようなエラーで終了しました: %2 Settings... 設定... Launching Windows Explorer Failed Windows Explorer の起動に失敗 Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer. Windows Explorer を起動する為の explorer.exe にパスが通っていません。 ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory File System ファイルシステム Meta+Y Meta+Y Alt+Y Alt+Y Synchronize with Editor エディタと同期 ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget &Compiler path: コンパイラのパス(&C): &ABI: ABI(&A): ProjectExplorer::Internal::GccToolChainFactory GCC GCC ProjectExplorer::Internal::LinuxIccToolChainFactory Linux ICC Linux ICC ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControl No executable specified. 実行ファイルが指定されていません。 Starting %1... %1 を起動中... %1 exited with code %2 %1 はコード %2 で終了しました ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControlFactory Run 実行 ProjectExplorer::Internal::MingwToolChainFactory MinGW MinGW ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector Project プロジェクト Target ターゲット Build ビルド Kit キット Deploy デプロイ Run 実行 Unconfigured 未構成 <b>Project:</b> %1 <b>プロジェクト:</b> %1 <b>Target:</b> %1 <b>ターゲット:</b> %1 <b>Build:</b> %1 <b>ビルド:</b> %1 <b>Deploy:</b> %1 <b>デプロイ:</b> %1 <b>Run:</b> %1 <b>実行:</b> %1 %1 %1 <html><nobr>%1</html> <html><nobr>%1</html> Project: <b>%1</b><br/> プロジェクト: <b>%1</b><br/> Kit: <b>%1</b><br/> キット: <b>%1</b><br/> Target: <b>%1</b><br/> ターゲット: <b>%1</b><br/> Build: <b>%1</b><br/> ビルド: <b>%1</b><br/> Deploy: <b>%1</b><br/> デプロイ: <b>%1</b><br/> Run: <b>%1</b><br/> 実行: <b>%1</b><br/> <style type=text/css>a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}</style>The project <b>%1</b> is not yet configured<br/><br/>You can configure it in the <a href="projectmode">Projects mode</a><br/> <style type=text/css>a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}</style>プロジェクト <b>%1</b> は、まだ構成されていません。<br/><br/><a href="projectmode">プロジェクトモード</a>で構成できます。<br/> Select active project アクティブにするプロジェクトを選んで下さい Build: ビルド: Run: 実行: <html><nobr><b>Project:</b> %1<br/>%2%3<b>Run:</b> %4%5</html> <html><nobr><b>プロジェクト:</b> %1<br/>%2%3<b>実行構成:</b> %4%5</html> <b>Target:</b> %1<br/> <b>ターゲット:</b> %1<br/> <b>Build:</b> %2<br/> <b>ビルド構成:</b> %2<br/> <br/>%1 <br/>%1 ProjectExplorer::Internal::MiniTargetWidget Select active build configuration アクティブにするビルド構成を選んで下さい Select active run configuration アクティブにする実行構成を選んで下さい Build: ビルド: Run: 実行: ProjectExplorer::Internal::MsvcDebuggerConfigLabel <html><body><p>Specify the path to the <a href="%1">Windows Console Debugger executable</a> (%2) here.</p></body></html> Label text for path configuration. %2 is "x-bit version". <html><body><p>ここに <a href="%1">Windows コンソールデバッガ の実行ファイル</a> (%2) のパスを指定して下さい。</p></body></html> 64-bit version 64 bit バージョン 32-bit version 32 bit バージョン ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget Initialization: 初期化: No CDB debugger detected (neither 32bit nor 64bit). CDB デバッガが見つかりません (32bitおよび64bitのどちらも)。 No 64bit CDB debugger detected. 64bit CDB デバッガが見つかりません。 The CDB debugger could not be found in %1 %1 に CDB デバッガを見つけられませんでした ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainFactory MSVC MSVC ProjectExplorer::Internal::ProcessStep Custom Process Step Default ProcessStep display name 独自プロセスステップ Custom Process Step item in combobox 独自プロセスステップ ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget Custom Process Step 独自プロセスステップ %1 (disabled) %1 is the custom process step summary %1 (使用不可) ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget Command: コマンド: Enable custom process step 独自プロセスステップの有効化 Working directory: 作業ディレクトリ: Command arguments: コマンド引数: Arguments: 引数: ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage General 概要 ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi Build and Run ビルドと実行 Use jom instead of nmake nmake の代わりに jom を使用する Projects Directory プロジェクトディレクトリ Current directory 現在のディレクトリ Directory ディレクトリ Save all files before build ビルド前にすべてのファイルを保存する Clear old application output on a new run 新規実行時に以前のアプリケーション出力をクリアする <i>jom</i> is a drop-in replacement for <i>nmake</i> which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at <a href="ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/">ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/</a>. Disable it if you experience problems with your builds. <i>jom</i> は、マルチコアCPU環境下における分散コンパイルの為に <i>nmake</i> の一時的な代替ツールです。最新版は、<a href="ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/">ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/</a> から入手して下さい。お使いの環境で問題が発生した場合は、使用しないようにして下さい。 Always build project before deploying it デプロイ前に必ずプロジェクトをビルドする Always deploy project before running it 実行前に必ずプロジェクトをデプロイする Word-wrap application output アプリケーションの出力を右端で折り返す Ask before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output. アプリケーション出力ペインの停止ボタンが押された際に、実行中のアプリケーションを終了する前に確認します。 Always ask before stopping applications 常にアプリケーション停止前に確認する Open compiler output pane when building ビルド時にコンパイラ出力ペインを開く Open application output pane when running 実行時にアプリケーション出力ペインを開く Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr. このオプションを有効にすると、標準エラー出力の強調表示が無効化される代償として、標準出力および標準エラー出力のメッセージが交互に順序付けて表示される事が保証されます。 Merge stderr and stdout 標準エラー出力と標準出力をマージする Limit application output to アプリケーション出力の上限 lines Open application output pane when debugging デバッグ時にアプリケーション出力ペインを開く ProjectExplorer::Internal::ProjectFileFactory Project File Factory ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name. プロジェクトファイルファクトリ Failed to open project プロジェクトを開くのに失敗しました All Projects すべてのプロジェクト ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension <Implicitly Add> <自動的に追加> The files are implicitly added to the projects: プロジェクトに自動的に追加されるファイル: <None> No project selected <なし> Failed to add subproject '%1' to project '%2'. プロジェクト '%2' にサブプロジェクト '%1' を 追加できませんでした。 Failed to add one or more files to project '%1' (%2). 1つ以上のファイルをプロジェクト '%1' に追加できませんでした (%2). A version control system repository could not be created in '%1'. '%1' にバージョン管理システムリポジトリを作成できませんでした。 Failed to add '%1' to the version control system. '%1' をバージョン管理システムに追加できませんでした。 ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget Simplify Tree 簡易ツリー Hide Generated Files 生成されたファイルを非表示 Synchronize with Editor エディタと同期 ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory Projects プロジェクト Meta+X Meta+X Alt+X Alt+X Filter Tree フィルタツリー ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage Develop 開発 ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage Summary サマリ Add as a subproject to project: サブプロジェクトとしてプロジェクトに追加: Add to &project: プロジェクトに追加(&P): Files to be added: 追加されるファイル: Files to be added in ファイルの追加先 ProjectExplorer::Internal::PublishingWizardSelectionDialog Publishing Wizard Selection 公開ウィザードの選択 Available Wizards: 利用可能なウィザード: Start Wizard ウィザード開始 Publishing is currently not possible for project '%1'. プロジェクト '%1' は、まだ公開できません。 ProjectExplorer::Internal::RemoveFileDialog Remove File ファイルの削除 &Delete file permanently 完全に削除(&D) &Remove from Version Control バージョン管理システムからも削除(&R) File to remove: 削除するファイル: ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPropertiesPage Run configuration: 実行構成: Deployment: デプロイ: Add 追加 Remove 削除 Rename 名前を変更 Rename ... 名前を変更... ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget Run Settings 実行時の設定 Add 追加 Remove 削除 Rename 名前を変更 Deployment デプロイ Method: メソッド: Run 実行 Run configuration: 実行構成: Remove Run Configuration? 実行構成を削除しますか? Do you really want to delete the run configuration <b>%1</b>? 本当に実行構成 <b>%1</b> を削除しますか? Rename... 名前を変更... New name for run configuration <b>%1</b>: 実行構成 <b>%1</b> の新しい名前: Cancel Build && Remove Deploy Configuration ビルドを中止してデプロイ構成を削除 Do Not Remove 削除しない Remove Deploy Configuration %1? デプロイ構成 %1 を削除しますか? The deploy configuration <b>%1</b> is currently being built. デプロイ構成 <b>%1</b> はビルド中です。 Do you want to cancel the build process and remove the Deploy Configuration anyway? 強制的にビルドプロセスを中止してデプロイ構成を削除しますか? Remove Deploy Configuration? デプロイ構成を削除しますか? Do you really want to delete deploy configuration <b>%1</b>? 本当にデプロイ構成 <b>%1</b> を削除しますか? New name for deploy configuration <b>%1</b>: デプロイ構成 <b>%1</b> の新しい名前: ProjectExplorer::Internal::S60ProjectChecker The Symbian SDK and the project sources must reside on the same drive. Symbian SDK とプロジェクトのソースは同一ドライブ上にしておく必要があります。 The Symbian tool chain does not handle spaces in the project path '%1'. Symbian ツールチェインは、パスにスペースが含まれるプロジェクト '%1' は扱えません。 The Symbian tool chain does not handle special characters in the project name '%1' well. Symbian ツールチェインは、パスに特殊文字が含まれるプロジェクト '%1' は扱えません。 ProjectExplorer::Internal::SessionDialog Session Manager セッションマネージャ &New 新規作成(&N) &Rename 名前を変更(&R) C&lone 複製(&L) &Delete 削除(&D) &Switch to 切替(&S) New session name 新しいセッションの名前 Rename session セッション名の変更 <a href="qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html">What is a Session?</a> <a href="qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html">セッションて何?</a> Automatically restore the last session when Qt Creator is started. Qt Creator 開始時に最後のセッションを自動的に復元します。 Restore last session on startup 起動時に最後のセッションを復元する ProjectExplorer::Internal::SessionFile Session セッション Failed to open project プロジェクトを開くのに失敗しました ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog Enter the name of the session: セッションの名前を入力して下さい: Switch to 切替 ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler &Show in Editor エディタに表示(&S) Show task location in an editor. エディタ内にタスクの位置を表示します。 ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler Show &Output 出力を表示(&O) Show output generating this issue. 生成された問題を出力に表示します。 ProjectExplorer::Internal::TargetSelector Run 実行 Build ビルド ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsPanelWidget No target defined. ターゲットが定義されていません。 Cancel Build && Remove Target ビルドを中止してターゲットを削除 No kit defined in this project. このプロジェクトには、キットが定義されていません。 Cancel Build && Remove Kit ビルド中止 && キット削除 Do Not Remove 削除しない Remove Kit %1? キット %1 を削除しますか? The kit <b>%1</b> is currently being built. キット <b>%1</b> をビルドしています。 Do you want to cancel the build process and remove the Kit anyway? ビルドプロセスを中止し、キットを削除しますか? Do you really want to remove the "%1" kit? 本当に キット "%1" を削除しますか? Remove Target %1? ターゲット %1 を削除しますか? The target <b>%1</b> is currently being built. ターゲット <b>%1</b> はビルド中です。 Do you want to cancel the build process and remove the Target anyway? 強制的にビルドプロセスを中止してターゲットを削除しますか? Qt Creator Qt Creator Do you really want to remove the "%1" target? 本当にターゲット "%1" を削除しますか? ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsWidget TargetSettingsWidget TargetSettingsWidget Add Kit キットを追加 Manage Kits... キットを管理... ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate File not found: %1 ファイルが見つかりません: %1 ProjectExplorer::Internal::TaskWindow Build Issues ビルドの問題点 Issues 問題 Show Warnings 警告を表示 Filter by categories カテゴリでフィルタします ProjectExplorer::Internal::ToolChainModel Auto-detected 自動検出 Manual 手動 <nobr><b>ABI:</b> %1 <nobr><b>ABI:</b> %1 not up-to-date 最新ではない Name 名前 Type タイプ Duplicate Compilers Detected 重複したコンパイラ発見 The following compiler was already configured:<br>&nbsp;%1<br>It was not configured again. The following compilers were already configured:<br>&nbsp;%1<br>They were not configured again. Duplicate Tool Chain detected 重複したツールチェイン検出 The following tool chain was already configured:<br>&nbsp;%1<br>It was not configured again. 以下のツールチェインは既に設定済みです:<br>&nbsp;%1<br>これは再構成が必要です。 Duplicate Tool Chains detected 重複したツールチェイン検出 The following tool chains were already configured:<br>&nbsp;%1<br>They were not configured again. 以下のツールチェインは既に設定済みです:<br>&nbsp;%1<br>これらは再構成が必要です。 ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage Tool Chains ツールチェイン Compilers コンパイラ Add 追加 Clone Clone Remove 削除 ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler &Annotate アノテーション(&A) Annotate using version control system バージョン管理システムを使ってアノテーションします ProjectExplorer::Internal::WizardPage The following files will be added: 以下のファイルが生成されます: Add to &project: プロジェクトに追加(&P): Add to &version control: バージョン管理システムに追加(&V): Project Management プロジェクト管理 Manage 管理 Manage ... 管理... Manage... 管理... ProjectExplorer::ProjectConfiguration Clone of %1 %1 をクローン ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin &Build ビルド(&B) &Debug デバッグ(&D) &Start Debugging デバッグ開始(&S) Open With エディタを指定して開く Session Manager... セッションマネージャ... New Project... 新しいプロジェクト... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Load Project... プロジェクトの読込... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Open File ファイルを開く Recent Sessions 最近使ったセッション Close Project プロジェクトを閉じる Close Project "%1" プロジェクト "%1" を閉じる Close All Projects すべてのプロジェクトを閉じる Build All すべてビルド Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Rebuild All すべてリビルド Deploy All すべてデプロイ Clean All すべてクリーン Build Project プロジェクトをビルド Build Project "%1" プロジェクト "%1" をビルド Ctrl+B Ctrl+B Rebuild Project プロジェクトをリビルド Rebuild Project "%1" プロジェクト "%1" をリビルド Deploy Project プロジェクトをデプロイ Deploy Project "%1" プロジェクト "%1" をデプロイ Publish Project... プロジェクトを公開... Publish Project "%1"... プロジェクト "%1" を公開... Clean Project プロジェクトをクリーン Clean Project "%1" プロジェクト "%1" をクリーン Build Without Dependencies 依存関係を無視してビルド Rebuild Without Dependencies 依存関係を無視してリビルド Deploy Without Dependencies 依存関係を無視してデプロイ Clean Without Dependencies 依存関係を無視してクリーン Run 実行 Sessions セッション Close All Projects and Editors すべてのプロジェクトとエディタを閉じる Ctrl+R Ctrl+R Run Without Deployment デプロイせずに実行 Rebuild リビルド New Subproject... 新しいサブプロジェクト... Remove Project... Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files. プロジェクトを削除... Delete File... ファイルを削除... Rename... 名前を変更... Set "%1" as Active Project "%1" をアクティブプロジェクトに設定 Collapse All すべて折りたたむ Open Build and Run Kit Selector... ビルド/実行キットセレクタを開く... Quick Switch Target Selector ターゲットセレクタを素早く切り替える Full path of the current project's main file, including file name. 現在のプロジェクトの main ファイルのファイル名を含んだフルパスです。 Full path of the current project's main file, excluding file name. 現在のプロジェクトの main ファイルのファイル名を含まないフルパスです。 Full build path of the current project's active build configuration. 現在のプロジェクトのアクティブなビルド構成のビルドパスです。 Failed to open project プロジェクトを開くのに失敗しました Cancel Build && Unload ビルドを中止してプロジェクトを解放 Do Not Unload 解放しない Unload Project %1? プロジェクト %1 を解放しますか? The project %1 is currently being built. プロジェクト %1 はビルド中です。 Do you want to cancel the build process and unload the project anyway? 強制的にビルドプロセスを中止してプロジェクトを解放しますか? Failed to Open Project プロジェクトを開くのに失敗しました Unknown error 不明なエラー Could Not Run 実行できません Ignore all errors? すべてのエラーを無視しますか? Found some build errors in current task. Do you want to ignore them? 現在のタスクでいくつかのビルドエラーが見つかりました。 これらを無視しますか? Project Editing Failed プロジェクトの編集に失敗しました The file %1 was renamed to %2, but the project file %3 could not be automatically changed. ファイル %1 が %2 にリネームされましたが、プロジェクトファイル %3 で、自動的に変更できませんでした。 Clean クリーン Build ビルド Deploy デプロイ The project %1 is not configured, skipping it. プロジェクト %1 は設定されていない為、スキップされます。 No project loaded. プロジェクトが読み込まれていません。 Currently building the active project. アクティブプロジェクトの現在のビルド設定です。 The project %1 is not configured. プロジェクト %1 は設定されていません。 Project has no build settings. プロジェクトにビルド設定がありません。 No project loaded プロジェクトが読み込まれていません Currently building the active project アクティブプロジェクトの現在のビルド設定 Project has no build settings プロジェクトにビルド設定がありません Building '%1' is disabled: %2<br> '%1' はビルドできません: %2<br> A build is in progress ビルド中です Building '%1' is disabled: %2 '%1' はビルドできません: %2 Cancel Build && Close ビルドを中止して閉じる Do Not Close 閉じない Close Qt Creator? Qt Creator を閉じますか? A project is currently being built. プロジェクトは現在ビルド中です。 Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway? 進行中のビルドを中止して Qt Creator を閉じますか? No active project アクティブプロジェクトがありません The project '%1' has no active target プロジェクト '%1' はアクティブターゲットがありません The target '%1' for project '%2' has no active run configuration プロジェクト '%2' の '%1' 向けはアクティブな実行構成がありません Cannot run '%1' in mode '%2'. '%2' モードで '%1' を実行できません。 A build is still in progress. まだビルド中です。 New Subproject Title of dialog 新しいサブプロジェクト Adding Files to Project Failed プロジェクトへのファイル追加に失敗 Adding to Version Control Failed バージョン管理システムへの追加に失敗 Removing File Failed ファイル削除に失敗 Deleting File Failed ファイル削除に失敗 Delete File ファイルを削除 Delete %1 from file system? %1 をファイルシステム上から削除しますか? Recent P&rojects 最近使ったプロジェクト(&R) Cancel Build ビルドの中止 Add New... 新しいファイルを追加... Add Existing Files... 既存のファイルを追加... Remove File... ファイルの削除... Rename 名前を変更 Set as Active Project アクティブプロジェクトに設定 Open Build/Run Target Selector... ビルド/実行ターゲットセレクタを開く... Ctrl+T Ctrl+T Load Project プロジェクトを読込 New Project Title of dialog 新しいプロジェクト Always save files before build ビルド前にすべてのファイルを保存する No active project. アクティブプロジェクトがありません。 The project '%1' has no active target. プロジェクト '%1' はアクティブターゲットがありません。 The target '%1' for the project '%2' has no active run configuration. プロジェクト '%2' のターゲット '%1' はアクティブな実行構成がありません。 Cannot run '%1'. '%1' を実行できません。 Run %1 %1 を実行 New File Title of dialog 新しいファイル Add Existing Files 既存のファイルを追加 Could not add following files to project %1: 以下のファイルをプロジェクト %1 に追加できません: Add to Version Control バージョン管理システムへの追加 Add files %1 to version control (%2)? ファイル %1 をバージョン管理システム (%2) に追加しますか? Could not add following files to version control (%1) 以下のファイルをバージョン管理システム (%1) に追加できません Could not remove file %1 from project %2. プロジェクト %2 からファイル %1 を削除できません。 Could not delete file %1. ファイル %1 を削除できません。 ProjectExplorer::ProjectsMode Projects プロジェクト ProjectExplorer::QmlDumpTool qmldump could not be built in any of the directories: - %1 Reason: %2 qmldump はすべてのディレクトリでビルドできませんでした: - %1 理由: %2 ProjectExplorer::QmlObserverTool The target directory %1 could not be created. ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。 QMLObserver could not be built in any of the directories: - %1 Reason: %2 QMLObserver はどのディレクトリでもビルドできませんでした: - %1 理由: %2 ProjectExplorer::RunControl Application Still Running アプリケーションはまだ実行中です PID %1 PID %1 Invalid Invalid process handle. 無効 <html><head/><body><center><i>%1</i> is still running.<center/><center>Force it to quit?</center></body></html> <html><head/><body><center><i>%1</i> は、まだ実行中です。<center/><center>強制終了しますか?</center></body></html> Force Quit 強制終了 Keep Running そのままにする Do not ask again 今後このメッセージを表示しない ProjectExplorer::SessionManager Error while restoring session セッションの保存中にエラーが発生しました Could not restore session %1 セッション %1 を復元できません Failed to restore project files プロジェクトファイルの復元失敗 Could not restore the following project files:<br><b>%1</b> 以下のプロジェクトファイルを復元できませんでした:<br><b>%1</b> Keep projects in Session セッションにプロジェクトを残す Remove projects from Session セッションからプロジェクトを削除 Failed to open project プロジェクトを開くのに失敗しました Session セッション Error while saving session セッションの保存中にエラー Could not save session to file %1 セッション %1 を保存できません Untitled 無題 ProjectExplorer::ToolChain Clone of %1 %1 をクローン ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget &Debugger: デバッガ(&D): Autodetect 自動検出 mkspec: mkspec: All possible mkspecs separated by a semicolon (';'). すべての利用可能な mkspecs は、セミコロン(';')で区切られています。 Reset リセット Name: 名前: ProjectExplorer::UserFileAccessor Using Old Project Settings File 古いプロジェクト設定ファイルを使う <html><head/><body><p>A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.</p><p>Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will <b>not</b> be propagated to the newer version.</p></body></html> <html><head/><body><p>バージョン管理されていないファイルは Qt Creator の非互換の新しいバージョンで作成されている為、バージョン管理された .user 設定ファイルのバックアップを使用します。</p><p>最後にこのバージョンの Qt Creator を使用して行われたプロジェクト設定の変更は無視され、現在の変更内容も新しいバージョンには<b>反映されません</b>。</p></body></html> Project Settings File from a different Environment? 異なる環境のプロジェクト設定ファイルではありませんか? Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine. The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment. Do you still want to load the settings file? Qt Creator は別の開発環境(異なるマシン)で作成されたと思われる .user 設定ファイルを見つけました。 .user 設定ファイルは環境固有の設定を含んでいる為、異なる環境からコピーして使用するのは推奨していません。 それでも設定ファイルを読み込みますか? ProjectExplorer::UserFileHandler No deployment デプロイしない Deploy to Maemo device Maemo デバイスにデプロイ Deploy to Symbian device Symbian デバイスにデプロイ ProjectWelcomePage Form フォーム ProjectWelcomePageWidget %1 (last session) %1 (最後のセッション) %1 (current session) %1 (現在のセッション) New Project 新しいプロジェクト QMakeStep Additional arguments: 追加の引数: Effective qmake call: qmake 実行時のコマンドライン: qmake build configuration: qmake のビルド構成: Debug デバッグ Release リリース Link QML debugging library: QML デバッグライブラリとリンクする: QmlDesigner::ComponentAction Edit sub components defined in this file このファイルで定義されているサブコンポーネントを編集します QmlDesigner::ComponentView whole document ドキュメント全体 QmlDesigner::DesignDocumentController -New Form- -新しいフォーム- Cannot save to file "%1": permission denied. "%1" に保存できません: パーミッションがありません。 Parent folder "%1" for file "%2" does not exist. "%2" の上位フォルダ "%1" が存在しません。 Error エラー QmlDesigner::FormEditorWidget Snap to guides (E) ガイドに接着 (E) Show bounding rectangles (A) 枠線を常に表示 (A) Show bounding rectangles and stripes for empty items (Press Key A) 空のアイテムへの枠線とストライプを表示(Aキーで切替) Only select items with content (S) 中身のあるアイテムだけを選択 (S) width height 高さ Reset view (R) ビューを戻す(R) QmlDesigner::Internal::BauhausPlugin Switch Text/Design エディタ/デザイナの切替 Save %1 As... %1 に名前をつけて保存... &Save %1 %1 を保存(&S) Revert %1 to Saved %1 を保存時の状態に戻す Close %1 %1 を閉じる Close All Except %1 %1 以外のすべてを閉じる Close Others 他を閉じる QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Delete 削除 Delete "%1" "%1" を削除 Cu&t 切り取り(&T) Cut "%1" "%1" を切り取り &Copy コピー(&C) Copy "%1" "%1" をコピー &Paste 貼り付け(&P) Paste "%1" "%1" を貼り付け Select &All すべてを選択(&A) Select All "%1" "%1" のすべてを選択 Toggle Full Screen 全画面表示切替 &Restore Default View デフォルトの表示に戻す(&R) &Go into Component コンポーネントに入る(&G) Toggle &Left Sidebar 左サイドバーの表示切替(&L) Toggle &Right Sidebar 右サイドバーの表示切替(&R) Projects プロジェクト File System ファイルシステム Open Documents 開いているドキュメント Qt Quick emulation layer crashed Qt Quick エミュレーションレイヤがクラッシュしました QmlDesigner::Internal::DocumentWarningWidget <a href="goToError">Go to error</a> <a href="goToError">エラーにジャンプ</a> %3 (%1:%2) %3 (%1:%2) Internal error (%1) 内部エラー (%1) QmlDesigner::Internal::ModelPrivate invalid type 無効な型 QmlDesigner::Internal::SettingsPage Form フォーム Snapping スナップ Qt Quick Designer Qt Quick デザイナ Snap margin: スナップ余白: Item spacing: アイテム間隔: Canvas キャンバス Width Height 高さ QmlDesigner::InvalidArgumentException Failed to create item of type %1 アイテム (種類:%1) の作成に失敗しました QmlDesigner::ItemLibraryWidget Library Title of library view ライブラリ Items Title of library items view アイテム Resources Title of library resources view リソース <Filter> Library search input hint text <フィルタ> QmlDesigner::ModelNodeContextMenu Selection 選択した部分 Select parent: %1 親を選択: %1 Select: %1 選択: %1 Stack (z) スタック (z) To Front 前面へ To Back 背面へ Raise 上げる Lower 下げる Reset z property Z オーダーを戻す Edit 編集 Reset Position 位置を戻す Reset Size 大きさを戻す Visibility 可視性 Anchors アンカー Fill Fill Reset リセット Layout レイアウト Layout in Row Row 配置 Layout in Column Column 配置 Layout in Grid Grid 配置 Layout in Flow Flow 配置 Go into Component コンポーネントに入る QmlDesigner::NavigatorTreeModel Unknown item: %1 不明なアイテム: %1 Invalid Id 無効なID %1 is an invalid id %1 は無効な ID です %1 already exists %1 は既に存在しています Warning 警告 Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed? コンポーネント %2 が削除されるとコンポーネント %1 の親子関係が変更されます。処理を続行しますか? QmlDesigner::NavigatorWidget Navigator Title of navigator view ナビゲータ Become first sibling of parent (CTRL + Left) 親の最初の兄弟にする (CTRL + Left) Become child of first sibling (CTRL + Right) 最初の兄弟の子にする (CTRL + Right) Move down (CTRL + Down) 下に移動 (CTRL + Down) Move up (CTRL + Up) 上に移動 (CTRL + Up) QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy Cannot Start QML Puppet Executable QML パペット実行ファイルを起動できませんでした The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be started. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items. QML パペットプロセス (%1) の実行ファイルが起動できませんでした。インストールされているか確認して下さい。QML パペットはバックグランドで動作するアイテムの描画を行うプロセスです。 Cannot Find QML Puppet Executable QML パペット実行ファイルが見つかりませんでした The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be found. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items. QML パペットプロセス (%1) の実行ファイルが見つかりませんでした。インストールされているか確認して下さい。QML パペットはバックグランドで動作するアイテムの描画を行うプロセスです。 QmlDesigner::PluginManager About Plugins プラグインについて QmlDesigner::PropertyEditor Properties プロパティ Invalid Id 無効なID %1 is an invalid id %1 は無効な ID です %1 already exists %1 は既に存在しています QmlDesigner::QmlModelView Invalid Id 無効なID QmlDesigner::RewriterView Error parsing パース中にエラーが発生 Internal error 内部エラー "%1" "%1" line %1 %1 行目 column %1 %1 文字目 QmlDesigner::StatesEditorModel base state Implicit default state 初期状態 Invalid state name 無効な状態名 The empty string as a name is reserved for the base state. 空文字は初期状態用に予約された名前です。 Name already used in another state 名前が他の状態名と重複しています QmlDesigner::StatesEditorView base state 初期状態 QmlDesigner::StatesEditorWidget States Title of Editor widget 状態 QmlDesigner::TextToModelMerger error message No import statements found import 文が見つかりません QmlDesigner::XUIFileDialog Open File ファイルを開く Save File ファイルを保存 Declarative UI files (*.qml) 宣言型 UI ファイル (*.qml) All files (*) すべてのファイル (*) QmlDumpBuildTask Building helper ヘルパビルド中 QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget Hides this toolbar. ツールバーを隠します。 Pin Toolbar ツールバーを固定 Show Always 常に表示 Unpins the toolbar and moves it to the default position. 固定解除を行うとツールバーはデフォルト位置に移動します。 Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu. ツールバーを隠すと、オプションページや右クリックメニューでも恒久的に使用できなくなります。 QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage double click for preview ダブルクリックでプレビューを表示します QmlEditorWidgets::FileWidget Open File ファイルを開く QmlJS::Bind expected two numbers separated by a dot ドットで区切られた2つの数字がありません package import requires a version number パッケージをインポートするにはバージョン番号が含まれている必要があります file or directory not found ファイルまたはディレクトリが見つかりませんでした QmlJS::Check numerical value expected 数値を指定して下さい boolean value expected boolean 値を指定して下さい string value expected 文字列を指定して下さい unknown value for enum 不明な enum型 の値です enum value is not a string or number enum値は文字列や数字ではありません not a valid url 有効なURLではありません file or directory does not exist ファイルまたはディレクトリが存在しません not a valid color 無効な色です expected anchor line アンカーラインを指定して下さい unreachable 到達不可 declarations should be at the start of a function 宣言は関数の先頭でなければいけません already a formal parameter 既に正式なパラメータです already declared as function 既に関数として宣言されています duplicate declaration 重複した宣言です variable is used before being declared 変数が宣言前に使用されています already declared as var 既に変数として宣言されています function is used before being declared 関数が宣言前に使用されています properties can only be assigned once プロパティへの割り当ては1回だけ可能です unknown type 不明な型 could not resolve the prototype %1 of %2 %2 のプロトタイプ %1 を解決できません could not resolve the prototype of %1 %1 のプロトタイプを解決できません prototype cycle, the last non-repeated object is %1 プロトタイプが循環しています、直近の非繰り返しオブジェクトは %1 です expected id 期待するID using string literals for ids is discouraged ID に文字列リテラルを使用するのは推奨されません ids must be lower case or start with underscore ID は小文字かアンダースコアで始まっていなければなりません ids must be unique ID は一意でなければいけません '%1' is not a valid property type '%1' は無効なプロパティ型です unknown identifier 不明な識別子です could not resolve 解決できません does not have members メンバがありません unknown member 不明なメンバです == and != perform type coercion, use === or !== instead to avoid == や != は型を強制するので、代わりに === か !== を使って下さい blocks do not introduce a new scope, avoid 新しいスコープを導出しないスコープを避けて下さい unintentional empty block, use ({}) for empty object literal 意図しない空ブロックには空のオブジェクトリテラルを表す ({}) を使用して下さい use of the with statement is not recommended, use a var instead with ステートメントの使用は推奨されていません。代わりに var を使って下さい use of void is usually confusing and not recommended void の使用は大体混乱する為、推奨されていません avoid comma expressions カンマ式は避けましょう expression statements should be assignments, calls or delete expressions only 式ステートメントは割り当て、関数呼び出しまたは delete ステートメントのみとしてください 'new' should only be used with functions that start with an uppercase letter 'new' は大文字で始まる関数で使用して下さい calls of functions that start with an uppercase letter should use 'new' 大文字で始まる関数の呼び出しは、'new'を使用する必要があります avoid assignments in conditions 条件内の割り当てを回避 case is not terminated and not empty case に終端がなく空でもありません case does not end with return, break, continue or throw case 文は return、break、continue、throw のいずれかで終わらなければいけません '%1' is not a valid property name '%1' は無効なプロパティ名です '%1' does not have members '%1' にはメンバはありません '%1' is not a member of '%2' '%1' は '%2' のメンバではありません 'int' or 'real' 'int'型か'real'型 QmlJS::Link package not found パッケージが見つかりません Library contains C++ plugins, type dump is in progress. C++ プラグインを含んだライブラリを実行している時に dump と入力して下さい。 file or directory not found ファイルまたはディレクトリが見つかりませんでした QML module not found Import paths: %1 For qmake projects, use the QML_IMPORT_PATH variable to add import paths. For qmlproject projects, use the importPaths property to add import paths. QML モジュールが見つかりません インポートパス: %1 qmake プロジェクトでは、インポートするパスに QML_IMPORT_PATH 変数を使用します。 qmlproject プロジェクトでは、インポートするパスに importPaths プロパティを使用します。 QML module contains C++ plugins, currently reading type information... QML モジュールは C++ プラグインを含んでいます。現在、型情報を読み込み中... QmlJS::TypeDescriptionReader Errors while loading qmltypes from %1: %2 %1 からの qmltypes 読み込み中にエラー: %2 Warnings while loading qmltypes from %1: %2 %1 からの qmltypes 読み込み中に警告: %2 QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef Move Component into separate file コンポーネントを分割ファイルに移動する Move Component into '%1.qml' コンポーネントを '%1.qml' に移動する Move Component into Separate File コンポーネントを分割ファイルに移動する QmlJSEditor::FindReferences QML/JS Usages: QML/JS 出現箇所: Searching 検索中 QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog Choose a path パスを選択して下さい Invalid component name 無効なコンポーネント名 Invalid path 無効なパス Dialog ダイアログ Component name: コンポーネント名: Path: パス: Choose... 選択... Move Component into Separate File コンポーネントを分割ファイルに移動する QmlJSEditor::Internal::HoverHandler Library at %1 %1 のライブラリ Dumped plugins successfully. プラグインのダンプに成功しました。 Read typeinfo files successfully. typeinfo ファイルの読み込みに成功しました。 QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorFactory Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer? Qt Quick デザイナ(実験的)を有効にしますか? Enable Qt Quick Designer Qt Quick デザイナの有効化 Qt Creator -> About Plugins... Qt Creator -> プラグインについて... Help -> About Plugins... ヘルプ -> プラグインについて... Enable experimental Qt Quick Designer? 実験的な Qt Quick デザイナを有効にしますか? Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer? After enabling it, you can access the visual design capabilities by switching to Design Mode. This can affect the overall stability of Qt Creator. To disable Qt Quick Designer again, visit the menu '%1' and disable 'QmlDesigner'. 実験的な Qt Quick デザイナを有効にしますか?有効にするとデザインモードに切り替えた際にヴィジュアルデザイン機能を使用できるようになりますが、Qt Creator 全体の安定性に影響を与えます。再度 Qt Quick デザイナを無効にしたい場合は、'%1' メニューで 'QmlDesinger' を無効にして下さい。 Cancel キャンセル Please restart Qt Creator Qt Creator を再起動して下さい Please restart Qt Creator to make the change effective. 変更内容を適用する為、Qt Creator を再起動して下さい。 QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin Creates a QML file. QML ファイルを作成します。 QML File QML ファイル Creates a JavaScript file. JavaScript ファイルを作成します。 JS File JS ファイル Rename Symbol Under Cursor カーソル位置のシンボルの名前を変更する Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Run Checks チェックを実行 Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Reformat File 整形する QML QML QML Analysis QML 解析 Follow Symbol Under Cursor カーソル位置のシンボルの定義へ移動 Find Usages 出現箇所の検索 Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Show Qt Quick Toolbar Qt Quick ツールバーを表示 QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView Expand All すべて展開 Collapse All すべて折りたたむ QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget Show All Bindings すべてのバインドを表示 QmlJSEditor::Internal::QmlJSPreviewRunner Failed to preview Qt Quick file Qt Quick ファイルのプレビューに失敗しました Could not preview Qt Quick (QML) file. Reason: %1 Qt Quick (QML) ファイルをプレビューできません。 理由: %1 QmlJSEditor::Internal::QmlJSSnippetProvider QML QML QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage Form フォーム Qt Quick Toolbars Qt Quick ツールバー Always show Qt Quick Toolbar 常にQt Quick ツールバーを表示 If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position. 有効になっている場合、ツールバーは絶対位置に固定されたままになります。 Pin Qt Quick Toolbar Qt Quick ツールバーを固定する Qt Quick ToolBar Qt Quick ツールバー QmlJSEditor::JsFileWizard New %1 %1 の新規作成 QmlJSEditor::QmlJSTextEditorWidget Show Qt Quick ToolBar Qt Quick ツールバーを表示します Rename... 名前を変更... New id: 新しい ID: Unused variable 未使用の変数 Refactoring リファクタリング Rename id '%1'... ID '%1' の名前を変更... QmlJSEditor::QuickFix Split initializer 初期化子を分割 Split Initializer 初期化子を分割 QmlJSInspector::Internal::ContextCrumblePath [no context] [コンテキストなし] QmlJSInspector::Internal::InspectorUi Context Path コンテキストパス QML Inspector QML インスペクタ Filter properties プロパティフィルタ QmlJSInspector::Internal::QmlJSLiveTextPreview You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application. 実行中の QML アプリケーションの QML ファイルがライブプレビューモード中に変更されました。予期しない動作の原因となるので、QML アプリケーションを再読込して下さい。 Disable Live Preview ライブプレビューを無効化 The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. %2 行 %3 列目の %1 属性は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。 The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. %2 行 %3 列目の %1 要素は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。 You can continue debugging, but behavior can be unexpected. デバッグを続行する事もできますが、予期しない動作を引き起こす可能性があります。 QmlJSInspector::Internal::QmlJSPropertyInspector Enter expression 式を入力 Choose color 色を選択 JavaScript expression for %1 %1 の JavaScript 式 Color selection for %1 %1 の色を選択 QmlJSInspector::Internal::QmlJsInspectorToolBar Apply Changes on Save 保存時に変更を適用 Show application on top アプリケーションを最前面に表示 Play/Pause Animations アニメーション再生/一時停止 Select 選択 Zoom ズーム Color Picker カラーピッカー 1x 1x 0.5x 0.5x 0.25x 0.25x 0.125x 0.125x 0.1x 0.1x QmlJSInspector::ToolBarColorBox Copy Color 色をコピー QmlJSTools Code Style コードスタイル Qt Quick Qt Quick QmlJSTools::Internal::FunctionFilter Methods and functions メソッドと関数 Methods and Functions メソッドと関数 QmlJSTools::Internal::ModelManager Indexing 解析中 QmlJSTools::Internal::PluginDumper Type dump of QML plugin in %1 failed. Errors: %2 %1 にある QML プラグインのダンプが失敗しました。 エラー: %2 Type dump of C++ plugin failed. First 10 lines or errors: %1 Check 'General Messages' output pane for details. C++ プラグインのダンプが失敗しました。 先頭の10行またはエラー内容: %1 詳細は'全体メッセージ'出力ペインを確認して下さい。 QML module does not contain information about components contained in plugins Module path: %1 See "Using QML Modules with Plugins" in the documentation. QML モジュールが、プラグインに含まれているコンポーネントの情報を含んでいません。 モジュールパス: %1 詳細は、ドキュメントの "Using QML Modules with Plugins" を参照して下さい。 Automatic type dump of QML module failed. Errors: %1 QML モジュールの自動型ダンプが失敗しました。 エラー: %1 Automatic type dump of QML module failed. First 10 lines or errors: %1 Check 'General Messages' output pane for details. QML モジュールの自動型ダンプが失敗しました。 先頭の10行またはエラー内容: %1 詳細は'全体メッセージ'出力ペインを確認して下さい。 Warnings while parsing qmltypes information of %1: %2 %1 の qmltypes 情報をパース中に警告: %2 Errors while reading typeinfo files: typeinfo ファイル読み込み中にエラー: Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins. Please build the qmldump application on the Qt version options page. C++ プラグインから型の情報をダンプするヘルパアプリケーションが見つかりませんでした。 qmldump アプリケーションを Qt バージョンオプションのページでビルドしてください。 Type dump of C++ plugin failed. Parse error: '%1' C++ プラグインのダンプが失敗しました。パースエラー: '%1' Failed to parse '%1'. Error: %2 '%1' のパースに失敗しました。 エラー: %2 Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins. Please build the debugging helpers on the Qt version options page. C++ プラグインから型の情報をダンプするヘルパアプリケーションが見つかりませんでした。 デバッグヘルパを Qt バージョンオプションのページでビルドしてください。 QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin &QML/JS &QML/JS Reset Code Model コードモデルを戻す QmlJSTools::QmlJSToolsSettings Global Qt Quick Settings Global Qt Quick Global Settings グローバル Qt Qt Old Creator 古い Creator QmlJsEditor QML QML QmlManager <Current File> <現在のファイル> QmlParser Illegal character 無効な文字 Unclosed string at end of line 文末で閉じられていない文字列 Illegal unicode escape sequence 無効な UNICODE エスケープシーケンス Illegal escape sequence 無効なエスケープシーケンス Unclosed comment at end of file 文末で閉じられていないコメント Illegal syntax for exponential number 無効な指数シンタックス Identifier cannot start with numeric literal 識別子は数字で始められません Unterminated regular expression literal 閉じられていない正規表現 Invalid regular expression flag '%0' 無効な正規表現フラグ '%0' Unterminated regular expression backslash sequence 閉じられていない正規表現のバックスラッシュシーケンス Unterminated regular expression class 閉じられていない正規表現クラス Syntax error シンタックスエラー Unexpected token `%1' 予期しないトークン `%1' Expected token `%1' 期待されるトークン `%1' QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog Dialog ダイアログ Address: アドレス: 127.0.0.1 127.0.0.1 Port: ポート: QML Profiler QML プロファイラ &Host: ホスト(&H): localhost localhost &Port: ポート(&P): Sys&root: sysroot(&R): QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEngine QML Profiler QML プロファイラ Application finished before loading profiled data. Please use the stop button instead. アプリケーションがプロファイルデータの読込前に終了しました。 停止ボタンを使って止めてください。 No executable file to launch. 起動する実行ファイルがありません。 The port seems to be in use. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" ポートは既に使用されています。 The application is not set up for QML/JS debugging. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。 Qt Creator Qt Creator Could not connect to the in-process QML debugger: %1 %1 is detailed error message プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした: %1 QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventStatistics Source code not available ソースコードが使用できません <bytecode> <バイトコード> QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsView Location パス Type タイプ Time in Percent 時間比 Total Time 合計時間 Calls 呼出回数 Time per Call 1回あたりの時間 Mean Time 平均時間 Median Time 平均期間 Longest Time 最長時間 Shortest Time 最短時間 Details 詳細 Paint 描画 Compile コンパイル Create 生成 Binding バインディング Signal シグナル QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControlFactory QML Profiler QML プロファイラ QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool QML Profiler QML プロファイラ The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML. QML プロファイラは、QML を使っているアプリケーションの性能のボトルネックを探すのに使用する事ができます。 Load QML Trace QML トレースを読み込む QML Profiler Options QML プロファイラオプション Save QML Trace QML トレースを保存 Application finished before loading profiled data. Please use the stop button instead. アプリケーションがプロファイルデータの読込前に終了しました。 停止ボタンを使って止めてください。 Copy Row 行をコピー Copy Table 表をコピー Extended Event Statistics 拡張イベント統計 Limit Events Pane to Current Range 現在の範囲でイベントペインを制限 Reset Events Pane イベントペインをリセット Reset Zoom 縮尺を戻す The QML profiler requires Qt 4.7.4 or newer. The Qt version configured in your active build configuration is too old. Do you want to continue? QML プロファイラは Qt 4.7.4 以降を要求しますが アクティブなビルド構成で構成されている Qt バージョンは古すぎます。 続行しますか? Events イベント Timeline タイムライン JavaScript JavaScript %1 s %1 秒 Elapsed: %1 経過: %1 QML traces (*%1) QML トレース (*%1) Callees 呼び出し先 Callers 呼び出し元 Discard data データを破棄 Elapsed: 0 s 経過: 0 秒 Disable profiling プロファイリングの無効化 Enable profiling プロファイリングの有効化 Elapsed: %1 s 経過: %1 秒 Qt Creator Qt Creator Could not connect to the in-process QML profiler. Do you want to retry? プロセス内 QML プロファイラに接続できませんでした。 再試行しますか? QML traces (%1) QML トレース (%1) QmlProfiler::Internal::RemoteLinuxQmlProfilerRunner Gathering ports failed: %1 ポート情報収集失敗: %1 Not enough free ports on device for analyzing. デバイスに、解析用に空いているポートがありません。 Starting remote process... リモートプロセスを起動しています... Failure running remote process. リモートプロセスの実行が失敗しました。 Starting remote process ... リモートプロセスを起動しています... Finished running remote process. Exit code was %1. 実行中のリモートプロセスが終了しました。終了コードは %1 です。 QmlProfiler::Internal::TraceWindow Jump to previous event 前のイベントにジャンプします Jump to next event 次のイベントにジャンプします Show zoom slider ズームスライダーを表示します Select range 範囲を選択して下さい View event information on mouseover マウスオーバー時にイベント情報を表示します Zoom in 10% 10% 拡大 Zoom out 10% 10% 縮小 QmlProjectManager Qt Quick Project Qt Quick プロジェクト QmlProjectManager::Internal::Manager Failed opening project '%1': Project already open プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトは既に開かれています Failed opening project '%1': Project file is not a file プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトファイルが存在しません QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizard Qt Quick UI Qt Quick UI Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects. Requires <b>Qt 4.7.4</b> or newer. メインビューを含んだ1個の QML ファイルを持つ Qt Quick UI プロジェクトを作成します。 ビルドする事なく QML ビューアで Qt Quick UI プロジェクトをレビューできます。このタイプのプロジェクトを作ったり実行したりする為に、開発環境をインストールする必要はありません。 <b>Qt 4.7.4</b> 以降が必要です。 Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects. メインビューを含んだ1個の QML ファイルを持つ Qt Quick UI プロジェクトを作成します。 ビルドする事なく QML ビューアで Qt Quick UI プロジェクトをレビューできます。このタイプのプロジェクトを作ったり実行したりする為に、開発環境をインストールする必要はありません。 Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects. メインビューを含んだ1個の QML ファイルを持つ Qt Quick UI プロジェクトを作成します。 ビルドする事なく QML ビューアで Qt Quick UI プロジェクトをレビューできます。このタイプのプロジェクトを作ったり実行したりする為に、開発環境をインストールする必要はありません。 QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizardDialog New Qt Quick UI Project 新しい Qt Quick UI プロジェクト This wizard generates a Qt Quick UI project. このウィザードは、Qt Quick UI プロジェクトを生成します。 QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory Run QML Script QML スクリプトを実行 QML Viewer QML ビューア QML Scene QML Scene QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationWidget Manage Qt versions Qt バージョンの管理 Manage Qt versions... Qt バージョンの管理... Qt version: Qt バージョン: Arguments: 引数: Main QML file: メイン QML ファイル: Debugger: デバッガ: Run Environment 実行時の環境変数 System Environment システム環境変数 Invalid Qt version 不正な Qt バージョン QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControl Starting %1 %2 %1 %2 を起動中 %1 exited with code %2 %1 はコード %2 で終了しました QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControlFactory Run 実行 QmlProjectManager::QmlProject Error while loading project file %1. プロジェクトファイル %1 の読み込み中にエラーが発生しました。 QML project: %1 QML プロジェクト: %1 Warning while loading project file %1. プロジェクトファイル %1 を読み込み中に警告がありました。 File '%1' does not exist or is not readable. ファイル '%1' は存在しないか読み込み可能ではありません。 Device type is not desktop. デバイス種類がデスクトップではありません。 No Qt version set in kit. キットに Qt バージョンが設定されていません。 File '%' does not exist or is not readable. ファイル '%1' は存在しないか読み込み可能ではありません。 QmlProjectManager::QmlProjectPlugin Open Qt4 Options Qt4 オプションを開く Open Qt Versions Qt バージョンを開く QML Observer Missing QML オブザーバ不明 QML Observer could not be found for this Qt version. この Qt バージョンには QML オブザーバが見つかりません。 QML Observer is used to offer debugging features for Qt Quick UI projects in the Qt 4.7 series. To compile QML Observer, go to the Qt Versions page, select the current Qt version, and click Build in the Helpers section. QML オブザーバは、Qt 4.7 シリーズの Qt Quick UI プロジェクトに対するデバッグ機能を提供する為に使用されています。 QML オブザーバをコンパイルするには、Qt バージョンのページに行き、現在の Qt バージョンを選択してヘルパセクションでビルドをクリックして下さい。 QML Observer could not be found. QML オブザーバが見つかりませんでした。 QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild. QML オブザーバは QML アプリケーションに対するデバッグ機能(インタラクティブなデバッグやインスペクションツールのような)を提供する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択し、リビルドを行って下さい。 QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration No qmlviewer or qmlobserver found. qmlviewer や qmlobserver が見つかりません。 No qmlviewer or qmlscene found. qmlviewer や qmlscene が見つかりません。 QML Scene QMLRunConfiguration display name. QML Scene QML Viewer QMLRunConfiguration display name. QML ビューア QmlProjectManager::QmlTarget QML Viewer QML Viewer target display name QML ビューア QrcEditor Add 追加 Remove 削除 Properties プロパティ Prefix: プレフィクス: Language: 言語: Alias: エイリアス: Qt Quick Qt Quick Qt Quick Qt4DefaultTargetSetupWidget <b>Error:</b> Severity is Task::Error <b>エラー:</b> <b>Warning:</b> Severity is Task::Warning <b>警告:</b> Qt4ProjectManager Qt4 Qt4 Qt Versions Qt バージョン Qt Widget Project Qt ウィジェットプロジェクト Linux Devices Linux デバイス Unconfigured Project 構成されていないプロジェクト Qt4ProjectManager::AbstractMobileApp Could not open template file '%1'. テンプレートファイル '%1' を開けませんでした。 Qt4ProjectManager::AbstractMobileAppWizardDialog Qt Versions Qt バージョン Targets ターゲット Mobile Options モバイルオプション Symbian Specific Symbian 固有 Maemo5 And MeeGo Specific Maemo5 と MeeGo 固有 Maemo5 And Meego Specific Maemo5 と Meego 固有 Harmattan Specific Harmattan 固有 Qt4ProjectManager::CodaRunControl No device is connected. Please connect a device and try again. デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。 Executable file: %1 実行ファイル: %1 Connecting to '%1'... '%1' に接続中... Unable to create CODA connection. Please try again. CODA コネクションを作成できません。再試行して下さい。 Could not open serial device: %1 シリアルデバイスを開けません: %1 Connecting to %1:%2... %1:%2 に接続中... Error: %1 エラー: %1 Connected. 接続しました。 Process has finished. プロセスは終了しました。 Thread has crashed: %1 スレッドはクラッシュしました: %1 The process is already running on the device. Please first close it. プロセスは既にデバイス上で実行中です。先に実行中のプロセスを終了して下さい。 Launching: %1 起動中: %1 Launched. 起動しました。 Launch failed: %1 起動に失敗しました: %1 Waiting for CODA CODA を待機中 Qt Creator is waiting for the CODA application to connect.<br>Please make sure the application is running on your mobile phone and the right IP address and/or port are configured in the project settings. Qt Creator は CODA アプリケーションからの接続を待っています。<br>アプリケーションが、意図した携帯電話上で実行されている事や正しいIPアドレスやポート番号で構成されている事を確認して下さい。 Canceled. 中止しました。 The device '%1' has been disconnected. デバイス '%1' は切断されました。 Qt4ProjectManager::Internal::AddLibraryWizard Add Library ライブラリを追加 Type タイプ Details 詳細 Summary サマリ Qt4ProjectManager::Internal::BaseQt4ProjectWizardDialog Modules モジュール Kits キット Targets ターゲット Qt4ProjectManager::Internal::ClassDefinition Form フォーム The header file ヘッダーファイル &Sources ソース(&S) Widget librar&y: ウィジェットライブラリ(&Y): Widget project &file: ウィジェットプロジェクトファイル(&F): Widget h&eader file: ウィジェットヘッダーファイル(&E): The header file has to be specified in source code. ソースコード内で指定するヘッダーファイル。 Widge&t source file: ウィジェットソースファイル(&T): Widget &base class: ウィジェット基底クラス(&B): QWidget QWidget Plugin class &name: プラグインクラス名(&N): Plugin &header file: プラグインヘッダーファイル(&H): Plugin sou&rce file: プラグインソースファイル(&R): Icon file: アイコンファイル: &Link library ライブラリをリンク(&L) Create s&keleton スケルトンを作成(&K) Include pro&ject プロジェクトをインクルード(&J) &Description 説明(&D) G&roup: グループ(&R): &Tooltip: ツールチップ(&T): W&hat's this: ヘルプ(&H): The widget is a &container コンテナウィジェット(&C) Property defa&ults プロパティのデフォルト(&U) dom&XML: dom &XML: Select Icon アイコンの選択 Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg) アイコンファイル (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg) Qt4ProjectManager::Internal::ClassList <New class> <新しいクラス> Confirm Delete 削除の確認 Delete class %1 from list? クラス %1 をリストから削除しますか? Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard Qt Console Application Qt コンソールアプリケーション Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation. Preselects a desktop Qt for building the application if available. スタブ実装を含んだ単一の main.cpp を有するプロジェクトを作成します。 可能であれば、あらかじめデスクトップ用アプリケーションとして設定されます。 Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog This wizard generates a Qt4 console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI. Qt4 コンソールアプリケーションのプロジェクトを生成するウィザードです。GUI を持たない QCoreApplication を派生したアプリケーションを生成します。 Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage WizardPage ウィザードページ Plugin and Collection Class Information プラグインおよびコレクションクラスの情報 Specify the properties of the plugin library and the collection class. プラグインライブラリおよびコレクションクラスのプロパティを指定して下さい。 Collection class: コレクションクラス: Collection header file: コレクションヘッダーファイル: Collection source file: コレクションソースファイル: Plugin name: プラグイン名: Resource file: リソースファイル: icons.qrc icons.qrc Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage Custom Qt Widget Wizard カスタム Qt ウィジェットウィザード Custom Widget List カスタムウィジェットリスト Widget &Classes: ウィジェットクラス(&C): Specify the list of custom widgets and their properties. カスタムウィジェットのリストとプロパティを指定。 ... ... Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard Qt Custom Designer Widget Qt カスタムデザイナウィジェット Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection. Qt カスタムデザイナウィジェット、またはカスタムウィジェットコレクションを作成します。 Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog This wizard generates a Qt4 Designer Custom Widget or a Qt4 Designer Custom Widget Collection project. このウィザードでは Qt4 デザイナ用カスタムウィジェットもしくは Qt4 デザイナカスタムウィジェットコレクションプロジェクトを生成します。 Custom Widgets カスタムウィジェット Plugin Details プラグインの詳細 Qt4ProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor Qt Designer is not responding (%1). Qt Designer が応答しません (%1)。 Unable to create server socket: %1 サーバーソケットが作成できません: %1 Qt4ProjectManager::Internal::DetailsPage System Library システムライブラリ Specify the library to link to リンクするライブラリを指定して下さい System Package システムパッケージ Specify the package to link to リンクするパッケージを指定して下さい External Library 外部ライブラリ Specify the library to link to and the includes path リンクおよびパスをインクルードするライブラリを指定して下さい Internal Library 内部ライブラリ Choose the project file of the library to link to リンクするライブラリのプロジェクトファイルを選択して下さい Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard Empty Qt Project 空の Qt プロジェクト Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes. 何のファイルも持たない qmake ベースのプロジェクトを作成します。どんなデフォルトクラスも有しないアプリケーションのプロジェクトを作成できます。 Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog This wizard generates an empty Qt4 project. Add files to it later on by using the other wizards. このウィザードでは空の Qt4 プロジェクトを生成します。後で他のウィザード等を使ってファイルを追加して下さい。 Qt4ProjectManager::Internal::ExternalQtEditor Unable to start "%1" "%1" を開始できません The application "%1" could not be found. アプリケーション "%1" が見つかりません。 Qt4ProjectManager::Internal::FilesPage Class Information クラス情報 Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files. 生成するソースコードファイルのクラスについての基本情報を指定して下さい。 Qt4ProjectManager::Internal::GcceToolChainFactory GCCE GCCE GCCE from Qt version Qt バージョンの GCCE GCCE (%1) GCCE (%1) Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizard Qt Gui Application Qt GUI アプリケーション Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window. Preselects a desktop Qt for building the application if available. Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだデスクトップ向け Qt アプリケーションを作成します。 可能であれば、あらかじめデスクトップ用アプリケーションとして設定されます。 Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog This wizard generates a Qt4 GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget. Qt4 GUIアプリケーションプロジェクトを生成するウィザードです。QApplicationを派生し、空のウィジェットを含んだアプリケーションが生成されます。 Details 詳細 Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizard HTML5 Application HTML5 アプリケーション Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view. You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. HTML5 と C++ コードと WebKit ビューをインクルードした HTML5 アプリケーションプロジェクトを作成します。 デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。 Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view. You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. HTML5 と C++ コードと WebKit ビューをインクルードした HTML5 アプリケーションプロジェクトを作成します。 デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。 Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardDialog New HTML5 Application HTML5 アプリケーションの新規作成 This wizard generates a HTML5 application project. このウィザードで、HTML5 アプリケーションプロジェクトを生成します。 HTML Options HTML オプション Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardOptionsPage Select HTML File HTML ファイルを選択 Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsController Linkage: リンク方法: %1 Dynamic %1 ダイナミック %1 Static %1 スタティック Mac: Mac: %1 Framework %1 フレームワーク %1 Library %1 ライブラリ Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget Library: ライブラリ: Library file: ライブラリファイル: Include path: インクルードパス: Platform プラットフォーム Linux Linux Mac Mac Windows Windows Symbian Symbian Linkage: リンク方法: Dynamic ダイナミック Static スタティック Mac: Mac: Library ライブラリ Framework フレームワーク Windows: Windows: Library inside "debug" or "release" subfolder "debug" または "release" サブフォルダ内のライブラリ Add "d" suffix for debug version デバッグバージョン用に "d" を末尾に付け加える Remove "d" suffix for release version リリースバージョン用に "d" を末尾から取り除く Package: パッケージ: Qt4ProjectManager::Internal::LibraryTypePage Library Type ライブラリの種類 Choose the type of the library to link to リンクするライブラリの種類を選択して下さい System library システムライブラリ Links to a system library. Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file. システムライブラリをリンクします。 ライブラリのパスでもなくインクルードするパスでもないパスが .pro ファイルに追加されます。 System package システムパッケージ Links to a system library using pkg-config. pkg-config を使っているシステムライブラリとリンクします。 External library 外部ライブラリ Links to a library that is not located in your build tree. Adds the library and include paths to the .pro file. ビルドツリー内に存在しないライブラリをリンクします。 ライブラリおよびインクルードするパスを .pro ファイルに追加して下さい。 Internal library 内部ライブラリ Links to a library that is located in your build tree. Adds the library and include paths to the .pro file. ビルドツリーで見つけたライブラリをリンクします。 ライブラリおよびインクルードするパスを .pro ファイルに追加して下さい。 Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizard C++ Library C++ ライブラリ Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:<ul><li>a shared C++ library for use with <tt>QPluginLoader</tt> and runtime (Plugins)</li><li>a shared or static C++ library for use with another project at linktime</li></ul> qmake を使用した C++ ライブラリのプロジェクトを作成します。このプロジェクトでは<ul><li><tt>QPluginLoader</tt>やランタイム(プラグイン)から使用できる共有 C++ ライブラリ</li><li>他のプロジェクトとのリンク時に使用される共有/静的 C++ ライブラリ</li></ul>を作成できます Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:<ul><li>a shared C++ library for use with <tt>QPluginLoader</tt> and runtime (Plugins)</li><li>a shared or static C++ library for use with another project at linktime</li></ul>. qmake を使用した C++ ライブラリのプロジェクトを作成します。このプロジェクトでは<ul><li><tt>QPluginLoader</tt>やランタイム(プラグイン)から使用できる共有 C++ ライブラリ</li><li>他のプロジェクトとのリンク時に使用される共有/静的 C++ ライブラリ</li></ul>を作成できます。 Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog Shared Library 共有ライブラリ Statically Linked Library 静的リンクライブラリ Qt 4 Plugin Qt 4 プラグイン Type タイプ This wizard generates a C++ library project. このウィザードで、C++ ライブラリプロジェクトを生成します。 Details 詳細 Symbian Specific Symbian 固有 Qt4ProjectManager::Internal::MakeStepFactory Make Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardGenericOptionsPage Automatically Rotate Orientation 自動的に方向を回転 Lock to Landscape Orientation 横方向に固定 Lock to Portrait Orientation 縦方向に固定 WizardPage ウィザードページ Orientation behavior: 方向に関する挙動: Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardMaemoOptionsPage Invalid Icon 無効なアイコン The file is not a valid image. 有効な画像ファイルではありません。 Wrong Icon Size 間違ったアイコンサイズ The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it? アイコンは %1x%2 ピクセルでなければなりません。調整しますか? Could not copy icon file: %1 アイコンファイルをコピーできませんでした: %1 File Error ファイルエラー WizardPage ウィザードページ Application icon (64x64): アプリケーションアイコン (64x64): Qt4ProjectManager::Internal::ModulesPage Select Required Modules 必須モジュールの選択 Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default. プロジェクトに含めたいモジュールを選択して下さい。推奨するモジュールはデフォルトで選択されています。 Qt4ProjectManager::Internal::PluginGenerator Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported. 一つのプロジェクト(%3)で複数のウィジェットライブラリ(%1, %2)の作成はサポートしていません。 Qt4ProjectManager::Internal::ProjectLoadWizard Project Setup プロジェクト設定 Qt4ProjectManager::Internal::QMakeStepFactory qmake qmake Qt4ProjectManager::Internal::Qt4PriFileNode Headers ヘッダー Sources ソース Forms フォーム Resources リソース QML QML Other files その他のファイル Cannot Open File ファイルを開けません Cannot open the file for edit with VCS. バージョン管理システムを使ってファイルを編集モードで開けませんでした。 Cannot Set Permissions パーミッション設定不可 Cannot set permissions to writable. 書き込み可能にするパーミッションを設定できません。 Failed! エラー発生! File Error ファイルエラー There are unsaved changes for project file %1. プロジェクトファイル %1 は変更されていますが、まだ保存されていません。 Could not write project file %1. プロジェクトファイル %1 に書き込めません。 Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectConfigWidget <a href="import">Import existing build</a> <a href="import">既存ビルド構成のインポート</a> Shadow Build Directory シャドウビルドディレクトリ using <font color="#ff0000">invalid</font> Qt Version: <b>%1</b><br>%2 <font color="#ff0000">無効な</font> Qt バージョン: <b>%1</b> が指定されています<br>%2 No Qt Version found. Qt バージョンが見つかりません。 using Qt version: <b>%1</b><br>with tool chain <b>%2</b><br>building in <b>%3</b> 使用する Qt バージョン: <br>%1</b><br>ツールチェイン: <b>%2</b><br>ビルドディレクトリ: <b>%3</b> <Invalid tool chain> <無効なツールチェイン> General 概要 Invalid Qt version 不正な Qt バージョン A build for a different project exists in %1, which will be overwritten. %1 build directory %1 に別のプロジェクトビルドがありますが、上書きされます。 An build for a different project exists in %1, which will be overwritten. %1 build directory %1 に別のプロジェクトビルドがありますが、上書きされます。 building in <b>%1</b> <b>%1</b> でビルド This target cannot build this project since it does not define a Qt version. Qt バージョンが定義されていない為、プロジェクトはこのターゲットでビルドできません。 The Qt version %1 does not support shadow builds, building might fail. Qt バージョン %1 は、シャドウビルドをサポートしていない為、ビルドが失敗する可能性があります。 Error: エラー: Warning: 警告: %1 Debug Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it. %1 Debug %1 Release Name of a release build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it. %1 Release <No tool chain selected> <ツールチェイン未選択> An incompatible build exists in %1, which will be overwritten. %1 build directory %1 に互換性のないビルドが存在してますが、上書きされます。 Manage 管理 problemLabel 問題レベル Qt version: Qt バージョン: Tool chain: ツールチェイン: Shadow build: シャドウビルド: Build directory: ビルドディレクトリ: Manage... 管理... Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectManagerPlugin Run qmake qmake 実行 Build ビルド Build "%1" "%1" をビルド Rebuild リビルド Clean クリーン Build Subproject サブプロジェクトをビルド Build Subproject "%1" サブプロジェクト "%1" をビルド Rebuild Subproject サブプロジェクトをリビルド Rebuild Subproject "%1" サブプロジェクト "%1" をリビルド Clean Subproject サブプロジェクトをクリーン Clean Subproject "%1" サブプロジェクト "%1" をクリーン Build File ファイルをビルド Build File "%1" ファイル "%1" をビルド Ctrl+Alt+B Ctrl+Alt+B Jump to File Under Cursor カーソル位置のファイルへ移動 Add Library... ライブラリを追加... Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfiguration The .pro file is currently being parsed. .pro ファイルをパースしています。 The .pro file could not be parsed. .pro ファイルはまだパースされていません。 The .pro file '%1' is currently being parsed. .pro ファイル '%1' をパースしています。 Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 Qt4 Run Configuration Qt4 実行構成 Qt4 RunConfiguration Qt4 実行構成 Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfigurationWidget Arguments: 引数: Select Working Directory 作業ディレクトリの選択 Working directory: 作業ディレクトリ: Run in terminal ターミナルで実行 Base environment for this run configuration: 実行構成の元となる環境: Debugger: デバッガ: Run Environment 実行時の環境変数 Base environment for this runconfiguration: 実行構成の元となる環境: Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 Executable: 実行ファイル: Reset to default デフォルトに戻す Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug) デバッグバージョンのフレームワークを使用する (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug) Qt4ProjectManager::Internal::Qt4SymbianTarget <b>Device:</b> Not connected <b>デバイス:</b> 未接続 <b>Device:</b> %1 <b>デバイス:</b> %1 <b>Device:</b> %1, %2 <b>デバイス:</b> %1, %2 <b>IP address:</b> %1:%2 <b>IP アドレス:</b> %1:%2 Qt4ProjectManager::Internal::Qt4Target Desktop Qt4 Desktop target display name デスクトップ Symbian Emulator Qt4 Symbian Emulator target display name Symbian エミュレータ Symbian Device Qt4 Symbian Device target display name Symbian デバイス Maemo Emulator Qt4 Maemo Emulator target display name Maemo エミュレータ Maemo Device Qt4 Maemo Device target display name Maemo デバイス Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickApp The QML import path '%1' cannot be found. QML インポートパス '%1' が見つかりませんでした。 The QML module '%1' cannot be found. QML モジュール '%1' が見つかりませんでした。 Invalid '%1' entry in '%2' of module '%3'. '%2' にあるモジュール '%3' のエントリ '%1' は無効です。 No .pro file for plugin '%1' can be found. プラグイン '%1' の .pro ファイルが見つかりません。 No .pro file for plugin '%1' cannot be found. プラグイン '%1' の .pro ファイルが見つかりません。 Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizard Qt Quick Application Qt Quick アプリケーション Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView. You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. Moreover, you can select to use a set of premade UI components in your Qt Quick application. To utilize the components, Qt 4.7.4 or newer is required. QML と C++ コードとQDeclarativeView をインクルードした Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。 デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。また作成済み UI コンポーネントセットを Qt Quick アプリケーションで使用する事もできます。コンポーネントを利用する場合は、Qt 4.7.4 以降が必要です。 Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView. You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. Moreover, you can select to use a set of premade UI components in your Qt Quick application. To utilize the components, Qt 4.7.3 or newer is required. QML と C++ コードとQDeclarativeView をインクルードした Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。 デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。また作成済み UI コンポーネントセットを Qt Quick アプリケーションで使用する事もできます。コンポーネントを利用する場合は、Qt 4.7.3 以降が必要になります。 Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView. QML と C++ コードとQDeclarativeView をインクルードした Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。 Qt Quick Application (Built-in Elements) Qt Quick アプリケーション (ビルトイン要素) The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel. Requires <b>Qt 4.7.0</b> or newer. QtQuick ネームスペースのビルトイン要素を使って、独自のルック&amp;フィールを持つクロスプラットフォームアプリケーションを作成できます。 <b>Qt 4.7.0</b> 以降が必要です。 Qt Quick Application for Symbian Symbian 向け Qt Quick アプリケーション The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform. Requires <b>Qt 4.7.4</b> or newer, and the component set installed for your Qt version. Symbian 向け Qt Quick コンポーネントは Symbian プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。 <b>Qt 4.7.4</b> 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。 Qt Quick 1 Application (Built-in Elements) Qt Quick1 アプリケーション (ビルトイン要素) The built-in elements in the QtQuick 1 namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel. Requires <b>Qt 4.7.0</b> or newer. Qt Quick 2 Application (Built-in Elements) Qt Quick2 アプリケーション (ビルトイン要素) Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QQuickView. The built-in elements in the QtQuick 2 namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel. Requires <b>Qt 5.0</b> or newer. Qt Quick Application for MeeGo Harmattan MeeGo Harmattan 向け Qt Quick アプリケーション The Qt Quick Components for MeeGo Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the MeeGo Harmattan platform. Requires <b>Qt 4.7.4</b> or newer, and the component set installed for your Qt version. MeeGo Harmattan 向け Qt Quick コンポーネントは MeeGo Harmattan プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。 <b>Qt 4.7.4</b> 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。 Qt Quick Application (from Existing QML File) Qt Quick アプリケーション (既存の QML ファイルから) Creates a deployable Qt Quick application from existing QML files. All files and directories that reside in the same directory as the main .qml file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying. Requires <b>Qt 4.7.0</b> or newer. 既存の QML ファイルからデプロイ可能な Qt Quick アプリケーションを作成します。メイン .qml ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがデプロイされます。デプロイ前であればいつでもディレクトリの内容を変更できます。 <b>Qt 4.7.0</b> 以降が必要です。 Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardDialog New Qt Quick Application Qt Quick アプリケーションの新規作成 This wizard generates a Qt Quick application project. このウィザードは Qt Quick アプリケーションプロジェクトを生成します。 Select existing QML file 既存の QML ファイルを選択 Application Type アプリケーションタイプ Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetOptionsPage Select QML File QML ファイルを選択 Select Existing QML file 既存の QML ファイルを選択 Qt Quick Application Type Qt Quick アプリケーションタイプ All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying. メイン QML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがコピーされます。コピー前であればいつでもディレクトリの内容を変更できます。 Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainConfigWidget Form フォーム ARM &version: ARM バージョン(&V): Version 5 バージョン 5 Version 6 バージョン 6 &Compiler path: コンパイラのパス(&C): Environment Variables 環境変数 Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainFactory ARMv5 ARMv5 ARMv6 ARMv6 RVCT RVCT RVCT (%1 %2.%3 Build %4) %1 arm version, %2 major version, %3 minor version, %4 build number RVCT (%1 %2.%3 ビルド %4) Qt4ProjectManager::Internal::S60CertificateInfo The certificate "%1" has already expired and cannot be used. Expiration date: %2. 証明書 "%1" は既に有効期限が切れている為、使用できません。 有効期限: %2。 The certificate "%1" is not yet valid. Valid from: %2. 証明書 "%1" は、まだ有効になっていません。 開始日: %2。 The certificate "%1" is not a valid X.509 certificate. 証明書 "%1" は、有効な X.509 証明書ではありません。 Type: タイプ: Developer certificate 開発者証明書 Self signed certificate 自己署名証明書 Issued by: 発行者: Issued to: 発行先: Valid from: 開始日: Valid to: 終了日: Capabilities: Capability: Supporting %n device(s): %n 台のデバイスをサポート: Qt4ProjectManager::Internal::S60CommandPublishStep Running %1 %1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step %1 実行中 Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageParser The binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed. %2 Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching from happening. %1 package name, %2 will be replaced by a list of patching lines. バイナリパッケージ '%1' は自己署名後にインストールを可能にするために変更されました。 %2 この変更を避けるには開発者証明書かその他の署名オプションを利用して下さい。 Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK. Smart Installer の基本ファイルが存在しない為 Smart Installer パッケージを作成できません。SDK 内にある事を確認して下さい。 Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStep Create SIS Package default create SIS package build step display name SIS パッケージの作成 Could not find make command '%1' in the build environment ビルド環境に make コマンド '%1' が見つかりませんでした Package Modified パッケージは変更されました <p>Qt modified your package <b>%1</b>.</p> <p>Qt はパッケージ <b>%1</b> を変更しました。</p> Packages Modified パッケージは変更されました <p>Qt modified some of your packages.</p> <p>Qt はいくつかのパッケージを変更しました。</p> %1<p><em>These changes were not part of your build system</em> but are required to make sure the <em>self-signed</em> package can be installed successfully on a device.</p><p>Check the Build Issues pane for more details on the modifications made.</p><p>Please see the <a href="%2">documentation</a> for other signing options which remove the need for this patching.</p> %1<p><em>これらの変更はビルドシステムに対するものではありませんが</em>、<em>自己署名</em>されたパッケージをデバイスにインストールするために必要でした。</p><p>変更点の詳細についてはビルドの問題点ペインを確認してください。</p><p>この変更の不要にする他の署名用オプションについては<a href="%2">ドキュメント</a>を参照してください。</p> Ignore patching for this packaging step. このパッケージ化ステップへのパッチ適用を無視します。 No certificate file specified. Please specify one in the project settings. 証明書ファイルが指定されていません。プロジェクト設定で指定して下さい。 Certificate file "%1" does not exist. Please specify an existing certificate file in the project settings. 証明書ファイル "%1" が存在しません。プロジェクト設定で存在する証明書ファイルを指定して下さい。 No key file specified. Please specify one in the project settings. 鍵ファイルが指定されていません。プロジェクト設定で指定して下さい。 Key file "%1" does not exist. Please specify an existing key file in the project settings. 鍵ファイル "%1" が存在しません。プロジェクト設定で存在する鍵ファイルを指定して下さい。 The package created will not install on a device as some of the defined capabilities are not supported by the certificate: %1 定義された Capability が一部でも証明書でサポートされていない場合、作成されたパッケージはデバイスにはインストールされません: %1 The process "%1" exited normally. プロセス "%1" は正常に終了しました。 The process "%1" exited with code %2. プロセス "%1" はコード %2 で終了しました。 The process "%1" crashed. プロセス "%1" がクラッシュしました。 Could not start process "%1" in %2 %2 でプロセス "%1" を開始できませんでした %1<p><em>These changes were not part of your build system</em> but are required to make sure the <em>self-signed</em> package can be installed successfully on a device.</p><p>Check the Issues pane for more details on the modifications made.</p><p>Please see the <a href="%2">documentation</a> for other signing options which remove the need for this patching.</p> %1<p><em>これらの変更はビルドシステムに対するものではありませんが</em>、<em>自己署名</em>されたパッケージをデバイスにインストールするために必要でした。</p><p>変更点の詳細については問題ペインを確認して下さい。</p><p>この変更の不要にする他の署名用オプションについては<a href="%2">ドキュメント</a>を参照して下さい。</p> Starting: "%1" %2 in %3 %3 で起動中: "%1" %2 Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepConfigWidget self-signed 自己署名 Reset Passphrases パスフレーズをリセット Do you want to reset all passphrases saved for keys used? 保存されているすべてのパスフレーズをリセットしますか? signed with the certificate "%1" using the key "%2" 鍵ファイル "%2" によって署名された証明書 "%1" signed with a certificate and a key that need to be specified 署名付き証明書と鍵ファイルを指定する必要があります not signed 署名なし <b>Create SIS Package:</b> %1, using Smart Installer <b>SIS パッケージを作成:</b> %1、スマートインストーラ使用 <b>Create SIS Package:</b> %1 <b>SIS パッケージを作成:</b> %1 Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepFactory Create SIS Package SIS パッケージの作成 Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepWidget Self-signed certificate 自己署名証明書 Custom certificate: カスタム証明書: Key file: 秘密鍵ファイル: Not signed 署名しない Create Smart Installer package スマートインストーラパッケージを作成 Resets saved passphrases for all used keys 使用されているすべての鍵の保存済みパスフレーズをリセットします Reset Passphrases パスフレーズをリセット Choose certificate file 証明書ファイルを選択 Certificate's details 証明書の詳細 Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationWidget Device: デバイス: Silent installation サイレントインストール Serial: シリアル: WLAN: WLAN: Installation file: インストールするファイル: Silent installation is an installation mode that does not require user's intervention. In case it fails the non silent installation is launched. サイレントインストールはユーザー操作を必要としないインストールモードです。失敗した場合、通常のインストーラが起動されます。 Installation drive: インストールするドライブ: Serial port: シリアルポート: Communication Channel コミュニケーションチャネル Address: アドレス: Connecting 接続中 Unable to create CODA connection. Please try again. CODA コネクションを作成できません。再試行して下さい。 Currently there is no information about the device for this connection type. 現在、この接続タイプのデバイスについての情報はありません。 No device information available 利用可能なデバイス情報なし Qt version: Qt バージョン: Not installed on device デバイスにはインストールしていません Qt version: Qt バージョン: Unrecognised Symbian version 0x%1 認識できない Symbian バージョン 0x%1 Unrecognised S60 version 0x%1 認識できない S60 バージョン 0x%1 OS version: OS バージョン: unknown 不明 ROM version: ROM バージョン: Release: リリース: CODA version: CODA バージョン: Error reading CODA version CODA バージョンの読み取りエラー Qt Mobility version: Qt Mobility バージョン: Error reading Qt Mobility version Qt Mobility バージョンの読み取りでエラー Not installed 未インストール Qt Quick components version: Qt Quick コンポーネントバージョン: QML Viewer version: QML ビューア バージョン: Screen size: 画面サイズ: Queries the device for information デバイスの情報を取得 Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStep Unable to remove existing file '%1': %2 存在しているファイル '%1' を削除できません: %2 Unable to rename file '%1' to '%2': %3 ファイル '%1' を '%2' という名前に変更できません: %3 Deploy Qt4 Deploystep display name デプロイ Renaming new package '%1' to '%2' 新しいパッケージ '%1' を '%2' に変更中 Removing old package '%1' 古いパッケージ '%1' を削除中 '%1': Package file not found '%1': パッケージファイルが見つかりません Failed to find package %1 パッケージ %1 が見つかりません Could not write to file %1 on device: %2 デバイス上にファイル %1 を書き込めません: %2 Installation failed: %1; see %2 for descriptions of the error codes インストール失敗: %1; エラーコードの説明は %2 を参照して下さい Copying "%1"... "%1" をコピー中... No package has been found. Specify at least one installation package. パッケージが見つかりません。最低1つはインストールパッケージを指定して下さい。 Deploy SIS Package Qt4 Deploystep display name SIS パッケージをデプロイ No device is connected. Connect a device and try again. デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。 No address for a device has been defined. Define an address and try again. デバイスのアドレスが定義されていません。アドレスを定義して再試行して下さい。 Deploying application to '%1'... アプリケーションを '%1' へデプロイ中... No such port ポートがありません Could not open serial device: %1 シリアルデバイスを開けません: %1 Connecting to %1:%2... %1:%2 に接続中... Error: %1 エラー: %1 Installing package "%1" on drive %2:... ドライブ %2 にパッケージ "%1" をインストール中:... Continue the installation on your device. デバイスへのインストールを続行して下さい。 A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device. デプロイ中にタイムアウトが発生しました。CODA が無応答のようです。デバイスに再接続してみて下さい。 Could not open remote file: %1 リモートファイルを開けません: %1 Internal error: No filehandle obtained インストールエラー: ファイルハンドルが取得できません Could not open local file %1: %2 ローカルファイル %1 を開けません: %2 Installation has finished インストールが完了しました Failed to close the remote file: %1 リモートファイルを閉じるのに失敗しました: %1 Installation インストール Deployment has been cancelled. 転送が中止されました。 The device '%1' has been disconnected デバイス '%1' は切断済みです Copy progress: %1% コピー中: %1% Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepFactory Deploy SIS Package SIS パッケージをデプロイ Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepWidget Deploy SIS Package SIS パッケージをデプロイ Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceDebugRunControl Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1. 警告: %1 に属するシンボルファイルを見つける事ができません。 Launching debugger... デバッガ起動中... Debugger for Symbian Platform Symbian プラットフォーム用のデバッガ Debug on Device デバイスでデバッグ Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationWidget Arguments: 引数: Debugger: デバッガ: Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfiguration %1 in Symbian Emulator S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name ---------- S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name Symbian エミュレータ上の %1 Run on Symbian Emulator S60 emulator run configuration default display name (no pro-file name) Symbian エミュレータ上で実行 The .pro file is currently being parsed. .pro ファイルをパースしています。 The .pro file could not be parsed. .pro ファイルをパースできません。 Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationFactory %1 in Symbian Emulator Symbian エミュレータ上の %1 Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationWidget Executable: 実行ファイル: Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunControl Starting %1... %1 を起動中... [Qt Message] [Qt メッセージ] %1 exited with code %2 %1 はコード %2 で終了しました Qt4ProjectManager::Internal::S60Manager Run in Emulator エミュレータで実行 Run on Device デバイスで実行 Qt4ProjectManager::Internal::S60PublisherOvi Clean クリーン qmake qmake Build ビルド Freeze フリーズ Secondary clean 2度目のクリーン Secondary qmake 2度目の qmake Secondary build 2度目のビルド Making SIS file SIS ファイル作成中 Done. 完了。 SIS file not created due to previous errors. 前述のエラーにより SIS ファイルは作成されていません。 Created %1. %1 を作成しました。 Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingBuildSettingsPageOvi No valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4" 有効な Qt バージョンが検出されていません。<br>"設定 > Qt4" で正しい Qt バージョンを定義して下さい No valid tool chain has been detected.<br>Define a correct tool chain in "Options > Tool Chains" 有効なツールチェインが検出されていません。<br>"設定 > ツールチェイン" で正しいツールチェインを定義して下さい Form フォーム Choose a build configuration: ビルド構成の選択: Choose a tool chain: ツールチェインを選択: Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard. Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files. このウィザードでは Qt バージョン 4.6.3 以降のみ作成可能です。 それより古い Qt バージョン向けの SIS ファイルをビルドする際には制限があります。 Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingResultsPageOvi Open Containing Folder フォルダを開く Close 閉じる Form フォーム Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingSisSettingsPageOvi This should be application's display name. <br>It cannot be empty.<br> これはアプリケーションの表示名にする必要があります。 <br>空にする事はできません。<br> The display name is quite long.<br>It might not be fully visible in the phone's menu.<br> 表示名が長過ぎます。<br>携帯電話のメニューで完全に表示できない可能性があります。<br> "%1" is a default vendor name used for testing and development. <br>The Vendor_Name field cannot contain the name 'Nokia'. <br>You are advised against using the default names 'Vendor' and 'Vendor-EN'. <br>You should also not leave the entry blank. <br>see <a href="http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> for guidelines.<br> "%1" はテストやデプロイの時に使われるデフォルトのベンダー名です。<br>ベンダー名フィールドに 'Nokia' という名前を含める事はできません。<br>デフォルト名の 'Vendor' や 'Vendor-EN' をそのまま使用するのはお勧めできません。<br>この項目を空のままにする事はできません。<br>詳しくは <a href="http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> ガイドラインを参照して下さい。<br> %1 is a default vendor name used for testing and development. %1 はテストや開発のデフォルトベンダー名として使用されています。 %1 are default vendor names used for testing and development. %1 はテストや開発のデフォルトベンダー名として使用されています。 %1 <br>The Vendor_Name field cannot contain the name 'Nokia'. <br>You are advised against using the default names 'Vendor' and 'Vendor-EN'. <br>You should also not leave the entry blank. <br>See <a href="http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> for guidelines.<br> %1 <br>ベンダー名フィールドに 'Nokia' という名前を含める事はできません。<br>デフォルト名の 'Vendor' や 'Vendor-EN' をそのまま使用するのはお勧めできません。<br>この項目を空のままにする事はできません。<br>詳しくは <a href="http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> ガイドラインを参照して下さい。<br> The application UID %1 is only for testing and development.<br>SIS packages built with it cannot be distributed via the Ovi Store.<br> アプリケーションの UID %1 はテストと開発のためだけに使えます。<br>作成した SIS パッケージを Ovi ストアを通じて配布することはできません。<br> The application UID %1 is a symbiansigned.com UID. <br>Applications with this UID will be rejected by Application Signing Services for Ovi Store.<br>If you want to continue with a symbiansigned.com UID, sign your application on symbiansigned.com and upload the signed application to Publish to Ovi.<br> アプリケーションの UID %1 は symbiansigned.com で取得された UID です。<br>この UID のアプリケーションは Ovi ストア用のアプリケーション署名サービスでは却下されます。<br>symbiansigned.com の UID を継続して使用したい場合、symbiansigned.com でアプリケーションの署名を行い、その署名したアプリケーションを Ovi での公開用にアップロードしてください。<br> The application UID %1 is not an acceptable UID.<br>SIS packages built with it cannot be signed by Application Signing Services for Ovi Store.<br> アプリケーションの UID %1 は UID として好ましくありません。<br>Ovi Store のアプリケーション署名サービスで署名を受けずにビルドされた SIS パッケージです。<br> "%1" is a default vendor name used for testing and development. <br>The Vendor_Name field cannot contain the name 'Nokia'. <br>You are advised against using the default names 'Vendor' and 'Vendor-EN'. <br>You should also not leave the entry blank. <br>see <a href="http://www.developer.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> for guidelines.<br> "%1" はテストやデプロイの時に使われるデフォルトのベンダー名です。<br>ベンダー名フィールドに 'Nokia' という名前を含める事はできません。<br>デフォルト名の 'Vendor' や 'Vendor-EN' をそのまま使用するのはお勧めできません。<br>この項目を空のままにする事はできません。<br>詳しくは <a href="http://www.developer.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> ガイドラインを参照して下さい。<br> %1 <br>The Vendor_Name field cannot contain the name 'Nokia'. <br>You are advised against using the default names 'Vendor' and 'Vendor-EN'. <br>You should also not leave the entry blank. <br>See <a href="http://www.developer.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> for guidelines.<br> %1 <br>ベンダー名フィールドに 'Nokia' という名前を含める事はできません。<br>デフォルト名の 'Vendor' や 'Vendor-EN' をそのまま使用するのはお勧めできません。<br>この項目を空のままにする事はできません。<br>詳しくは <a href="http://www.developer.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml">Packaging and Signing</a> ガイドラインを参照して下さい。<br> The application UID %1 is only for testing and development.<br>SIS packages built with it cannot be distributed via the Nokia Store.<br> アプリケーション UID %1 はテストと開発のためだけに使えます。<br>作成した SIS パッケージを Nokia ストアを通じて配布することはできません。<br> The application UID %1 is a symbiansigned.com UID. <br>Applications with this UID will be rejected by Application Signing Services for Nokia Store.<br>If you want to continue with a symbiansigned.com UID, sign your application on symbiansigned.com and upload the signed application to Nokia Publish.<br> アプリケーション UID %1 は symbiansigned.com で取得された UID です。<br>この UID のアプリケーションは Nokia ストア用のアプリケーション署名サービスでは却下されます。<br>symbiansigned.com の UID を継続して使用したい場合、symbiansigned.com でアプリケーションの署名を行い、その署名したアプリケーションを Nokia Publish にアップロードして下さい。<br> The application UID %1 is not an acceptable UID.<br>SIS packages built with it cannot be signed by Application Signing Services for Nokia Store.<br> アプリケーション UID %1 は UID として好ましくありません。<br>Nokia Store のアプリケーション署名サービスで署名を受けずにビルドされた SIS パッケージです。<br> The application UID is a global unique indentifier of the SIS package.<br> アプリケーションの UID は SIS パッケージ用の世界中で一意な識別子です。<br> To get a unique application UID for your package file,<br>please register at <a href="http://info.publish.ovi.com/">publish.ovi.com</a> パッケージファイル用の一意なアプリケーション UID は <br><a href="http://info.publish.ovi.com/">publish.ovi.com</a> に登録して入手して下さい %1 need(s) to be certified signed. Please go to <a href="symbiansigned.com">symbiansigned.com</a> for guidance. %1 は保証付き署名が必要です。詳細は <a href="symbiansigned.com">symbiansigned.com</a> を確認して下さい。 <br>%1 need(s) manufacturer approval.<br> <br>%1 はメーカーの承認が必要です。<br> Some capabilities might require a special kind of signing or approval from the manufacturer.<br> いくつかの Capability は特別な種類の署名か、メーカーの承認を必要とするようです。<br> Please verify that you have a released version of Qt. <br><a href="http://www.developer.nokia.com/Community/Wiki/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian">Qt Packages Distributed by Smart Installer</a> has a list of released Qt versions. リリースバージョンの Qt を使用しているか確認して下さい。<br><a href="http://www.developer.nokia.com/Community/Wiki/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian">スマートインストーラーで配布される Qt のパッケージ</a>に Qt のリリースバージョンの一覧があります。 Please verify that you have a released version of Qt. <br><a href="http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian">Qt Packages Distributed by Smart Installer</a> has a list of released Qt versions. リリースバージョンの Qt を使用しているか確認してください。<br><a href="http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian">スマートインストーラーで配布される Qt のパッケージ</a>に Qt のリリースバージョンの一覧があります。 Form フォーム Localised Vendor Names ローカライズされたベンダー名 Current Global Vendor Name 現在のグローバルベンダー名 Display name: 表示名: Localised vendor names: ローカライズされたベンダー名: Capabilities: Capability: Current UID3 現在の UID3 Application UID: アプリケーション UID: Current Qt Version 現在の Qt のバージョン Qt version used in builds: ビルドに使用する Qt のバージョン: Current set of capabilities 現在の Capability のセット Global vendor name: グローバルベンダー名: Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardFactoryOvi Publish Qt Symbian Applications to Ovi Store Qt Symbian アプリケーションを Ovi Store に公開 This wizard checks your project file to make sure it complies with Ovi Store submission criteria. The wizard creates SIS files that can be submitted to Publish to Ovi. You cannot use it if you use application UIDs from Symbian Signed. You cannot use it for the Certified Signed and Manufacturer level capabilities: NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB. Your application will also be rejected by Ovi QA if you choose an unreleased Qt version on the next page. このウィザードは、プロジェクトが Ovi Store 提出基準に準拠しているか確認します。 ウィザードは Ovi で公開可能な SIS ファイルを作成します。 Symbian Signed のアプリケーション UID は使用できません。 以下の保証付き署名やメーカーレベルの Capability は使用できません: NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB。 次のページで未リリースの Qt バージョンを選択した場合、Ovi QA によってリジェクトされる可能性があります。 Publish Qt Symbian Applications to Nokia Store Qt Symbian アプリケーションを Nokia Store に公開 This wizard checks your project file to make sure it complies with Nokia Store submission criteria. The wizard creates SIS files that can be submitted to Nokia Publish. You cannot use it if you use application UIDs from Symbian Signed. You cannot use it for the Certified Signed and Manufacturer level capabilities: NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB. Your application will also be rejected by Nokia Store QA if you choose an unreleased Qt version on the next page. このウィザードは、プロジェクトが Nokia Store 提出基準に準拠しているか確認します。 ウィザードは Nokia で公開可能な SIS ファイルを作成します。 Symbian Signed のアプリケーション UID は使用できません。 以下の保証付き署名やメーカーレベルの Capability は使用できません: NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB。 次のページで未リリースの Qt バージョンを選択した場合、Nokia Store QA によってリジェクトされる可能性があります。 Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardOvi Publishing to Ovi Store Ovi Store に公開 Publishing to Nokia Store Nokia Store に公開 Build Configuration ビルド構成 Project File Checks プロジェクトファイル確認 Creating an Uploadable SIS File アップロード可能な SIS ファイル作成 Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard Subdirs Project サブディレクトリプロジェクト Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure. ツリー構造のプロジェクトグループが作成可能な qmake ベースのサブディレクトリプロジェクトを作成します。 Done && Add Subproject 完了してサブプロジェクトを追加 Finish && Add Subproject 完了してサブプロジェクトを追加 New Subproject Title of dialog 新しいサブプロジェクト Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog This wizard generates a Qt4 subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards. このウィザードで Qt4 サブディレクトリプロジェクトを生成します。後で他のウィザード等を使ってサブプロジェクトを追加して下さい。 Qt4ProjectManager::Internal::SummaryPage Summary サマリ The following snippet will be added to the<br><b>%1</b> file: 以下のテンプレートは <br><b>%1</b> ファイルに追加されます: Qt4ProjectManager::Internal::SymbianQtConfigWidget S60 SDK: S60 SDK: SBS v2 directory: SBS v2 ディレクトリ: Qt4ProjectManager::Internal::TargetSetupPage Setup targets for your project プロジェクトのターゲットを設定 Qt Creator can set up the following targets: 以下のターゲットが有効です: <html><head/><body><p><b>No valid Qt versions found.</b></p><p>Please add a Qt version in <i>Tools/Options</i> or via the maintenance tool of the SDK.</p></body></html> <html><head/><body><p><b>有効な Qt バージョンが見つかりません。</b></p><p><i>ツール/オプション</i>か SDK のメンテナンスツールで Qt バージョンを追加して下さい。</p></body></html> Set up Targets for Your Project プロジェクトのターゲットを設定 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">No valid Qt versions found.</span></p><p>Please add a Qt version in <span style=" font-style:italic;">Tools &gt; Options &gt; Build &amp; Run</span> (<span style=" font-style:italic;">Qt Creator &gt; Preferences &gt; Build &amp; Run</span> on Mac OS) or via the maintenance tool of the SDK.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">有効な Qt バージョンが見つかりません。</span></p><p><span style=" font-style:italic;">ツール &gt; オプション &gt; ビルドして実行</span> (Mac OS の場合は、<span style=" font-style:italic;">Qt Creator &gt; 環境設定 &gt; ビルドして実行</span>) するか、SDK のメンテナンスツールから Qt バージョンを追加して下さい。</p></body></html> Qt4ProjectManager::Internal::TestWizard Qt Unit Test Qt ユニットテスト Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions. 機能やクラスが要件を満たしているか検証する為の QTestLib ベースのユニットテスト(リグレッションテストではありません)を作成します。 Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardDialog This wizard generates a Qt unit test consisting of a single source file with a test class. Qt ユニットテストとして1個のソースファイルで構成されたテストクラスを生成します。 Details 詳細 Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardPage WizardPage ウィザードページ Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file. 生成したいテストクラスについての基本的な情報を指定して下さい。 Class name: クラス名: Type: タイプ: Test テスト Benchmark ベンチマーク File: ファイル: Generate initialization and cleanup code 初期化処理とクリーンアップ処理を生成する Test slot: テストスロット: Requires QApplication QApplication を要求する Use a test data set テストデータセットを使用する Test Class Information テストクラス情報 Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainConfigWidget Dialog ダイアログ Compiler path: コンパイラのパス: System include path: システムの include パス: System library path: システムの library パス: Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainFactory WINSCW WINSCW WINSCW from Qt version Qt バージョンの WINSCW Qt4ProjectManager::MakeStep Make Qt4 MakeStep display name. Make Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options. Qt Creator は、ビルドする為にコンパイラの設定が必要です。キットオプションでコンパイラを構成して下さい。 Qt Creator needs a build configuration set up to build. Configure a tool chain in Project mode. Qt Creator はビルドする為にツールチェインの設定が必要です。プロジェクトモードでツールチェインを構成して下さい。 Qt Creator needs a tool chain set up to build. Configure a tool chain in Project mode. Qt Creator はビルドする為にツールチェインの設定が必要です。プロジェクトモードでツールチェインを構成して下さい。 Cannot find Makefile. Check your build settings. Makefile が見つかりません。ビルド設定を確認して下さい。 Configuration is faulty. Check the Issues view for details. 構成は不完全です。詳細は、問題ビューで確認して下さい。 Configuration is faulty. Check the Build Issues view for details. 構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。 Qt4ProjectManager::MakeStepConfigWidget Override %1: %1 の代わりに使用するコマンド: Make: Make: <b>Make:</b> %1 <b>Make:</b> %1 <b>Make:</b> No Qt4 build configuration. <b>Make:</b> Qt4 ビルド構成がありません。 No Qt4 build configuration. Qt4 ビルド構成がありません。 <b>Make:</b> %1 not found in the environment. <b>Make:</b> %1 が環境変数内に見つかりませんでした。 Qt4ProjectManager::PassphraseForKeyDialog Passphrase: パスフレーズ: Save passphrase パスフレーズを保存 This is an insecure option. The password will be saved as plain text. これは安全でないオプションです。パスワードは平文で保存されます。 Passphrase for %1 %1 のパスフレーズ Qt4ProjectManager::QMakeStep qmake QMakeStep default display name qmake Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details. 構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。 Configuration is faulty, please check the Issues view for details. 構成は不完全です。詳細は、問題ビューで確認して下さい。 Configuration unchanged, skipping qmake step. 構成が変更されていない為、qmake ステップをスキップします。 No Qt version. Qt バージョンがありません。 Invalid Qt version. 不正な Qt バージョンです。 Requires Qt 4.7.1 or newer. Qt 4.7.1 以降が必要です。 Library not available. <a href='compile'>Compile...</a> ライブラリが利用できません。<a href="compile">コンパイル...</a> QML Debugging QML デバッグ The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now? このオプションはプロジェクトをリコンパイルしないと効果が出ません。今すぐリコンパイルしますか? Qt4ProjectManager::QMakeStepConfigWidget QML Debugging QML デバッグ The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now? このオプションはプロジェクトをリコンパイルしないと効果が出ません。今すぐリコンパイルしますか? Building helpers ヘルパビルド中 <b>qmake:</b> No Qt version set. Cannot run qmake. <b>qmake:</b> Qt バージョンが設定されていません。 qmake を実行できません。 <b>qmake:</b> %1 %2 <b>qmake:</b> %1 %2 <b>Warning:</b> The tool chain suggests using another mkspec. <b>警告:</b> ツールチェインは別の mkspec を使用する事を勧めています。 <b>Warning:</b> The tool chain suggested "%1" as mkspec. <b>警告:</b> ツールチェインは mkspec として "%1" を勧めています。 Enable QML debugging: QML デバッグの有効化: Link QML debugging library: QML デバッグライブラリとリンクする: Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment. アプリケーションが脆弱になる恐れがあります。安全な環境下でのみ使用して下さい。 <No Qt version> <Qt バージョンなし> Qt4ProjectManager::QmlDebuggingLibrary Only available for Qt 4.7.1 or newer. Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。 Not needed. 必要ありません。 QML Debugging QML デバッグ The target directory %1 could not be created. ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。 QML Debugging library could not be built in any of the directories: - %1 Reason: %2 QML デバッグライブラリがどこのディレクトリでもビルドできません: - %1 理由: %2 Qt4ProjectManager::QmlDumpTool Only available for Qt for Desktop and Qt for Qt Simulator. デスクトップ向けまたは Qt シミュレータ向けでのみ利用可能です。 Only available for Qt 4.7.1 or newer. Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。 Not needed. 必要ありません。 Private headers are missing for this Qt version. この Qt バージョンのプライベートヘッダーが見つかりません。 qmldump qmldump Qt4ProjectManager::QmlObserverTool Only available for Qt for Desktop or Qt for Qt Simulator. デスクトップ向けまたは Qt シミュレータ向けでのみ利用可能です。 Only available for Qt 4.7.1 or newer. Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。 Not needed. 必要ありません。 QMLObserver QMLObserver Qt4ProjectManager::Qt4BaseTargetFactory %1 Debug Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it. %1 Debug %1 Release Name of a release build configuration to be created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it. %1 Release Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfiguration Parsing the .pro file .pro ファイルをパースしています Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfigurationFactory Using Qt Version "%1" Qt バージョン "%1" を使用 Qmake based build Qmake ベースのビルド New Configuration 新しい構成 New configuration name: 新しい構成名: %1 Debug Debug build configuration. We recommend not translating it. %1 Debug %1 Release Release build configuration. We recommend not translating it. %1 Release Debug Name of a debug build configuration to created by a project wizard. We recommend not translating it. Debug Release Name of a release build configuration to be created by a project wizard. We recommend not translating it. Release Qt4ProjectManager::Qt4DefaultTargetSetupWidget Add build from: ビルドを追加: Add Build ビルドを追加 Create Build Configurations: ビルド構成の作成: Create build configurations: ビルド構成の作成: For Each Qt Version One Debug And One Release Qt バージョン毎に Debug と Release を1つずつ For One Qt Version One Debug And One Release 1つの Qt バージョンで Debug と Release を1つずつ Manually 手動 None なし Shadow build シャドウビルド Qt version: Qt バージョン: No Build Found ビルドが見つかりません Incompatible Build Found 非互換ビルド発見 The build found in %1 is incompatible with this target. %1 で見つかったビルドはターゲットとの互換性がありません。 Already Imported Build インポート済みのビルド The build found in %1 is already imported. %1 で見つかったビルドは既にインポート済みです。 Import build from %1. %1 からビルドをインポートする。 Use Shadow Building シャドウビルドを使用 Qt Version: Qt バージョン: debug Debug build デバッグ release release build リリース No build found ビルドが見つかりません No build found in %1 matching project %2. %1 内にプロジェクト %2 にマッチするビルドが見つかりませんでした。 The build found in %1 is incompatible with this target j%1 で見つかったビルドはターゲットとの互換性がありません Incompatible build found 非互換ビルド発見 Import build from %1 %1 からビルドをインポート <b>Error:</b> Severity is Task::Error <b>エラー:</b> <b>Warning:</b> Severity is Task::Warning <b>警告:</b> Qt4ProjectManager::Qt4Manager Full path to the bin/ install directory of the current project's Qt version. 現在のプロジェクトの Qt バージョンをインストールしたディレクトリの bin ディレクトリへのフルパスです。 Full path to the bin directory of the current project's Qt version. 現在のプロジェクトの Qt バージョンの bin ディレクトリへのフルパスです。 Full path to the host bin directory of the current project's Qt version. 現在のプロジェクトの Qt バージョンのホスト側の bin ディレクトリのフルパスです。 Full path to the target bin directory of the current project's Qt version. You probably want %1 instead. 現在のプロジェクトの Qt バージョンのターゲット側の bin ディレクトリのフルパスです。要求された %1 の代わりです。 Update of Generated Files 生成されたファイルの更新 The following files are either outdated or have been modified:<br><br>%1<br><br>Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost. 以下のファイルは古くなったか変更されています:<br><br>%1<br><br>これらのファイルを Qt Creator で更新しますか?すべての変更は失われる可能性があります。 Failed opening project '%1': Project file does not exist プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトファイルが存在しません Failed opening project '%1': Project already open プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトは既に開かれています QMake QMake Qt4ProjectManager::Qt4ProFileNode Error while parsing file %1. Giving up. ファイル '%1' のパース中にエラーが発生しました。中止します。 Could not find .pro file for sub dir '%1' in '%2' '%2' 内のサブディレクトリ '%1' に .pro ファイルが見つかりませんでした Qt4ProjectManager::Qt4Project Evaluating 評価中 No Qt version set in kit. キットに Qt バージョンが設定されていません。 The .pro file '%1' does not exist. プロジェクトファイル '%1' は存在しません。 The .pro file '%1' is not part of the project. プロジェクトファイル '%1' がプロジェクト内ではありません。 The .pro file '%1' could not be parsed. プロジェクトファイル '%1' をパースできませんでした。 Debug Debug Release Release Qt4ProjectManager::Qt4Target Desktop Qt4 Desktop target display name デスクトップ Qt Simulator Qt4 Simulator target display name Qt シミュレータ Maemo5 Qt4 Maemo5 target display name Maemo5 Harmattan Qt4 Harmattan target display name Harmattan MeeGo Qt4 MeeGo target display name MeeGo Meego Qt4 Meego target display name Meego Symbian Emulator Qt4 Symbian Emulator target display name Symbian エミュレータ Symbian Device Qt4 Symbian Device target display name Symbian デバイス Qt4ProjectManager::QtVersion The Qt version is invalid: %1 %1: Reason for being invalid 不正な Qt バージョン %1 です The qmake command "%1" was not found or is not executable. %1: Path to qmake executable qmake コマンド "%1" が見つからないか、実行できません。 Qmake does not support build directories below the source directory. qmake は、ビルドディレクトリ配下にあるサブディレクトリをサポートしていません。 The build directory needs to be at the same level as the source directory. ビルドディレクトリはソースディレクトリと同一階層に存在している必要があります。 Qt4ProjectManager::S60DeployConfiguration Deploy %1 to Symbian device Symbian デバイスに %1 をデプロイ Deploy to Symbian device Symbian デバイスにデプロイ Qt4ProjectManager::S60DeployConfigurationFactory %1 on Symbian Device Symbian デバイス上の %1 Deploy to Symbian device Symbian デバイスにデプロイ Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfiguration %1 on Symbian Device S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name Symbian デバイス上の %1 Run on Symbian device S60 device runconfiguration default display name (no profile set) Symbian デバイス上で実行 The .pro file is currently being parsed. .pro ファイルをパースしています。 The .pro file could not be parsed. .pro ファイルをパースできません。 Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfigurationFactory %1 on Symbian Device Symbian デバイス上の %1 Qt4ProjectManager::S60RunControlBase Launching 起動中 Please finalise the installation on your device. デバイスへのインストールを完了して下さい。 <html><head/><body><center><i>%1</i> is still running on the device.</center><center>Terminating it can leave the target in an inconsistent state.</center><center>Would you still like to terminate it?</center></body></html> <html><head/><body><center><i>%1</i> は、まだデバイス上で実行中です。</center><center>終了する事で不完全な状態が残ってしまう可能性があります。</center><center>本当に終了しますか?</center></body></html> Application Still Running アプリケーションはまだ実行中です Force Quit 強制終了 Keep Running そのままにする Finished. 終了。 Qt4ProjectManager::SbsV2Parser SBSv2 build log SBSv2 ビルドログ The file '%1' is not a SBSv2 log file. ファイル '%1' は SBSv2 ログファイルではありません。 Running command: %1 コマンド実行中: %1 Recipe %1 failed with exit code %2. %1 is the SBSv2 build recipe name, %2 the return code of the failed command レシピ %1 は終了コード %2 で失敗しました。 Qt4ProjectManager::TargetSetupPage Target Setup ターゲット設定 Qt Creator can set up the following targets for project <b>%1</b>: %1: Project name Qt Creator はプロジェクト <b>%1</b> を以下のターゲットに設定できます: <span style=" font-weight:600;">No valid kits found.</span> <span style=" font-weight:600;">有効なキットが見つかりません。</span> Please add a kit in the <a href="buildandrun">options</a> or via the maintenance tool of the SDK. <a href="buildandrun">オプション</a>か、SDK のメンテナンスツールでキットを追加して下さい。 Select Kits for Your Project プロジェクトのキットを選択 Kit Selection キットの選択 %1 - temporary Qt Creator can use the following kits for project <b>%1</b>: %1: Project name Qt Creator は、プロジェクト <b>%1</b> に以下のキットを使用できます: No Build Found ビルドが見つかりません No build found in %1 matching project %2. %1 内にプロジェクト %2 にマッチするビルドが見つかりませんでした。 QtDumperHelper Found an outdated version of the debugging helper library (%1); version %2 is required. 旧バージョンのデバッグヘルパライブラリ(%1)が見つかりました。バージョン %2 が必要です。 ptrace: Operation not permitted. Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process. Check the settings of /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf ptrace: 操作が許可されていません。 プロセスにアタッチできません。プロセスが、他のデバッガによってトレースされていないか確認して下さい。 /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope の設定を確認して下さい。 詳細は /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf を参照して下さい ptrace: Operation not permitted. Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process. If your uid matches the uid of the target process, check the settings of /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf ptrace: 操作が許可されていません。 プロセスにアタッチできません。プロセスが、他のデバッガによってトレースされていないか確認して下さい。 もしもあなたの UID が対象のプロセスの UID と一致していたら /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope の設定を確認して下さい。 詳細は /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf を参照して下さい ptrace: Operation not permitted. Could not attach to the process. Check the settings of /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope For more details, see/etc/sysctl.d/10-ptrace.conf ptrace: 操作が許可されていません。 プロセスにアタッチできません。 /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope の設定を確認して下さい。 詳細は /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf を参照して下さい ptrace: Operation not permitted. Could not attach to the process. If your uid matches the uid of the target process, check the settings of /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope For more details, see/etc/sysctl.d/10-ptrace.conf ptrace: 操作が許可されていません。 プロセスにアタッチできません。もしもあなたの UID が対象のプロセスの UID と一致していたら /proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope の設定を確認して下さい。 詳細は /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf を参照して下さい %n known types, Qt version: %1, Qt namespace: %2 Dumper version: %3 既知の型: %n, Qt バージョン: %1, Qt ネームスペース: %2, ダンパバージョン: %3 <none> <なし> QtModulesInfo Core non-GUI classes used by other modules コアは、他のモジュールから使用されている非GUIクラスです Graphical user interface components GUIコンポーネントです Classes for network programming ネットワークプログラム向けのクラスです OpenGL support classes OpenGL をサポートするクラスです Classes for database integration using SQL SQLを使ったデータベース統合の為のクラスです Classes for evaluating Qt Scripts Qt Script を評価する為のクラスです Additional Qt Script components Qt Script の追加機能 Classes for displaying the contents of SVG files SVG ファイルを表示する為のクラスです Classes for displaying and editing Web content Web コンテンツを表示したり編集したりする為のクラスです Classes for handling XML XML を取り扱う為のクラスです An XQuery/XPath engine for XML and custom data models XMLおよび独自データモデル用のXQuery/XPath エンジンです Multimedia framework classes マルチメディアフレームワーククラス Classes for low-level multimedia functionality ローレベルなマルチメディア機能の為のクラス Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4 Qt 3から Qt4 へ簡単に移植する為のクラスです Tool classes for unit testing ユニットテスト用のツールクラス Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus D-Bus を使ったIPCを実現する為のクラスです QtQuickComponentSetOptionsPage Built-in elements only (for all platforms) ビルトイン要素のみ (すべてのプラットフォーム向け) Qt Quick Components for Symbian Symbian 向け Qt Quick コンポーネント Qt Quick Components for Meego/Harmattan MeeGo/Harmattan 向け Qt Quick コンポーネント The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel. Requires Qt 4.7.1 or newer. QtQuick ネームスペースのビルトイン要素を使って、独自のルック&amp;フィールを持つクロスプラットフォームアプリケーションを作成できます。 Qt 4.7.1 以降が必要です。 The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform. Requires Qt 4.7.3 or newer, and the component set installed for your Qt version. Symbian 向け Qt Quick コンポーネントは Symbian プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。 4.7.3 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。 The Qt Quick Components for Meego/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Meego/Harmattan platform. Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version. Meego/Harmattan 向け Qt Quick コンポーネントは Meego/Harmattan プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。 4.7.4 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。 Use an existing .qml file 存在する .qml ファイルを使用する All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying. メイン QML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがコピーされます。コピー前であればいつでもディレクトリの内容を変更できます。 Qt Quick Components for MeeGo/Harmattan MeeGo/Hrmattan 向け Qt Quick コンポーネント The Qt Quick Components for MeeGo/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the MeeGo/Harmattan platform. Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version. Meego/Harmattan 向け Qt Quick コンポーネントは Meego/Harmattan プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。 4.7.4 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。 The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform. Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version. Symbian 向け Qt Quick コンポーネントは Symbian プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。 4.7.4 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。 QtSupport::Internal::DebuggingHelper Used to extract QML type information from library-based plugins. ライブラリベースのプラグインから QML タイプ情報を抽出するのに使われます。 QML Dump: QML ダンプ: A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging. QML/JS デバッグをサポートした qmlviewer の別バージョンです。 QML Observer: QML オブザーバ: Build ビルド QML Debugging Library: QML デバッグライブラリ: Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB. Qt 型の内容を表示するのに必要です。GDB の古いバージョンでのみ使われます。 GDB Helper: GDB ヘルパ: Show compiler output of last build. 最後のビルドでコンパイラが出力した内容を表示します。 Show Log ログ表示 Compile debugging helpers that are checked. チェックされているデバッグヘルパをコンパイルします。 Build All すべてビルド Tool Chain: ツールチェイン: Tool chain: ツールチェイン: Compiler: コンパイラ: QtSupport::Internal::GettingStartedWelcomePage Demos and Examples デモとサンプル Getting Started Qt Creator スタートガイド Copy Project to writable Location? プロジェクトを書き込み可能なパスにコピーしますか? <p>The project you are about to open is located in the write-protected location:</p><blockquote>%1</blockquote><p>Please select a writable location below and click "Copy Project and Open" to open a modifiable copy of the project or click "Keep Project and Open" to open the project in location.</p><p><b>Note:</b> You will not be able to alter or compile your project in the current location.</p> <p>開こうとしているプロジェクトは書き込み不能なパスにあります:</p><blockquote>%1</blockquote><p>プロジェクトの編集可能なコピーを開くには、書き込み可能なパスを下記に指定して「プロジェクトをコピーして開く」を選択して下さい。このパスでプロジェクトを開くには「そのままプロジェクトを開く」を選択して下さい。</p><p><b>注意:</b> このパスでプロジェクトを開いた場合、編集やコンパイルはできません。</p> &Location: パス(&L): &Copy Project and Open プロジェクトをコピーして開く(&C) &Keep Project and Open そのままプロジェクトを開く(&K) Cannot Use Location 使用できないパス The specified location already exists. Please specify a valid location. 指定されたパスは既に存在します。有効なパスを入力して下さい。 Cannot Copy Project プロジェクトをコピーできません Failed to open project プロジェクトを開くのに失敗しました QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget <specify a name> <名前を入力> Auto-detected 自動検出 Manual 手動 Remove invalid Qt Versions 不正な Qt バージョンの削除 Do you want to remove all invalid Qt Versions?<br><ul><li>%1</li></ul><br>will be removed. すべての不正な Qt バージョンを削除しますか?<br><ul><li>%1</li></ul><b> が削除されます。 No tool chain can produce code for this Qt version. Please define one or more tool chains. この Qt バージョンのコードを生成できるツールチェインがありません。1つ以上のツールチェインを定義して下さい。 Not all possible target environments can be supported due to missing tool chains. ツールチェインが不足している為、いくつかのターゲット環境がサポートできません。 Building helpers ヘルパビルド中 Debugging Helper Build Log for '%1' '%1' 用のデバッグヘルパのビルドログ Select a qmake Executable qmake 実行ファイルの選択 Qt Version Already Registered Qt バージョンは既に登録済み This Qt version was already registered as "%1". このバージョンの Qt は、"%1"として既に登録済みです。 Select a qmake executable qmake 実行ファイルの選択 Qt known 既知の Qt Incompatible Qt Versions 非互換 Qt バージョン The Qt version selected must be for the same target. 選択されている Qt バージョンは同じターゲットに対するものでなければなりません。 Qt versions incompatible 互換性のない Qt バージョン The qt version selected must be for the same target. 選択されている Qt バージョンは同じターゲットに対するものでなければなりません。 Helpers: None available ヘルパ: 使用可能なものなし Helpers: %1. %1 is list of tool names. ヘルパ: %1。 <i>Not yet built.</i> <i>まだビルドしていません。</i> <i>Not needed.</i> <i>必要ありません。</i> <i>Cannot be compiled.</i> <i>コンパイルできません。</i> Qt version %1 for %2 %2 向け Qt バージョン %1 Remove Invalid Qt Versions 不正な Qt バージョンの削除 No compiler can produce code for this Qt version. Please define one or more compilers. この Qt バージョンのコードを生成できるコンパイラがありません。1つ以上のコンパイラを定義して下さい。 Not all possible target environments can be supported due to missing compilers. コンパイラが不足している為、いくつかのターゲット環境をサポートできません。 The following ABIs are currently not supported:<ul><li>%1</li></ul> 次の ABI は未サポートです:<ul><li>%1</li></ul> S60 SDK: S60 SDK: SBS v2 directory: SBS v2 ディレクトリ: QtSupport::Internal::QtVersionInfo Version name: バージョン名: qmake location: qmake のパス: Edit 編集 QtSupport::Internal::QtVersionManager Name 名前 qmake Location qmake のパス Add 追加 Remove 削除 Clean up クリーンアップ Add... 追加... QtSupport::QtVersionManager MinGW from %1 %1 の MinGW QtVersion No qmake path set qmake のパスが設定されていません qmake does not exist or is not executable qmake が存在しないか実行可能ではありません Qt version has no name Qt バージョンに名前がありません <unknown> <不明> System システム Qt %1 in PATH (%2) PATH (%2) に含まれる Qt %1 Qt %1 (%2) Qt %1 (%2) Qt version is not properly installed, please run make install Qt バージョンが正しくインストールされていません。make install を実行して下さい Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong? Qt インストール先のパスが特定できませんでした。qmake のパスが間違っていませんか? The default mkspec symlink is broken. デフォルトの mkspec リンクが壊れています。 ABI detection failed: Make sure to use a matching compiler when building. ABI 検出失敗: ビルド時は適切なコンパイラを使用して下さい。 Non-installed -prefix build - for internal development only. Failed to detect the ABI(s) used by the Qt version. Qt バージョンが使用している ABI の認識に失敗しました。 ABI detection failed: Make sure to use a matching tool chain when building. ABI 検出失敗: ビルド時は適切なツールチェインを使用して下さい。 No qmlscene installed. qmlscene がインストールされていません。 No qmlviewer installed. qmlviewer がインストールされていません。 The "Open C/C++ plugin" is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured Symbian SDK に "Open C/C++ プラグイン" がインストールされていないか、Symbian SDK のパス設定に誤りがあります SBS was not found. SBS が見つかりません。 Desktop Qt Version is meant for the desktop デスクトップ Symbian Qt Version is meant for Symbian Symbian Maemo Qt Version is meant for Maemo5 Maemo Harmattan Qt Version is meant for Harmattan Harmattan MeeGo Qt Version is meant for MeeGo MeeGo Meego Qt Version is meant for Meego Meego Qt Simulator Qt Version is meant for Qt Simulator Qt シミュレータ Cannot determine the installation path for Qt version '%1'. Qt バージョン '%1' のインストールパスを検出できません。 Building helper(s) with toolchain '%1' ... ツールチェイン '%1' でヘルパをビルド中... Building helper(s) with toolchain '%1'... ツールチェイン '%1' でヘルパをビルド中... Build failed. ビルドが失敗しました。 Build succeeded. ビルドが成功しました。 Qt for WinCE Qt Version is meant for WinCE WinCE 向け Qt Embedded Linux Qt Version is used for embedded Linux development Embedded Linux RecentProjects Recently Edited Projects 最近編集したプロジェクト RecentSessions Recently Used Sessions 最近使ったセッション %1 (last session) %1 (最後のセッション) %1 (current session) %1 (現在のセッション) RectangleColorGroupBox Colors Stops 移行ポイント Gradient stops グラデーション移行ポイント Rectangle 矩形 Border 枠線 RectangleSpecifics Rectangle 矩形 Border width 枠線幅 Border has to be solid to change width 枠線の幅を変更するには、立体である必要があります Border 枠線 Radius 半径 RemoteLinux::AbstractMaemoPackageCreationStep Package up to date. パッケージは最新です。 Creating package file ... パッケージファイルの作成中... Package created. パッケージを作成しました。 Packaging failed. パッケージ作成に失敗しました。 Packaging error: No Qt version. パッケージ作成エラー: Qt バージョンがありません。 Package Creation: Running command '%1'. パッケージ作成: コマンド '%1' の実行中。 Packaging error: Could not start command '%1'. Reason: %2 パッケージ作成エラー: コマンド '%1' を開始できませんでした。理由: %2 Packaging Error: Command '%1' failed. パッケージ作成エラー: コマンド '%1' が失敗しました。 Reason: %1 理由: %1 Exit code: %1 終了コード: %1 RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDebugSupport Preparing remote side ... リモート側を準備しています... Preparing remote side... リモート側を準備しています... Remote application failed with exit code %1. リモートアプリケーションは終了コード %1 で失敗しました。 The gdbserver process closed unexpectedly. gdbserver プロセスは予期せず終了しました。 Initial setup failed: %1 初回セットアップ失敗: %1 Not enough free ports on device for debugging. デバイスをデバッグするのに十分な空きポートがありません。 RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxRunControl Starting remote process ... リモートプロセスを開始しています... Starting remote process... リモートプロセスを起動しています... Finished running remote process. Exit code was %1. 実行中のリモートプロセスが終了しました。終了コードは %1 です。 Remote Execution Failure リモート実行失敗 RemoteLinux::CreateTarStepWidget Tarball creation not possible. tarball を作成できません。 Create tarball: 作成する tarball: RemoteLinux::DeployableFilesPerProFile <no target path set> <ターゲットパス未設定> Local File Path ローカルファイルパス Remote Directory リモートディレクトリ RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard New Generic Linux Device Configuration Setup 新しい一般的な Linux デバイス構成の設定 RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardFinalPage Setup Finished 設定が完了しました The new device configuration will now be created. In addition, device connectivity will be tested. 新しいデバイス構成が作成されます。 あわせてデバイスの接続確認も実行されます。 RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage Connection Data 接続データ Generic Linux Device 一般的な Linux デバイス RemoteLinux::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget Debian changelog file '%1' has unexpected format. Debian チェンジログ '%1' が未知の形式です。 Invalid icon data in Debian control file. Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。 Could not read image file '%1'. 画像ファイル '%1' を読み込めません。 Could not export image file '%1'. 画像ファイル '%1' をエクスポートできません。 Unable to create Debian templates: No Qt version set Debian テンプレートを作成できません: Qt バージョンが設定されていません Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1) Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1) Unable to create debian templates: dh_make failed (%1) Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1) Unable to move new debian directory to '%1'. 新しい Debian ディレクトリを '%1' に移動できません。 RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployByMountStep Installing package to device... デバイスにパッケージをインストール中... RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployStep Operation canceled by user, cleaning up... ユーザーによって操作がキャンセルされた為、クリーンアップしています... Cannot deploy: Still cleaning up from last time. デプロイ不可: 直近のクリーンアップがまだ完了していません。 Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. デプロイ不可: Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。 Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version. デプロイ不可: Qemu をデプロイしようとしていますが、この Qt バージョンでは使用できません。 All files up to date, no installation necessary. ファイルはすべて最新です、インストールの必要はありません。 Connection error: %1 接続エラー: %1 Connecting to device... デバイスに接続中... Deployment failed. デプロイ失敗。 Deployment finished. デプロイ完了。 RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep Cannot install to sysroot without build configuration. ビルド構成なしでは sysroot にインストールできません。 Cannot install package to sysroot without packaging step. パッケージ化の手順なしで sysroot にパッケージをインストールできません。 Cannot install package to sysroot without a Qt version. Qt バージョンなしで sysroot にパッケージをインストールできません。 Installing package to sysroot ... sysroot にパッケージをインストール中... Installation to sysroot failed, continuing anyway. sysroot へのインストールに失敗しましたが、続行します。 RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget Cannot deploy to sysroot: No packaging step found. sysroot にデプロイ不可: パッケージ化の手順が見つかりませんでした。 RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoPackageInstaller Connection failure: %1 接続エラー: %1 Installing package failed. パッケージのインストールが失敗しました。 RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoUploadAndInstallStep No matching packaging step found. 該当するパッケージ化手順が見つかりません。 Successfully uploaded package file. パッケージファイルのアップロードが成功しました。 Installing package to device... デバイスにパッケージをインストール中... Package installed. パッケージをインストールしました。 RemoteLinux::Internal::AbstractQt4MaemoTarget Cannot open file '%1': %2 ファイル '%1' を開けません: %2 Qt Creator Qt Creator Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target '%1'? ターゲット '%1' に関連付けられたパッケージファイルを削除しますか? Error creating packaging directory '%1'. パッケージディレクトリ '%1' の作成中にエラーが発生しました。 <html>Qt Creator has set up the following files to enable packaging: %1 Do you want to add them to the project?</html> <html>Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています: %1 これらをプロジェクトに追加しますか?</html> Error creating MeeGo templates MeeGo テンプレート作成中にエラー Add Packaging Files to Project プロジェクトにパッケージファイルを追加 RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory Generic Linux Device 一般的な Linux デバイス Generic Linux 一般的な Linux Test テスト Remote Processes リモートプロセス Deploy Public Key 公開鍵のデプロイ RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurations (default for %1) (%1 向けのデフォルト) RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceFactorySelectionDialog Start Wizard ウィザード開始 Device Configuration Wizard Selection デバイス構成ウィザードを選択 Available device types: 使用可能なデバイスタイプ: RemoteLinux::Internal::MaddeDeviceConfigurationFactory Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo) MADDE をサポートしているデバイス (Fremantle, Harmattan, MeeGo) Maemo5/Fremantle Maemo5/Fremantle MeeGo 1.2 Harmattan MeeGo 1.2 Harmattan Other MeeGo OS 他の MeeGo OS RemoteLinux::Internal::MaemoConfigTestDialog Testing configuration. This may take a while. 構成をテストしています。しばらくお待ち下さい。 Testing configuration... 構成のテスト中... Stop Test テストの停止 Could not connect to host: %1 ホストに接続できませんでした: %1 Did you start Qemu? Qemu は起動していますか? Remote process failed: %1 リモートプロセス失敗: %1 Qt version mismatch! Expected Qt on device: 4.6.2 or later. Qt バージョンが適合していません! デバイス上の Qt はバージョン 4.6.2 以降が必要です。 %1 is not installed.<br>You will not be able to deploy to this device. %1 がインストールされていません。このデバイスにデプロイできない可能性があります。 Please switch the device to developer mode via Settings -> Security. 設定 -> セキュリティでデバイスをデベロッパモードに切り替えて下さい。 Missing directory '%1'. You will not be able to do QML debugging on this device. ディレクトリ '%1' が見つかりません。デバイスで QML デバッグができない可能性があります。 Error retrieving list of used ports: %1 使用済みポート一覧の受信中にエラー: %1 All specified ports are available. 指定されたすべてのポートが使用可能です。 The following supposedly free ports are being used on the device: 以下の空きポートは、デバイスで使用されている可能性があります: Device configuration okay. デバイス構成に問題はありません。 Close 閉じる Device configuration test failed: Unexpected output: %1 デバイス構成のテストに失敗しました。予期しない出力: %1 Hardware architecture: %1 ハードウェアアーキテクチャ: %1 Kernel version: %1 カーネルバージョン: %1 No Qt packages installed. Qt のパッケージがインストールされていません。 List of installed Qt packages: インストールされている Qt パッケージの一覧: RemoteLinux::Internal::MaemoCopyToSysrootStep Cannot copy to sysroot without build configuration. ビルド構成なしでは sysroot にコピーできません。 Cannot copy to sysroot without valid Qt version. 正しい Qt バージョンでなければ sysroot にコピーできません。 Copying files to sysroot ... sysroot にファイルをコピー中... Sysroot installation failed: %1 Continuing anyway. sysroot インストール失敗: %1 継続します。 Copy files to sysroot sysroot にファイルをコピー RemoteLinux::Internal::MaemoDebianPackageInstaller Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed. インストール失敗: パッケージのダウングレードを試みましたが、許可されていません。 RemoteLinux::Internal::MaemoDeployConfigurationWidget Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary) アイコンを選択して下さい(必要に応じて %1x%1 サイズに調整されます) Invalid Icon 無効なアイコン Unable to read image 画像を読めません Failed to Save Icon アイコンの保存失敗 Could not save icon to '%1'. アイコンを '%1' に保存できませんでした。 RemoteLinux::Internal::MaemoDeployStepBaseWidget Cannot deploy: %1 デプロイ不可: %1 <b>%1 using device</b>: %2 <b>%1 で使用中のデバイス</b>: %2 RemoteLinux::Internal::MaemoDeploymentMounter Connection failed: %1 接続失敗: %1 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizard New Device Configuration Setup 新しいデバイス構成の設定 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage The new device configuration will now be created. 新しいデバイス構成が作成されます。 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage Key Creation 鍵の生成 Cannot Create Keys 鍵を作成できません The path you have entered is not a directory. 指定されたパスはディレクトリではありません。 The directory you have entered does not exist and cannot be created. 指定されたディレクトリが存在しない為、鍵を作成できません。 Creating keys ... 鍵を生成中... Key creation failed: %1 鍵の作成に失敗: %1 Done. 完了しました。 Could Not Save Key File 鍵ファイルを保存できませんでした RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage Key Deployment 鍵のデプロイ Deploying... デプロイ中... Key Deployment Failure 鍵ファイルのデプロイが失敗 Key Deployment Success 鍵ファイルのデプロイが成功 The key was successfully deployed. You may now close the "%1" application and continue. 鍵のデプロイに成功しました。 "%1" アプリケーションを閉じてから続けた方がよいでしょう。 Done. 完了しました。 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage Device Status Check デバイス状態確認 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage Existing Keys Check 鍵の存在確認 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage General Information 概要 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsPage Device Configurations デバイス構成 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget Physical Device 物理デバイス Emulator エミュレータ You will need at least one port. 最低でも1つのポートが必要です。 RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceEnvReader Connection error: %1 接続エラー: %1 Error running remote process: %1 実行中のリモートプロセスでエラー発生: %1 Remote stderr was: '%1' リモート側の標準エラー出力: '%1' RemoteLinux::Internal::MaemoDirectDeviceUploadStep SFTP initialization failed: %1 SFTP 初期化失敗: %1 All files successfully deployed. すべてのファイルのデプロイが成功しました。 Uploading file '%1'... ファイル '%1' をアップロード中... Failed to upload file '%1'. ファイル '%1' のアップロードが失敗しました。 Failed to upload file '%1': Could not open for reading. ファイル '%1' のアップロードが失敗しました: ファイルを読み込めませんでした。 Upload of file '%1' failed: %2 ファイル '%1' アップロード失敗: %2 Upload files via SFTP SFTP 経由でファイルをアップロード RemoteLinux::Internal::MaemoGlobal Could not connect to host: %1 ホストに接続できませんでした: %1 Did you start Qemu? Qemu は起動していますか? Is the device connected and set up for network access? デバイスを接続済みですか?またネットワークアクセスの設定も完了しましたか? (No device) (デバイスなし) SDK Connectivity SDK コネクティビティ Mad Developer Mad Developer Unknown OS 未知の OS RemoteLinux::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep Install Debian package to sysroot sysroot に Debian パッケージをインストール RemoteLinux::Internal::MaemoInstallRpmPackageToSysrootStep Install RPM package to sysroot sysroot に RPM パッケージをインストール RemoteLinux::Internal::MaemoKeyDeployer Public key error: %1 公開鍵エラー: %1 Connection failed: %1 接続失敗: %1 Key deployment failed: %1. 鍵ファイルの転送に失敗: %1。 RemoteLinux::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep Copy files to sysroot sysroot にファイルをコピー RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndCopyDeployStep All files copied. すべてのファイルをコピーしました。 Deploy files via UTFS mount UTFS マウント経由でファイルをデプロイ RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndInstallDeployStep No matching packaging step found. 該当するパッケージ化手順が見つかりません。 Package installed. パッケージをインストールしました。 Deploy package via UTFS mount UTFS マウント経由でファイルをデプロイ RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationFactory Create Debian Package Debian パッケージの作成 Create RPM Package RPM パッケージの作成 Create tarball tar ファイルの作成 RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationWidget Size should be %1x%2 pixels サイズは %1x%2 ピクセルでなければなりません No Version Available. 利用できるバージョンがありません。 Could not read icon アイコンを読めません Images 画像 Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary) 画像を選択して下さい(必要に応じて 48x48 ピクセルに調整されます) Could Not Set New Icon 新しいアイコンを設定できません File Error ファイルエラー Could not set project name. プロジェクト名を設定できません。 Could not set package name for project manager. プロジェクトマネージャにパッケージ名を設定できません。 Could not set project description. プロジェクトの説明を設定できません。 <b>Create Package:</b> <b>作成するパッケージ:</b> Could Not Set Version Number バージョン番号を設定できません RemoteLinux::Internal::MaemoPackageUploader Preparing SFTP connection... SFTP 接続の準備中... Connection failed: %1 接続失敗: %1 SFTP error: %1 SFTP エラー: %1 Package upload failed: Could not open file. パッケージアップロード失敗: ファイルを開けません。 Failed to upload package: %2 パッケージアップロード失敗: %2 RemoteLinux::Internal::MaemoPerTargetDeviceConfigurationListModel (default) (既定) RemoteLinux::Internal::MaemoProFilesUpdateDialog Updateable Project Files 更新可能プロジェクトファイル RemoteLinux::Internal::MaemoPublishedProjectModel Include in package パッケージに含む Include 含む Do not include 含まない RemoteLinux::Internal::MaemoPublisherFremantleFree Canceled. 中止しました。 Publishing canceled by user. ユーザーによって公開が中止されました。 The project is missing some information important to publishing: プロジェクトは公開する為に必要ないくつかの重要な情報が不足しています: Publishing failed: Missing project information. 公開失敗: プロジェクト情報が見つかりません。 Removing left-over temporary directory ... 残っている一時ディレクトリを削除中... Error removing temporary directory: %1 一時ディレクトリの削除中にエラー: %1 Publishing failed: Could not create source package. 公開失敗: ソースパッケージを作成できませんでした。 Setting up temporary directory ... 一時ディレクトリを設定しています... Error: Could not create temporary directory. エラー: 一時ディレクトリを作成できませんでした。 Error: Could not copy project directory. エラー: プロジェクトディレクトリをコピーできませんでした。 Error: Could not fix newlines. エラー: 改行コードを修正できませんでした。 Publishing failed: Could not create package. 公開失敗: パッケージを作成できませんでした。 Cleaning up temporary directory ... 一時ディレクトリを掃除しています... Failed to create directory '%1'. ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 Could not copy file '%1' to '%2': %3. ファイル '%1' を '%2' へコピーできません: %3。 Error: Failed to start dpkg-buildpackage. エラー: dpkg-buildpackage の起動に失敗しました。 Error: dpkg-buildpackage did not succeed. エラー: dpkg-buildpackage は成功しませんでした。 Package creation failed. パッケージ作成が失敗しました。 Done. 完了しました。 Packaging finished successfully. The following files were created: パッケージ化に成功しました。以下のファイルが作られました: No Qt version set. Qt バージョンが設定されていません。 Building source package... ソースパッケージをビルド中... Starting scp ... SCP を起動中... SSH error: %1 SSH エラー: %1 Upload failed. アップロードが失敗しました。 Error uploading file: %1. ファイルアップロードエラー: %1. Error uploading file. ファイルのアップロードでエラーが発生しました。 All files uploaded. すべてのファイルをアップロードしました。 Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process. アップロード成功。もうすぐビルドプロセスの結果についてのメールが送られてくるはずです。 Uploading file %1 ... ファイル %1 をアップロード中... Cannot open file for reading: %1. ファイルを開けません: %1. Cannot read file: %1 ファイルを読み込めません: %1 The package description is empty. You must set one in Projects -> Run -> Create Package -> Details. パッケージの説明が空です。プロジェクト -> 実行 -> パッケージ作成 -> 詳細 で説明を設定する必要があります。 The package description is '%1', which is probably not what you want. Please change it in Projects -> Run -> Create Package -> Details. パッケージの説明は '%1' となっていますが、もし希望通りでなければプロジェクト -> 実行 -> パッケージ作成 -> 詳細 で説明を変更して下さい。 You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details. パッケージマネージャにアイコンが設定されていません。プロジェクト -> 実行 -> パッケージ作成 -> 詳細 でアイコンを指定して下さい。 RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository Fremantle の "Extras-devel/free" リポジトリに公開 Upload options アップロードオプション Choose a private key file 秘密鍵ファイルを選択して下さい RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository "Fremantle Extras-devel free" リポジトリに公開 This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required. このウィザードは、ソースアーカイブを作成し必要に応じてビルドサーバーにアップロードします。ユーザーが自身の N900 デバイスにインストールする事ができるようプロジェクトはコンパイル、パッケージ化され "Extras-devel free" リポジトリに移動されます。アップロード機能を使用するには、garage.maemo.org のアカウントが必要です。 RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository Fremantle の "Extras-devel free" リポジトリに公開 Build Settings ビルド設定 Upload Settings アップロード設定 Result 結果 RemoteLinux::Internal::MaemoQemuCrashDialog Qemu error Qemu エラー Qemu crashed. Qemu がクラッシュしました。 Click here to change the OpenGL mode. OpenGL モードを切り替えて下さい。 You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead. お使いのシステムではサポートされていない可能性のある OpenGL ハードウェアアクセラレーションを使用するように Qemu が構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事もできます。 Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead. いくつかのケースでうまく動作しない事が判明している OpenGL モードの自動認識を行うように構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事も出来ます。 RemoteLinux::Internal::MaemoQemuManager Start MeeGo Emulator MeeGo エミュレータ開始 Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version. 対応する Qt バージョンが削除された為、Qemu はシャットダウンしました。 Qemu finished with error: Exit code was %1. Qemu は異常終了しました: 終了コードは %1 です。 Qemu error Qemu エラー Qemu failed to start: %1 Qemu を開始できませんでした: %1 Stop MeeGo Emulator MeeGo エミュレータ停止 RemoteLinux::Internal::MaemoQemuSettingsPage MeeGo Qemu Settings MeeGo Qemu 設定 RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteCopyFacility Connection failed: %1 接続失敗: %1 Error: Copy command failed. エラー: コピーコマンドが失敗しました。 Copying file '%1' to directory '%2' on the device... ファイル '%1' をデバイス上のディレクトリ '%2' にコピー中... RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMounter No directories to mount マウント先のディレクトリがありません No directories to unmount マウントを解除するディレクトリがありません Could not execute unmount request. マウント解除要求を実行できませんでした。 Failure unmounting: %1 マウント解除失敗: %1 Finished unmounting. マウント解除完了。 stderr was: '%1' 標準エラー出力: '%1' Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests. エラー: すべてのマウント要求を満たす為に十分な空きポートがデバイス上にありません。 Starting remote UTFS clients... リモート UTFS クライアントを起動中... Mount operation succeeded. マウント操作が成功しました。 Failure running UTFS client: %1 UTFS クライアントの実行が失敗しました: %1 Starting UTFS servers... UTFS サーバーを起動中... stderr was: %1 標準エラー出力: %1 Error running UTFS server: %1 UTFS サーバー実行中にエラー: %1 Timeout waiting for UTFS servers to connect. UTFS サーバーへの接続待機中にタイムアウトしました。 RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMountsModel Local directory ローカルディレクトリ Remote mount point リモートマウントポイント RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessList Connection failure: %1 接続エラー: %1 Error: Remote process failed to start: %1 エラー: リモートプロセスの起動に失敗: %1 Error: Remote process crashed: %1 エラー: リモートプロセスがクラッシュ: %1 Remote process failed. リモートプロセスが失敗しました。 Remote stderr was: %1 リモート側標準エラー出力: %1 PID PID Command Line コマンドライン RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessesDialog Remote Error リモートエラー RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfiguration Not enough free ports on the device. デバイスに十分な空きポートがありません。 RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfigurationWidget Choose directory to mount マウントするディレクトリを選択して下さい No local directories to be mounted on the device. デバイスにローカルディレクトリがマウントされていません。 One local directory to be mounted on the device. デバイスにローカルディレクトリをマウントします。 %n local directories to be mounted on the device. Note: Only mountCount>1 will occur here as 0, 1 are handled above. %n 個のローカルディレクトリがデバイス上にマウントされます。 WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.<br>You will not be able to run this configuration. 警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスには %n 個の空きポートしかありません。<br>この構成では実行する事はできません。 WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. <br>You will not be able to debug your application with this configuration. 警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスにはデバッグモードで使用可能な空きポートが %n 個しかありません。<br>この構成ではデバッグする事はできません。 RemoteLinux::Internal::MaemoRunControlFactory Run on device デバイスで実行 RemoteLinux::Internal::MaemoSshConfigDialog Save Public Key File 公開鍵ファイルの保存 Save Private Key File 秘密鍵ファイルの保存 RemoteLinux::Internal::MaemoSshRunner Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。 You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version. Qemu を実行しようとしていますが、この Qt バージョンでは利用できません。 Mounting host directories... ホスト側のディレクトリをマウント中... Potentially unmounting left-over host directory mounts... 残っている可能性のあるホスト側ディレクトリのマウントを解除中... Unmounting host directories... ホスト側ディレクトリのマウントを解除中... RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainConfigWidget <html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html> <html><head/><body><table><tr><td>MADDE のパス:</td><td>%1</td></tr><tr><td>MADDE ターゲットのパス:</td><td>%2</td></tr><tr><td>デバッガ:</td/><td>%3</td></tr></body></html> RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainFactory Maemo GCC Maemo GCC Maemo GCC for %1 %1 向けMaemo GCC %1 GCC (%2) %1 GCC (%2) RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallDpkgPackageStep Deploy Debian package via SFTP upload SFTP アップロード経由で Debian パッケージをデプロイ RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallRpmPackageStep Deploy RPM package via SFTP upload SFTP アップロード経由で RPM パッケージをデプロイ RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallTarPackageStep Deploy tarball via SFTP upload SFTP アップロード経由で tarball をデプロイする RemoteLinux::Internal::MaemoUsedPortsGatherer Connection error: %1 接続エラー: %1 Could not start remote process: %1 リモートプロセスを開始できませんでした: %1 Remote process crashed: %1 リモートプロセスがクラッシュしました: %1 Remote process failed: %1 リモートプロセスが失敗しました: %1 Remote error output was: %1 リモート側の標準出力: %1 RemoteLinux::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory Copy Files to Maemo5 Device Maemo5 デバイスにファイルをコピー Build Debian Package and Install to Maemo5 Device Debian パッケージをビルドし Maemo5 デバイスにインストール Build Debian Package and Install to Harmattan Device Debian パッケージをビルドし Harmattan デバイスにインストール Build RPM Package and Install to MeeGo Device RPM パッケージをビルドし MeeGo デバイスにインストール Build Tarball and Install to Linux Host tarball をビルドし Linux ホストにインストール RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunConfigurationFactory (on Remote Generic Linux Host) (リモートの一般的な Linux ホスト上) RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunControlFactory Run on remote Linux device リモートの Linux デバイスで実行 RemoteLinux::MaemoDebianPackageCreationStep Create Debian Package Debian パッケージの作成 Packaging failed. パッケージ作成に失敗しました。 Could not move package files from %1 to %2. パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。 Your project name contains characters not allowed in Debian packages. They must only use lower-case letters, numbers, '-', '+' and '.'. We will try to work around that, but you may experience problems. プロジェクト名に Debian パッケージで許可されていない文字が含まれています。 使用できるのは 小文字、数字、'-'(マイナス記号)、'+'(プラス記号)、'.'(ピリオド) のみです。 この問題を回避するよう試みますが、何らかの問題に遭遇する可能性があります。 Packaging failed: Foreign debian directory detected. パッケージ作成失敗: 無関係な debian ディレクトリを検知しました。 You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root ('%1'). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature. シャドウビルドを使っていませんが、プロジェクトルート ('%1') に Debian ディレクトリが存在しています。Qt Creator がそのディレクトリを上書きする事はないはずですが、Debian ディレクトリを取り除くかシャドウビルド機能をお使い下さい。 Could not remove directory '%1': %2 '%1' ディレクトリを削除できませんでした: %2 Could not create Debian directory '%1'. Debian ディレクトリ '%1' を作成できませんでした。 Could not copy file '%1' to '%2' '%1' から '%2' へファイルをコピーできませんでした Error: Could not create file '%1'. エラー: ファイル '%1' を作成できませんでした。 RemoteLinux::MaemoRpmPackageCreationStep Create RPM Package RPM パッケージの作成 Packaging failed. パッケージ作成に失敗しました。 Could not move package file from %1 to %2. パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。 RemoteLinux::MaemoTarPackageCreationStep Create tarball tar ファイルの作成 Error: tar file %1 cannot be opened (%2). エラー: tar ファイル %1 を開けません (%2)。 Error writing tar file '%1': %2. tar ファイル '%1' の書き込み中にエラー: %2。 Error reading file '%1': %2. ファイル '%1' の読み込み中にエラー: %2。 Cannot add file '%1' to tar-archive: path too long. ファイル '%1' を tar アーカイブに追加できません: パスが長すぎます。 Error writing tar file '%1': %2 tar ファイル '%1' の書き込み中にエラー: %2 RemoteLinux::PublicKeyDeploymentDialog Waiting for file name... ファイル名を待機中... Choose Public Key File 公開鍵ファイルを選択して下さい Public Key Files (*.pub);;All Files (*) 公開鍵ファイル (*.pub);;すべてのファイル (*) Deploying... デプロイ中... Deployment finished successfully. デプロイが成功しました。 Close 閉じる RemoteLinux::RemoteLinuxApplicationRunner Cannot run: %1 実行不可: %1 Connecting to device... デバイスに接続中... Connection error: %1 接続エラー: %1 Killing remote process(es)... リモートプロセスを kill しています... Initial cleanup failed: %1 初回クリーンアップが失敗: %1 Remote process started. リモートプロセスを開始しました。 No remote executable set. リモートの実行ファイルが設定されていません。 No device configuration set. デバイス構成が設定されていません。 Error running remote process: %1 リモートプロセス実行中にエラー: %1 RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfiguration The .pro file is being parsed. .pro ファイルをパースします。 The .pro file could not be parsed. .pro ファイルはパースできません。 No device configuration set. デバイス構成が設定されていません。 The .pro file '%1' is being parsed. .pro ファイル '%1' をパースしています。 No active build configuration. アクティブなビルド構成がありません。 Don't know what to run. 何を実行するか感知しません。 %1 (on Remote Device) %1 is the name of a project which is being run on remote Linux %1 (リモートデバイス上) Run on Remote Device Remote Linux run configuration default display name リモートデバイスで実行 Run on remote device Remote Linux run configuration default display name リモートデバイスで実行 Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfigurationWidget Fetch Device Environment デバイス環境にフェッチ <a href="%1">Manage device configurations</a> <a href="%1">デバイス構成の管理</a> <a href="%1">Set Debugger</a> <a href="%1">デバッガの設定</a> Device configuration: デバイス構成: Executable on host: ホスト上の実行可能ファイル: Executable on device: デバイス上の実行可能ファイル: Use this command instead 代わりにこのコマンドを使う Alternate executable on device: デバイス上の代替実行可能ファイル: Arguments: 引数: <default> <デフォルト> Working directory: 作業ディレクトリ: C++ only C++ のみ QML only QML のみ C++ and QML C++ と QML Debugging type: デバッグタイプ: Base environment for this run configuration: 実行構成の元となる環境: Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Cancel Fetch Operation フェッチ操作を中止 Device Error デバイスエラー Device error デバイスエラー Fetching environment failed: %1 環境へのフェッチ失敗: %1 ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin Qt Resource file Qt リソースファイル Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt Widget Project. Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt リソースファイル (.qrc) を作成します。 &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Recheck existence of referenced files 参照先ファイルの存在再確認 ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW Open File ファイルを開く Open With エディタを指定して開く Rename File... ファイル名を変更... Copy Resource Path to Clipboard リソースのパスをクリップボードにコピー untitled 無題 RowSpecifics Row Spacing 間隔 RunSettingsPanel Run Settings 実行時の設定 RunSettingsPanelFactory Run Settings 実行時の設定 S60CertificateDetailsDialog Details of Certificate 証明書の詳細 S60PublishingBuildSettingsPageOvi Form フォーム Choose a build configuration: ビルド構成の選択: Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard. Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files. このウィザードでは Qt バージョン 4.6.3 以降のみ作成可能です。 それより古い Qt バージョン向けの SIS ファイルをビルドする際には制限があります。 Choose a tool chain: ツールチェインを選択: S60PublishingResultsPageOvi Form フォーム S60PublishingSisSettingsPageOvi Form フォーム Global vendor name: グローバルベンダー名: Qt version used in builds: ビルドに使用する Qt のバージョン: Current Qt Version 現在の Qt のバージョン Application UID: アプリケーション UID: Current UID3 現在の UID3 Capabilities: Capability: Current set of capabilities 現在の Capability のセット Current Global Vendor Name 現在のグローバルベンダー名 Localised vendor names: ローカライズされたベンダー名: Localised Vendor Names ローカライズされたベンダー名 Display name: 表示名: SaveItemsDialog Save Changes 変更内容を保存 The following files have unsaved changes: 以下のファイルは変更後、保存されていません: Automatically save all files before building ビルド前にすべてのファイルを自動的に保存する SharedTools::QrcEditor Add Files ファイルを追加 Add Prefix プレフィックスを追加 Copy コピー Skip スキップ Choose Copy Location コピー先を選択して下さい Overwriting Failed 上書き失敗 Copying Failed コピー失敗 Abort 中止する Invalid file location 不正なファイルパス The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location. %1 はリソースサブディレクトリ配下にありません。有効なパスになるよう、ファイルをコピーしてくる事もできます。 Could not overwrite file %1. ファイル %1 を上書きできませんでした。 Could not copy the file to %1. ファイル %1 をコピーできませんでした。 SharedTools::ResourceView Add Files... ファイルを追加... Change Alias... エイリアスを変更... Add Prefix... プレフィックスを追加... Change Prefix... プレフィックスを変更... Change Language... 言語を変更... Remove Item 項目を削除 Open File ファイルを開く Input prefix: プレフィクス: All files (*) すべてのファイル (*) Change Prefix プレフィックスを変更 Change Language 言語を変更 Language: 言語: Change File Alias ファイルエイリアスを変更 Alias: エイリアス: ShowBuildLog Debugging Helper Build Log デバッグヘルパのビルドログ SnippetsSettingsPage Form フォーム Group: グループ: Add 追加 Remove 削除 Revert Built-in ビルトインを復元する Restore Removed Built-ins 削除したビルトインを復元する Reset All すべて戻す SshConnection Server and client capabilities don't match. Client list was: %1. Server list was %2. サーバーとクライアントの機能がマッチしません。クライアントがサポートしている機能は次の通りです: %1。 サーバーがサポートしている機能は次の通りです: %2。 SshKeyGenerator Error generating key: %1 鍵の生成中にエラー: %1 Password for Private Key 秘密鍵のパスワード It is recommended that you secure your private key with a password, which you can enter below. 以下のパスワードを入力して、あなたの秘密鍵を保護する事をお勧めします。 Encrypt Key File 鍵ファイルの暗号化 Do Not Encrypt Key File 鍵ファイルを暗号化しない Encrypt key file 鍵ファイルの暗号化 Do not encrypt key file 鍵ファイルを暗号化しない StackHandler Address: アドレス: Function: 関数: File: ファイル: Line: 行番号: From: From: To: To: StandardTextColorGroupBox Color Text テキスト Style スタイル Selection 選択した部分 Selected 選択状態 StandardTextGroupBox Text テキスト Wrap mode 折り返し Alignment 整列 StartExternalDialog Start Debugger デバッガ起動 &Executable: 実行ファイル(&E): &Arguments: 引数(&A): &Working directory: 作業ディレクトリ(&W): Break at '&main': 'main' 関数でブレーク(&M): &Tool chain: ツールチェイン(&T): Run in &terminal: 端末で実行(&T): StartRemoteDialog Start Debugger デバッガ起動 &Debugger: デバッガ(&D): Local &executable: ローカル実行ファイル(&E): &Host and port: IPアドレスとポート番号(&H): &Architecture: アーキテクチャ(&A): Sys&root: sysroot(&R): &Use server start script: サーバー起動スクリプトを使用(&U): &GNU target: GNU ターゲット(&G): &Server start script: サーバー起動スクリプト(&S): Override s&tart script: 起動スクリプトを上書き(&T): Location of debugging information: デバッグ情報の位置: Override host GDB s&tart script: ホスト側の起動スクリプトを上書き(&T): StartRemoteEngineDialog Start Remote Engine リモートエンジン開始 &Host: ホスト(&H): &Username: ユーザー名(&U): &Password: パスワード(&P): &Engine path: エンジンパス(&E): &Inferior path: 対象プログラムのパス(&I): StatusDisplay No QML events recorded QML イベントの記録なし Profiling application アプリケーションをプロファイリング Loading data データ読み込み中 Application stopped before loading all data アプリケーションはすべてのデータを読み込む前に停止しました Subversion::Internal::CheckoutWizard Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project. Subversion リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。 Subversion Checkout Subversion チェックアウト Subversion::Internal::CheckoutWizardPage Location パス Specify repository URL, checkout directory and path. リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。 Repository: リポジトリ: Subversion::Internal::SettingsPage Authentication 認証情報 Password: パスワード: Subversion Subversion Configuration 構成 Subversion command: Subversion コマンド: Miscellaneous その他 Timeout: タイムアウト: s Prompt on submit コミット前に確認する Ignore whitespace changes in annotation アノテーション中で空白文字を無視 Log count: ログ上限: Username: ユーザー名: Subversion::Internal::SettingsPageWidget Subversion Command Subversion コマンド Subversion::Internal::SubversionDiffParameterWidget Ignore whitespace 空白を無視 Subversion::Internal::SubversionEditor Annotate revision "%1" リビジョン "%1" のアノテーション Subversion::Internal::SubversionPlugin &Subversion Subversion(&S) Add 追加 Add "%1" "%1" を追加 Alt+S,Alt+A Alt+S,Alt+A Diff Project プロジェクトの差分表示 Diff Current File 現在のファイルの差分表示 Diff "%1" "%1" の差分表示 Alt+S,Alt+D Alt+S,Alt+D Commit All Files すべてのファイルをコミット Commit Current File 現在のファイルをコミット Commit "%1" "%1" をコミット Alt+S,Alt+C Alt+S,Alt+C Filelog Current File 現在のファイルのファイルログ Filelog "%1" "%1" のファイルログ Annotate Current File 現在のファイルのアノテーション Annotate "%1" "%1" のアノテーション Describe... 説明... Project Status プロジェクトの状態 Meta+S,Meta+D Meta+S,Meta+D Meta+S,Meta+A Meta+S,Meta+A Meta+S,Meta+C Meta+S,Meta+C Delete... 削除... Delete "%1"... "%1" を削除... Revert... 元に戻す... Revert "%1"... "%1" を元に戻す... Diff Project "%1" プロジェクト "%1" の差分表示 Status of Project "%1" プロジェクト "%1" の状態 Log Project プロジェクトのログ Log Project "%1" プロジェクト "%1" のログ Update Project プロジェクトをアップデート Update Project "%1" プロジェクト "%1" をアップデート Commit Project プロジェクトのコミット Commit Project "%1" プロジェクト "%1" をコミット Diff Repository リポジトリの差分 Repository Status リポジトリの状態 Log Repository リポジトリのログ Update Repository リポジトリを更新 Revert Repository... リポジトリ全体を元に戻す... Commit コミット Diff &Selected Files 選択済みファイルの差分表示(&S) &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Closing Subversion Editor Subversion エディタを閉じようとしています Do you want to commit the change? 変更内容をコミットしますか? The commit message check failed. Do you want to commit the change? コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか? Revert repository リポジトリ全体を元に戻す Revert all pending changes to the repository? リポジトリのすべての変更を元に戻しますか? Revert failed: %1 元に戻せませんでした: %1 The file has been changed. Do you want to revert it? ファイルは変更されていますが、元にもどしますか? Another commit is currently being executed. 別のコミットが実行中です。 There are no modified files. 変更されたファイルはありません。 Describe 説明 Revision number: リビジョン番号: No subversion executable specified! subvesion 実行ファイルが指定されていません! Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor Subversion Submit Subversion コミット Switches Special properties 固有プロパティ Layout レイアウト Advanced properties 拡張プロパティ Advanced 拡張 SymbianUtils::VirtualSerialDevice Port not found ポートが見つかりません Port in use ポートが使用されています Timed out タイムアウトしました Port unreachable ポートに到達できません The port %1 could not be opened: %2 ポート %1 を開けませんでした: %2 An error occurred while waiting for read notifications from %1: %2 %1 からの読込通知の待機中にエラーが発生しました: %2 An error occurred while reading from %1: %2 %1 からの読込中にエラーが発生しました: %2 An error occurred while writing to %1: %2 %1 への書込中にエラーが発生しました: %2 An error occurred while syncing on waitForBytesWritten for %1: %2 %1 の waitForBytesWritten の同期中にエラーが発生しました: %2 The port %1 could not be opened: %2 (POSIX error %3) ポート %1 を開けませんでした: %2 (POSIX エラー %3) Unable to retrieve terminal settings of port %1: %2 (POSIX error %3) ポート %1 の端末設定を取得できませんでした: %2 (POSIX エラー %3) Unable to apply terminal settings to port %1: %2 (POSIX error %3) ポート %1 に端末設定を適用できませんでした: %2 (POSIX エラー %3) Cannot write to port %1: %2 (POSIX error %3) ポート %1 に書き込みできませんでした: %2 (POSIX エラー %3) The function select() returned an error on port %1: %2 (POSIX error %3) ポート %1 で select() 関数がエラーを返しました: %2 (POSIX エラー %3) TagBrowser Please choose a tag to filter for: フィルタに使用するタグを選択して下さい: TargetSettingsPanelFactory Targets ターゲット Build & Run ビルドと実行 TaskList::Internal::StopMonitoringHandler Stop Monitoring モニタリングを停止 Stop monitoring task files. タスクファイルのモニタリングを停止します。 TaskList::Internal::TaskFileFactory Task file reader タスクファイルリーダー File Error ファイルエラー TaskList::TaskListPlugin Cannot open task file %1: %2 タスクファイル %1 を開けません: %2 My Tasks Category under which tasklist tasks are listed in Issues view タスク TextEditSpecifics Text Edit テキストエディット Format フォーマット TextEditor Text Editor テキストエディタ Translate this string 翻訳して下さい TextEditor::BaseFileFind Search 検索 %1 found 一致 %1 件 List of comma separated wildcard filters カンマで区切られたワイルドカードフィルタの一覧 TextEditor::BaseTextDocument untitled 無題 Out of memory メモリ不足 Opening file ファイルを開く TextEditor::BaseTextEditor Line: %1, Col: %2 行番号: %1, 列位置: %2 Line: 9999, Col: 999 行番号: 9999, 列位置: 999 TextEditor::BaseTextEditorWidget CTRL+D CTRL+D Print Document ドキュメントを印刷 File Error ファイルエラー <b>Error:</b> Could not decode "%1" with "%2"-encoding. Editing not possible. <b>エラー:</b>"%2" でエンコードされた "%1" をデコードできませんでした。編集できません。 Select Encoding 文字コードを選択して下さい Delete UTF-8 BOM on Save 保存時に UTF-8 BOM を削除 Add UTF-8 BOM on Save 保存時に UTF-8 BOM を追加 The text is too large to be displayed (%1 MB). 表示するにはテキストが大きすぎます (%1 MB)。 TextEditor::BehaviorSettingsPage Global Settings グローバル TextEditor::DisplaySettingsPage Display 表示 Display line &numbers 行番号を表示する(&N) Display &folding markers 折り畳みマーカーの表示(&F) Show tabs and spaces. タブと空白を表示します。 &Visualize whitespace 空白の可視化(&V) Highlight current &line カーソル行をハイライトする(&L) Text Wrapping 行の折り返し Enable text &wrapping 行の折り返しの有効化(&W) Display right &margin at column: 右マージンを表示する列位置(&M): Highlight &blocks ブロックをハイライトする(&B) Mark &text changes テキストの変更をマークする(&T) &Animate matching parentheses 対応する括弧をアニメーション表示する(&A) Auto-fold first &comment 最初のコメントを自動的に折り畳む(&C) Center &cursor on scroll スクロール時はカーソルを中央にする(&C) TextEditor::FallbackSelectorWidget Settings: 設定: Custom カスタム Restore %1 %1 is settings name (e.g. Global C++) %1 を復元 Restore 元に戻す TextEditor::FontSettingsPage Font && Colors フォント && 色 Copy Color Scheme カラースキームをコピー Color scheme name: カラースキーム名: %1 (copy) %1 (コピー) Delete Color Scheme カラースキームを削除 Are you sure you want to delete this color scheme permanently? このカラースキームを完全に削除しますか? Delete 削除 Color Scheme Changed 変更されたカラースキーム The color scheme "%1" was modified, do you want to save the changes? このカラースキーム "%1" は変更されています。変更内容をセーブしますか? Discard 廃棄 TextEditor::FunctionHintProposalWidget %1 of %2 %1/%2 TextEditor::HighlighterSettingsPage Generic Highlighter 汎用ハイライタ Download Definitions 定義をダウンロード Download Definitions... 定義をダウンロード... Autodetect 自動検出 Autodetect Definitions 定義の自動判別 No pre-installed definitions could be found. プリインストールされた定義が見つかりませんでした。 Error connecting to server. サーバー接続中にエラーが発生しました。 Not possible to retrieve data. データを受信できません。 TextEditor::Internal::CodecSelector Text Encoding 文字コードの指定 The following encodings are likely to fit: 以下のエンコードが適していそうです: Select encoding for "%1".%2 "%1" の文字コードを選択して下さい。%2 Reload with Encoding 指定された文字コードで再読込 Save with Encoding 指定された文字コードで保存 TextEditor::Internal::ColorScheme Not a color scheme file. カラースキームファイルではありません。 TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit Bold 太字 Italic 斜体 Background: 背景色: Foreground: 前景色: Erase background 背景色をクリア x x Erase foreground 前景色をクリア TextEditor::Internal::FindInCurrentFile Current File 現在のファイル File '%1': ファイル '%1': File path: %1 %2 ファイルパス: %1 %2 TextEditor::Internal::FindInFiles Files on File System ファイルシステム上のファイル &Directory: ディレクトリ(&D): &Browse 参照(&B) File &pattern: ファイルパターン(&P): Directory to search 検索対象ディレクトリの指定 TextEditor::Internal::FontSettings Customized カスタムフォント TextEditor::Internal::FontSettingsPage Family: フォント名: Size: サイズ: Font フォント Color Scheme カラースキーム Antialias アンチエイリアス Copy... コピー... Delete 削除 % % Zoom: 拡大率: TextEditor::Internal::LineNumberFilter Line %1 %1 行 Line in Current Document 現在のドキュメントの行番号 TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog Name 名前 Installed インストール済 Available 利用可能 Download Definitions 定義をダウンロード Download Information ダウンロード情報 There is already one download in progress. Please wait until it is finished. ダウンロード中のものがあります。完了するまでお待ち下さい。 Dialog ダイアログ Definitions 定義 Select All すべてを選択 Clear Selection 選択状態を解除 Invert Selection 選択状態を反転 Download Selected Definitions 選択された定義をダウンロード TextEditor::Internal::Manager Registering definitions 定義を登録 Downloading definitions 定義をダウンロード Error downloading selected definition(s). 選択された定義のダウンロード中にエラーが発生しました。 Error downloading one or more definitions. 1つ以上の定義のダウンロード中にエラーが発生しました。 Please check the directory's access rights. ディレクトリのアクセス権を確認して下さい。 Download Error ダウンロードエラー TextEditor::Internal::OutlineFactory Outline アウトライン TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack No outline available アウトライン利用不可 Synchronize with Editor エディタと同期 Filter tree フィルタツリー TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one? このファイルにハイライト定義が見つかりませんでした。もう一度探しますか? Show highlighter options... ハイライトオプションを表示... Show highlighter options ハイライトオプションを表示 TextEditor::Internal::PlainTextSnippetProvider Text テキスト TextEditor::Internal::SnippetsCollection Cannot create user snippet directory %1 ユーザーテンプレートディレクトリ %1 を作成できません TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPagePrivate Snippets テンプレート Error While Saving Snippet Collection テンプレートコレクション保存中にエラー Error エラー No snippet selected. テンプレートが選択されていません。 TextEditor::Internal::SnippetsTableModel Error エラー Not a valid trigger. 有効なトリガーではありません。 Trigger トリガー Trigger Variant 別のトリガー Error reverting snippet. テンプレートを元に戻そうとしてエラーが発生しました。 TextEditor::Internal::TextEditorPlugin Creates a text file. The default file extension is <tt>.txt</tt>. You can specify a different extension as part of the filename. テキストファイルを作成します。デフォルトの拡張子は <tt>.txt</tt> ですが、違う拡張子にする事もできます。 Text File テキストファイル General その他 Creates a scratch buffer using a temporary file. 一時ファイルを使ってスクラッチバッファを作成します。 Scratch Buffer スクラッチバッファ Triggers a completion in this scope スコープ内で補完する場合のトリガー Ctrl+Space Ctrl+Space Meta+Space Meta+Space Triggers a quick fix in this scope スコープ内で簡易修正する場合のトリガー Alt+Return Alt+Return Selected text within the current document. 現在のドキュメント内で選択されているテキストです。 Line number of the text cursor position in current document (starts with 1). 現在のドキュメントのテキストカーソル位置の(1から始まる)行番号です。 Column number of the text cursor position in current document (starts with 0). 現在のドキュメントのテキストカーソル位置の(0から始まる)列番号です。 Number of lines visible in current document. 現在のドキュメントの可視範囲の行番号です。 Number of columns visible in current document. 現在のドキュメントの可視範囲の列番号です。 Current document's font size in points. 現在のドキュメントのフォントサイズです。 TextEditor::TabPreferencesWidget Form フォーム Tab settings: タブ設定: TextEditor::TabSettingsWidget Form フォーム Tabs And Indentation タブとインデント Insert &spaces instead of tabs タブの代わりに空白を挿入(&S) Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line) 自動的に、近くのインデントされた行を基準とします (直後の行よりも、直前の行を優先します) Based on the surrounding lines 周囲の行を基準とする Ta&b size: タブサイズ(&B): &Indent size: インデントサイズ(&I): Enable automatic &indentation 自動インデントの有効化(&I) Backspace will go back one indentation level instead of one space. Backspace を押した時に空白の代わりに1レベル上げます。 &Backspace follows indentation Backspace でインデントに追随する(&B) Align continuation lines: 連続行の整形方法: <html><head/><body> Influences the indentation of continuation lines. <ul> <li>Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth. <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)c, d); </pre> </li> <li>With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings. <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab) c, d); </pre> </li> <li>With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above. <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)(tab)(tab) c, d); </pre> </li> </ul></body></html> <html><head/><body> 連続行をインデントした時の本オプションの影響は以下の通りです。 <ul> <li>何もしない: まったく何もしません。行は現在の論理インデントレベルになります。 <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)c, d); </pre> </li> <li>空白で整形: 他のインデント設定に関係なく、整形するのに常に空白を使います。 <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab) c, d); </pre> </li> <li>通常のインデント方法で整形: 設定にしたがってタブや空白を整形する際に使います。 <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)(tab)(tab) c, d); </pre> </li> </ul></body></html> Not At All 何もしない With Spaces 空白で整形 With Regular Indent 通常のインデント方法で整形 Tab key performs auto-indent: タブキーで自動インデントを行う: Never 実行しない Always 常時 In Leading White Space 先頭が空白の場合 Tab policy: タブ ポリシー: Spaces Only スペースのみ Tabs Only タブのみ Mixed 混在 TextEditor::TextEditorActionHandler &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Select Encoding... 文字コードの選択... Auto-&indent Selection 選択範囲を自動インデント(&I) Ctrl+I Ctrl+I Meta Meta Ctrl Ctrl %1+E, R %1+E, R &Visualize Whitespace 空白の可視化(&V) Clean Whitespace 空白の除去 Enable Text &Wrapping 行の折り返しの有効化(&W) Ctrl+/ Ctrl+/ Copy &Line 一行コピー(&L) Ctrl+Ins Ctrl+Ins Delete &Line 行削除(&L) Delete Word from Cursor On カーソル位置の単語を削除 Delete Word Camel Case from Cursor On カーソル位置の単語のキャメルケースを削除 Delete Word up to Cursor カーソル位置までの単語を削除 Delete Word Camel Case up to Cursor カーソル位置までの単語のキャメルケースを削除 Fold 折りたたむ Unfold 展開する Reset Font Size フォントの大きさをリセット Ctrl+0 Ctrl+0 Go to Block Start ブロックの開始位置に移動 Go to Block End ブロックの終了位置に移動 Go to Block Start With Selection ブロックの開始位置に移動し、選択状態にする Go to Block End With Selection ブロックの終了位置に移動し、選択状態にする Shift+Del Shift+Del &Rewrap Paragraph 段落の折り返しを再構築(&R) %1+E, %2+V %1+E, %2+V %1+E, %2+W %1+E, %2+W Toggle Comment &Selection 選択範囲のコメント化/非コメント化切替(&S) Cut &Line 一行切り取り(&L) Delete Word From The Cursor On カーソル位置の単語を削除 Delete Word Camel Case From The Cursor On カーソル位置の単語のキャメルケースを削除 Delete Word Up To The Cursor カーソル位置までの単語を削除 Delete Word Camel Case Up To The Cursor カーソル位置までの単語のキャメルケースを削除 Meta+E, R Meta+E, R Ctrl+E, R Ctrl+E, R Meta+E, Meta+V Meta+E, Meta+V Ctrl+E, Ctrl+V Ctrl+E, Ctrl+V Meta+E, Meta+W Meta+E, Meta+W Ctrl+E, Ctrl+W Ctrl+E, Ctrl+W Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+> Ctrl+> Toggle &Fold All すべての展開状態を切り替える(&F) Increase Font Size フォントを大きく Ctrl++ Ctrl++ Decrease Font Size フォントを小さく Ctrl+- Ctrl+- Meta+0 Meta+0 Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+] Ctrl+] Go to Block Start with Selection ブロックの開始位置に移動し、選択状態にする Ctrl+{ Ctrl+{ Go to Block End with Selection ブロックの終了位置に移動し、選択状態にする Ctrl+} Ctrl+} Select Block Up 選択したブロックを上へ Ctrl+U Ctrl+U Select Block Down 選択したブロックを下へ Move Line Up 行を上に移動 Ctrl+Shift+Up Ctrl+Shift+Up Move Line Down 行を下に移動 Ctrl+Shift+Down Ctrl+Shift+Down Copy Line Up 上の行にコピー Ctrl+Alt+Up Ctrl+Alt+Up Copy Line Down 下の行にコピー Ctrl+Alt+Down Ctrl+Alt+Down Join Lines 行を結合 Ctrl+J Ctrl+J Insert Line Above Current Line 現在行の上に行を追加 Ctrl+Shift+Return Ctrl+Shift+Return Insert Line Below Current Line 現在行の下に行を追加 Ctrl+Return Ctrl+Return Uppercase Selection 選択範囲を大文字にする Alt+Shift+U Alt+Shift+U Meta+Shift+U Meta+Shift+U Lowercase Selection 選択範囲を小文字にする Alt+U Alt+U Meta+U Meta+U Paste from Clipboard History クリップボード履歴から貼り付け Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Indent インデント Unindent インデント解除 Follow Symbol Under Cursor カーソル位置のシンボルの定義へ移動する Jump To File Under Cursor カーソル位置のファイルへ移動する Go to Line Start 行頭に移動 Go to Line End 行末に移動 Go to Next Line 次の行に移動 Go to Previous Line 前の行に移動 Go to Previous Character 前の文字に移動 Go to Next Character 次の文字に移動 Go to Previous Word 前の単語に移動 Go to Next Word 次の単語に移動 Go to Previous Word Camel Case 前の単語のキャメルケースに移動 Go to Next Word Camel Case 次の単語のキャメルケースに移動 Go to Line Start with Selection 行頭に移動し、選択状態にする Go to Line End with Selection 行末に移動し、選択状態にする Go to Next Line with Selection 次の行に移動し、選択状態にする Go to Previous Line with Selection 前の行に移動し、選択状態にする Go to Previous Character with Selection 前の文字に移動し、選択状態にする Go to Next Character with Selection 次の文字に移動し、選択状態にする Go to Previous Word with Selection 前の単語に移動し、選択状態にする Go to Next Word with Selection 次の単語に移動し、選択状態にする Go to Previous Word Camel Case with Selection 前の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする Go to Next Word Camel Case with Selection 次の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする Goto Line Start 行の先頭に移動 Goto Line End 行の末尾に移動 Goto Next Line 次の行に移動 Goto Previous Line 前の行に移動 Goto Previous Character 前の文字に移動 Goto Next Character 次の文字に移動 Goto Previous Word 前の単語に移動 Goto Next Word 次の単語に移動 Goto Previous Word Camel Case 前の単語のキャメルケースに移動 Goto Next Word Camel Case 次の単語のキャメルケースに移動 Goto Line Start With Selection 行の先頭に移動し、選択状態にする Goto Line End With Selection 行の末尾に移動し、選択状態にする Goto Next Line With Selection 次の行に移動し、選択状態にする Goto Previous Line With Selection 前の行に移動し、選択状態にする Goto Previous Character With Selection 前の文字に移動し、選択状態にする Goto Next Character With Selection 次の文字に移動し、選択状態にする Goto Previous Word With Selection 前の単語に移動し、選択状態にする Goto Next Word With Selection 次の単語に移動し、選択状態にする Goto Previous Word Camel Case With Selection 前の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする Goto Next Word Camel Case With Selection 次の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする <line number> <行番号> TextEditor::TextEditorSettings Text テキスト Generic text. Applied to text, if no other rules matching. テキスト全般です。 他のルールにマッチしないものを、テキストとして扱います。 Link リンク Links that follow symbol under cursor. カーソル位置のシンボルの定義へのリンクです。 Selection 選択した部分 Selected text. テキストを選択します。 Line Number 行番号 Line numbers located on the left side of the editor. エディタの左側に配置される行番号です。 Search Result 検索結果 Highlighted search results inside the editor. エディタ内で検索結果を強調表示します。 Search Scope 検索範囲 Section where the pattern is searched in. 検索したパターン内のセクションです。 Parentheses 括弧 Displayed when matching parentheses, square brackets or curly brackets are found. 対応する括弧や鍵括弧、波括弧が見つかった時に表示されます。 Current Line 現在行 Line where the cursor is placed in. カーソルの存在する行です。 Current Line Number 現在の行番号 Line number located on the left side of the editor where the cursor is placed in. カーソルが存在するエディタの左側に配置される行番号です。 Occurrences 出現箇所 Occurrences of the symbol under the cursor. (Only the background will be applied.) カーソルの位置にあるシンボルの出現箇所です。 (バックグラウンドにだけ適用されます。) Unused Occurrence 未使用変数の出現箇所 Occurrences of unused variables. 未使用の変数の出現箇所です。 Renaming Occurrence 名前変更中シンボルの出現箇所 Occurrences of a symbol that will be renamed. 名前を変更しようとしているシンボルの出現箇所です。 Number 番号 Number literal. 数字リテラルです。 String 文字列 Character and string literals. 文字と文字列リテラルです。 Type Name of a type. 型名です。 Local ローカル変数 Local variables. ローカル変数です。 Field フィールド Class' data members. クラスのデータメンバです。 Enumeration Enum Applied to Enumeration Items. Enum のアイテムに適用されます。 Function 関数 Name of a function. 関数名です。 QML item id within a QML file. QML ファイル内の QML アイテム IDです。 QML root Object Property QML ルートオブジェクトプロパティ QML property of a parent item. 親アイテムの QML プロパティです。 QML scope Object Property QML スコープオブジェクトプロパティ Property of the same QML item. 同じ QML アイテムのプロパティです。 Static static Virtual Method 仮想メソッド Name of method declared as virtual. virtual 宣言されているメソッドの名前です。 QML Binding QML バインディング QML item property, that allows a binding to another property. 別のプロパティにバインド可能な QML アイテムのプロパティです。 QML Local Id QML ローカルID QML Root Object Property QML ルートオブジェクトプロパティ QML Scope Object Property QML スコープオブジェクトプロパティ QML State Name QML 状態名 Name of a QML state. QML の状態名です。 QML Type Name QML 型名 Name of a QML type. QML の型名です。 QML External Id QML 外部ID QML id defined in another QML file. 別の QML ファイルで定義されている QML ID です。 QML External Object Property QML 外部オブジェクトプロパティ QML property defined in another QML file. 別の QML ファイルで定義されている QML プロパティです。 JavaScript Scope Var JavaScript スコープ変数 Variables defined inside the JavaScript file. JavaScript ファイル内で定義されている変数です。 JavaScript Import JavaScript Import Name of a JavaScript import inside a QML file. QML ファイル内でインポートされている JavaScript の名前です。 JavaScript Global Variable JavaScript グローバル変数 Variables defined outside the script. 外部のスクリプトで定義されている変数です。 Keyword キーワード Reserved keywords of the programming language. プログラム言語によって予約されているキーワードです。 Operator 演算子 Operators. (for example operator++ operator-=) オペレータです。(例えば ++ オペレータや -= オペレータ) Preprocessor プリプロセッサ Preprocessor directives. プリプロセッサです。 Label ラベル Labels for goto statements. goto ステートメントのラベルです。 Comment コメント All style of comments except Doxygen comments. すべてのコメントは Doxgen のコメントスタイルである必要があります。 Doxygen Comment Doxygen 用コメント Doxygen comments. Doxygen 用のコメントです。 Doxygen Tag Doxygen 用タグ Doxygen tags Doxygen 用のタグです Visual Whitespace 空白の可視化 Whitespace Will not be applied to whitespace in comments and strings. 空白です。 コメントや文字列内の空白には適用されません。 Disabled Code 無効化されたコード Code disabled by preprocessor directives. プリプロセッサによって無効化されたコードです。 Added Line 追加した行 Applied to added lines in differences (in diff editor). 差異のある行のうち、追加された行に適用されます (差分エディタ)。 Removed Line 削除した行 Applied to removed lines in differences (in diff editor). 差異のある行のうち、削除された行に適用されます (差分エディタ)。 Diff File 差分ファイル Compared files (in diff editor). 比較しているファイルです (差分エディタ)。 Diff Location 差異のある行 Location in the files where the difference is (in diff editor). ファイル内の差異のある行です (差分エディタ)。 Behavior 動作 Display 表示 TextInputGroupBox Text Input テキスト入力 Input mask 入力マスク Echo mode エコーモード Pass. char パスワード文字 Character displayed when users enter passwords. ユーザーがパスワードを入力した時に表示される文字です。 Read only 読取専用 Cursor visible カーソル可視化 Active focus on press 押下時にフォーカスを得る Auto scroll 自動スクロール Flags フラグ TimeDisplay length: %1 長さ: %1 ToolChainOptionsPage Add 追加 Remove 削除 Clone Clone TopicChooser Filter フィルタ Choose a topic for <b>%1</b>: <b>%1</b> の検索先トピックを選択して下さい: Choose Topic トピックの選択 &Topics トピック(&T) &Display 表示(&D) &Close 閉じる(&C) Transformation Transformation 変形 Origin 基点 Top Top left 左上 Top right 右上 Left Center 中心 Right Bottom left 左下 Bottom right 右下 Bottom Scale 倍率 Rotation 回転 Type Type タイプ Id ID Utils::CheckableMessageBox Dialog ダイアログ Do not ask again 今後このメッセージを表示しない Utils::ClassNameValidatingLineEdit The class name must not contain namespace delimiters. クラス名にはネームスペースの区切り文字を含めないで下さい。 Please enter a class name. クラス名を入力して下さい。 The class name contains invalid characters. クラス名に不正な文字が含まれています。 Utils::ConsoleProcess Cannot set up communication channel: %1 通信チャンネルを用意できません: %1 Press <RETURN> to close this window... <リターン>キーを押してウィンドウを閉じて下さい... Cannot create temporary file: %1 一時ファイルを作成できません: %1 Cannot write temporary file. Disk full? 一時ファイルを作成できません。ディスクが一杯ではありませんか? Cannot create temporary directory '%1': %2 一時ディレクトリ '%1' を作成できません: %2 Unexpected output from helper program (%1). ヘルパプログラム (%1) からの予期せぬ出力です。 Cannot change to working directory '%1': %2 作業ディレクトリ '%1' に移動できません: %2 Cannot execute '%1': %2 '%1' を実行できません: %2 The process '%1' could not be started: %2 プロセス '%1' を開始できません: %2 Cannot obtain a handle to the inferior: %1 プログラムのハンドルが取得できません: %1 Cannot obtain exit status from inferior: %1 プログラムの終了ステータスが取得できません: %1 Quoting error in command. コマンドにクォートエラーがあります。 Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported. 現在、ターミナル上での複雑なシェルコマンドのデバッグはサポートされていません。 Quoting error in terminal command. ターミナルコマンドにクォートエラーがあります。 Terminal command may not be a shell command. ターミナルコマンドがシェルコマンドではない可能性があります。 Cannot start the terminal emulator '%1'. ターミナルエミュレータ '%1' を起動できません。 Cannot create socket '%1': %2 ソケット '%1' を作成できません: %2 Utils::DebuggerLanguageChooser C++ C++ QML QML Debug port: デバッグポート: <a href="qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html">What are the prerequisites?</a> <a href="qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html">前提条件は?</a> Utils::DetailsButton Details 詳細 Utils::EnvironmentModel <UNSET> <未定義> Variable 変数 Value <VARIABLE> Name when inserting a new variable <変数> <VALUE> Value when inserting a new variable <値> Utils::FancyMainWindow Locked 固定する Reset to Default Layout デフォルトレイアウトに戻す Utils::FileNameValidatingLineEdit Name is empty. ファイル名が未入力です。 Name contains white space. ファイル名に空白が含まれています。 Invalid character '%1'. '%1' は無効な文字です。 Invalid characters '%1'. '%1' は無効な文字列です。 Name matches MS Windows device. (%1). ファイル名が MS Windows デバイス (%1) と一致しています。 File extension %1 is required: 拡張子 %1 が必要です: File extensions %1 are required: 拡張子 %1 が必要です: Utils::FileSearch %1: canceled. %n occurrences found in %2 files. %1: 中止しました。%2 個のファイルに %n 件見つかりました。 %1: %n occurrences found in %2 files. %1 %2 個のファイルに %n 件見つかりました。 %1: %n occurrences found in %2 of %3 files. %1: %3 個中 %2 個のファイルに %n 件見つかりました。 Utils::FileUtils Refusing to remove root directory. ルートディレクトリを削除するのを拒否します。 Refusing to remove your home directory. ホームディレクトリを削除するのを拒否します。 Failed to remove directory '%1'. ディレクトリ '%1' の削除が失敗しました。 Failed to remove file '%1'. ファイル '%1' の削除が失敗しました。 Failed to create directory '%1'. ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 Could not copy file '%1' to '%2'. '%1' から '%2' へファイルをコピーできませんでした。 Cannot open %1 for reading: %2 読み込み用に %1 を開けません: %2 Cannot read %1: %2 %1 を読み込めません: %2 File Error ファイルエラー Cannot write file %1. Disk full? ファイル %1 を書けません。ディスクフルではありませんか? Cannot overwrite file %1: %2 ファイル %1 を上書きできません: %2 Cannot create file %1: %2 ファイル %1 を作成できません: %2 Cannot create temporary file in %1: %2 %1 に一時ファイルを作成できません: %2 Utils::FileWizardDialog Location パス Utils::FilterLineEdit Filter フィルタ Clear text 文字列のクリア Utils::Internal::SftpChannelPrivate Server could not start sftp subsystem. サーバーは sftp サブシステムを開始できませんでした。 Unexpected packet of type %1. 予期しないパケット型 %1 です。 Protocol version mismatch: Expected %1, got %2 プロトコルバージョン不一致: 期待するバージョン: %1、実際のバージョン: %2 Unknown error. 不明なエラーです。 Created remote directory '%1'. リモートディレクトリ '%1' を作成しました。 Remote directory '%1' already exists. リモートディレクトリ '%1' は既に存在しています。 Error creating directory '%1': %2 ディレクトリ '%1' 作成中にエラー :%2 Could not open local file '%1': %2 ローカルファイル '%1' を開けませんでした: %2 Remote directory could not be opened for reading. リモートディレクトリを読み取る為に開く事ができませんでした。 Failed to list remote directory contents. リモートディレクトリ内の一覧取得に失敗しました。 Failed to close remote directory. リモートディレクトリを閉じるのに失敗しました。 Failed to open remote file for reading. リモートファイルを読み取る為に開くのに失敗しました。 Failed retrieve information on the remote file ('stat' failed). リモートファイルの情報を取得するのに失敗しました ('stat' 失敗)。 Failed to read remote file. リモートファイルの読み取りに失敗しました。 Failed to close remote file. リモートファイルを閉じるのに失敗しました。 Failed to open remote file for writing. リモートファイルを書き込む為に開くのに失敗しました。 Failed to write remote file. リモートファイルの書き込みに失敗しました。 Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute. リモートファイルに追記できません: サーバーがファイルサイズ属性をサポートしていません。 Server could not start session: %1 サーバーはセッションを開始できませんでした: %1 Server could not start session. サーバーはセッションを開始できませんでした。 Error reading local file: %1 ローカルファイルの読み込み中にエラー: %1 Utils::Internal::SshChannelManager Invalid channel id %1 %1 は無効なチャネルIDです Utils::Internal::SshConnectionPrivate SSH Protocol error: %1 SSH プロトコルエラー: %1 Botan library exception: %1 Botan ライブラリ例外: %1 Invalid protocol version: Expected '2.0', got '%1'. 無効なプロトコルバージョン: '2.0' を期待しているのに、'%1' でした。 Invalid server id '%1'. '%1' は無効なサーバーIDです。 Unexpected packet of type %1. 予期していない %1 型のパケットです。 Private key error: %1 秘密鍵エラー: %1 Password expired. パスワードが有効期限切れです。 Server rejected password. サーバーがパスワードを拒否しました。 Server rejected key. サーバーが鍵を拒否しました。 The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED. サーバーが SSH_MSG_UNIMPLEMENTED タイプの予期しない SSH パケットを送信してきました。 Server closed connection: %1 サーバーから切断されました: %1 Connection closed unexpectedly. 予期せず切断されました。 Timeout waiting for reply from server. サーバーからの応答を待機中にタイムアウトしました。 No private key file given. 秘密鍵ファイルがありません。 Private key file error: %1 秘密鍵ファイルエラー: %1 Utils::IpAddressLineEdit The IP address is not valid. IPアドレスが有効ではありません。 Utils::LinearProgressWidget ... ... Utils::NewClassWidget Invalid base class name 無効な基底クラス名 Invalid header file name: '%1' 無効なヘッダーファイル名: '%1' Invalid source file name: '%1' 無効なソースファイル名: '%1' Invalid form file name: '%1' 無効なフォームファイル名: '%1' Inherits QObject QObject を継承 None なし Inherits QWidget QWidget を継承 &Class name: クラス名(&C): &Base class: 基底クラス(&B): &Type information: 型情報(&T): Based on QSharedData QSharedData に基づく &Header file: ヘッダーファイル(&H): &Source file: ソースファイル(&S): &Generate form: フォームを生成する(&G): &Form file: フォームファイル(&F): &Path: パス(&P): Inherits QDeclarativeItem QDeclarativeItem を継承 Utils::PathChooser Choose... 選択... Browse... 参照... Choose Directory ディレクトリを選択して下さい Choose Executable 実行ファイルを選択して下さい Choose File ファイルを選択して下さい The path must not be empty. パスは空にはできません。 The path '%1' expanded to an empty string. パス '%1' は空の文字列に展開されます。 The path '%1' does not exist. パス '%1' は存在しません。 Cannot execute '%1'. '%1' を実行できません。 The path <b>%1</b> is not a directory. パス <b>%1</b> はディレクトリではありません。 The path <b>%1</b> is not a file. パス <b>%1</b> はファイルではありません。 The path <b>%1</b> is not a executable file. パス <b>%1</b> は実行ファイルではありません。 Full path: <b>%1</b> フルパス: <b>%1</b> The path '%1' is not a directory. パス '%1' はディレクトリではありません。 Path: パス: Utils::PathListEditor Insert... 挿入... Add... 追加... Delete Line 行削除 Clear クリア From "%1" "%1"から Utils::ProjectIntroPage <Enter_Name> <プロジェクト名を入力して下さい> The project already exists. プロジェクトは既に存在しています。 A file with that name already exists. 同名のファイルが既に存在しています。 Name: 名前: Create in: パス: Use as default project location プロジェクトのデフォルトパスとして使用 Introduction and Project Location プロジェクト名とパス Project: プロジェクト: Utils::ProjectNameValidatingLineEdit Invalid character '.'. '.'. は無効な文字です。 Utils::QtcProcess Error in command line. コマンドラインにエラーがあります。 Utils::SubmitEditorWidget Subversion Submit Subversion コミット F&iles ファイル(&I) %1 %2/%n File(s) %2/%n 個のファイルを%1 &Commit コミット(&C) Check All Check all for submit すべてチェック Uncheck All Uncheck all for submit すべてのチェックを外す Descriptio&n 説明(&N) Check &all すべてチェック(&A) Check a&ll すべてチェック(&L) Utils::SynchronousProcess The command '%1' finished successfully. コマンド '%1' は正常に終了しました。 The command '%1' terminated with exit code %2. コマンド '%1' は終了コード %2 で終了しました。 The command '%1' terminated abnormally. コマンド '%1' は異常終了しました。 The command '%1' could not be started. コマンド '%1' を起動できませんでした。 The command '%1' did not respond within the timeout limit (%2 ms). コマンド '%1' はタイムアウト制限 (%2 ms)以内に応答しませんでした。 Process not Responding プロセスが応答しません The process is not responding. プロセスが無応答です。 The process '%1' is not responding. プロセス '%1' が無応答です。 Would you like to terminate it? 終了させますか? Utils::UnixTools <table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3><tr><th>Variable</th><th>Expands to</th></tr><tr><td>%d</td><td>directory of current file</td></tr><tr><td>%f</td><td>file name (with full path)</td></tr><tr><td>%n</td><td>file name (without path)</td></tr><tr><td>%%</td><td>%</td></tr></table> <table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3><tr><th>変数</th><th>Expands to</th></tr><tr><td>%d</td><td>ディレクトリ</td></tr><tr><td>%f</td><td>ファイル名(パス付き)</td></tr><tr><td>%n</td><td>ファイル名(パスなし)</td></tr><tr><td>%%</td><td>%</td></tr></table> Utils::WizardPage Name: 名前: Path: パス: Choose the Location パスを選択して下さい Utils::fileDeletedPrompt File has been removed ファイルは既に削除されています The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor? ファイル %1 は Qt Creator の管理外で削除されています。現在のファイルを別名で保存するかエディタを閉じますか? The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor? ファイル %1 は削除されました。別名で保存しますか?それともエディタを閉じますか? &Close 閉じる(&C) Save &as... 名前を付けて保存(&A)... &Save 保存(&S) Close 閉じる Save as... 名前を付けて保存... Save 保存 Utils::reloadPrompt File Changed ファイルは変更されています The unsaved file <i>%1</i> has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes? 保存されていないファイル <i>%1</i> は Qt Creator以外で変更されています。再読込して、変更内容を廃棄しますか? The file <i>%1</i> has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it? ファイル <i>%1</i> は Qt Creator以外で変更されています。再読込しますか? VCS CVS Commit Editor CVS コミットエディタ CVS Command Log Editor CVS コマンドログエディタ CVS File Log Editor CVS ファイルログエディタ CVS Annotation Editor CVS アノテーションエディタ CVS Diff Editor CVS 差分 エディタ Git Command Log Editor Git コマンドログエディタ Git File Log Editor Git ファイルログエディタ Git Annotation Editor Git アノテーションエディタ Git Diff Editor Git 差分 エディタ Git Submit Editor Git コミットエディタ Mercurial Command Log Editor Mercurial コマンドログエディタ Mercurial File Log Editor Mercurial ファイルログエディタ Mercurial Annotation Editor Mercurial アノテーションエディタ Mercurial Diff Editor Mercurial 差分 エディタ Mercurial Commit Log Editor Mercurial コミットログエディタ Perforce.SubmitEditor Perforce コミットエディタ Perforce CommandLog Editor Perforce コマンドログエディタ Perforce Log Editor Perforce ログエディタ Perforce Diff Editor Perforce 差分 エディタ Perforce Annotation Editor Perforce アノテーションエディタ Subversion Commit Editor Subversion コミットエディタ Subversion Command Log Editor Subversion コマンドログエディタ Subversion File Log Editor Subversion ファイルログエディタ Subversion Annotation Editor Subversion アノテーションエディタ Subversion Diff Editor Subversion 差分 エディタ Bazaar Command Log Editor Bazaar コマンドログエディタ Bazaar File Log Editor Bazaar ファイルログエディタ Bazaar Annotation Editor Bazaar アノテーションエディタ Bazaar Diff Editor Bazarr 差分 エディタ Bazaar Commit Log Editor Bazaar コミットログエディタ ClearCase Check In Editor ClearCase チェックインエディタ ClearCase Command Log Editor ClearCase コマンドログエディタ ClearCase File Log Editor ClearCase ファイルログエディタ ClearCase Annotation Editor ClearCase アノテーションエディタ ClearCase Diff Editor ClearCase 差分 エディタ VcsBase Version Control バージョン管理システム General 概要 Common 共通 Project from Version Control バージョン管理からインポート VcsBase::BaseCheckoutWizard Cannot Open Project プロジェクトを開けません Failed to open project in '%1'. '%1' にあるプロジェクトが開けませんでした。 Could not find any project files matching (%1) in the directory '%2'. ディレクトリ '%2' 内に (%1) にマッチするプロジェクトファイルが見つかりませんでした。 The Project Explorer is not available. プロジェクトエクスプローラは使用できません。 '%1' does not exist. '%1' は存在しません。 Unable to open the project '%1'. プロジェクト '%1' が開けませんでした。 VcsBase::BaseCheckoutWizardPage WizardPage ウィザードページ Repository リポジトリ The remote repository to check out. チェックアウトするリモートリポジトリです。 Branch: ブランチ: The development branch in the remote repository to check out. チェックアウトするリモートリポジトリ内の開発用ブランチです。 Retrieve list of branches in repository. リポジトリのブランチ一覧を取得します。 ... ... Working Copy ワーキングコピー The path in which the directory containing the checkout will be created. チェックアウトで作成されるディレクトリを含んだパスです。 The local directory that will contain the code after the checkout. チェックアウト後にコードが格納されるローカルディレクトリです。 Checkout path: チェックアウトパス: Checkout directory: チェックアウトディレクトリ: VcsBase::CleanDialog The directory %1 could not be deleted. ディレクトリ %1 を削除できませんでした。 The file %1 could not be deleted. ファイル %1 を削除できませんでした。 There were errors when cleaning the repository %1: リポジトリ %1 のクリーニング中にエラーが発生しました: Delete... 削除... Name 名前 Repository: %1 リポジトリ: %1 %n bytes, last modified %1 %n bytes、最終更新日時 %1 %1 bytes, last modified %2 %1 bytes、最終更新日時 %2 Delete 削除 Do you want to delete %n files? %n 個のファイルを削除しますか? Cleaning %1 %1 をクリーニング中 Clean Repository リポジトリをクリーン VcsBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage Checkout チェックアウト No job running, please abort. 実行中のジョブは中止して下さい。 Checkout started... チェックアウトを開始しました... Failed. 失敗しました。 Succeeded. 成功しました。 VcsBase::Internal::CommonSettingsWidget Command used for reverting diff chunks 差分チャンクを元に戻す際に使用するコマンド VcsBase::Internal::NickNameDialog Name 名前 E-mail E-mail Alias エイリアス Alias e-mail エイリアスのE-mail Nicknames ニックネーム VcsBase::ProcessCheckoutJob Unable to start %1: %2 %1 を開始できません: %2 The process terminated with exit code %1. プロセスは終了コード %1 で終了しました。 The process returned exit code %1. プロセスは終了コード %1 をリターンしました。 The process terminated in an abnormal way. プロセスは異常終了しました。 Stopping... 停止中... VcsBase::SubmitFileModel State 状態 File ファイル VcsBase::VcsBaseClient Unable to start process '%1': %2 プロセス '%1' を開始できません: %2 Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish. %2 プロセスが終了するのを %1 秒間待機しましたが、タイムアウトしました。 Working... 作業中... VcsBase::VcsBaseEditorWidget Annotate "%1" "%1" のアノテーション Copy "%1" "%1" をコピー Describe change %1 %1 の変更点についての説明 Send to CodePaster... CodePaster に送る... Apply Chunk... チャンクを適用... Revert Chunk... チャンクを元に戻す... Unable to Paste 貼り付け不可 Code pasting services are not available. コード貼り付けサービスは利用できません。 Revert Chunk チャンクを元に戻す Apply Chunk チャンクを適用 Would you like to revert the chunk? チャンクを元に戻しますか? Would you like to apply the chunk? チャンクを適用しますか? VcsBase::VcsBaseOutputWindow Open "%1" "%1" を開く Clear クリア Version Control バージョン管理 Executing: %1 %2 実行中: %1 %2 Executing in %1: %2 %3 %1 で実行中: %2 %3 VcsBase::VcsBasePlugin Version Control バージョン管理 The file '%1' could not be deleted. ファイル '%1' は削除できませんでした。 Choose Repository Directory リポジトリディレクトリを選択して下さい The directory '%1' is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory? ディレクトリ '%1' は既にバージョン管理システム (%2) によって管理されています。別のディレクトリを指定しますか? Repository already under version control リポジトリは既にバージョン管理されています Repository Created リポジトリを作成しました Repository Creation Failed リポジトリの作成に失敗しました Error: Executable timed out after %1s. エラー: 実行可能ファイル は %1 秒でタイムアウトしました。 There is no patch-command configured in the common 'Version Control' settings. 共通 'バージョン管理' 設定に patch コマンドの設定がありません。 Unable to launch '%1': %2 '%1' を起動できません: %2 A timeout occurred running '%1' '%1' を実行中にタイムアウトが発生しました '%1' crashed. '%1' がクラッシュしました。 '%1' failed (exit code %2). '%1' が失敗しました(終了コード %2)。 A version control repository has been created in %1. %1 にバージョン管理リポジトリを作成しました。 A version control repository could not be created in %1. %1 にバージョン管理リポジトリを作成できませんでした。 VcsBase::VcsBaseSubmitEditor Prompt to submit コミット前に確認する Check Message メッセージをチェック Insert Name... 名前を挿入... Submit Message Check Failed メッセージチェックのサブミットに失敗しました Executing %1 %1 を実行中 Executing [%1] %2 [%1] %2 を実行中 The check script '%1' crashed. チェックスクリプト '%1' はクラッシュしました。 The check script '%1' could not be started: %2 チェックスクリプト '%1' が開始できません: %2 The check script '%1' timed out. チェックスクリプト '%1' はタイムアウトしました。 The check script returned exit code %1. チェックスクリプトの終了コードは %1 です。 VcsBase::VcsJobRunner Unable to start process '%1': %2 プロセス '%1' を開始できません: %2 Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish. %2 プロセスが終了するのを %1 秒間待機しましたが、タイムアウトしました。 VcsBase::VcsConfigurationPage Configure 構成する Configuration 構成 Please configure <b>%1</b> now. 今すぐ <b>%1</b> を構成して下さい。 Configure... 構成... Valgrind::Callgrind::CallModel Callee 呼び出し先 Caller 呼び出し元 Cost コスト Calls 呼出回数 Valgrind::Callgrind::CallgrindController Previous command has not yet finished. 前のコマンドが完了していません。 Dumping profile data... プロファイルデータをダンプ中... Resetting event counters... すべてのイベントカウンタをリセット中... Pausing instrumentation... 命令を一時停止中... Unpausing instrumentation... 命令の一時停止を解除... Callgrind dumped profiling info Callgrind はプロファイル情報をダンプしました Callgrind unpaused. Callgrind が再開しました。 Downloading remote profile data... リモートプロファイルデータをダウンロード中... Valgrind::Callgrind::CallgrindRunner Parsing Profile Data... プロファイルデータをパース中... Valgrind::Callgrind::DataModel Function: 関数: File: ファイル: Object: オブジェクト: Called: 呼出回数: %n time(s) %n 回 Events イベント Self costs 自己コスト (%) (%) Incl. costs 全体コスト %1 %1 (%1%) (%1%) %1 cost spent in a given function excluding costs from called functions. 各関数で消費した %1 のコスト(そこから呼び出された関数のコストを除く)。 %1 cost spent in a given function including costs from called functions. 各関数で消費した %1 のコスト(そこから呼び出された関数のコストを含む)。 Function 関数 Location パス Called 呼出回数 Self Cost: %1 自己コスト: %1 Incl. Cost: %1 全体コスト: %1 Valgrind::Callgrind::Function %1 in %2 %2 の %1 %1:%2 in %3 %3 の %1:%2 Valgrind::Callgrind::ParseData Last-level 最終レベル Instruction 命令 Cache キャッシュ Conditional branches 条件分岐 Indirect branches 間接分岐 level %1 レベル %1 read 読み出し write 書き込み mispredicted 分岐予測ミス executed 分岐実行 miss ミス access アクセス Line: 行番号: Position: 位置: Valgrind::Internal %1 in %2 %2 の %1 in %1 %1 Valgrind::Internal::CallgrindEngine Profiling プロファイリング Profiling %1 %1 をプロファイリング中 Valgrind::Internal::CallgrindTool Valgrind Function Profiler Valgrind 関数プロファイラ Valgrind Profile uses the "callgrind" tool to record function calls when a program runs. Valgrind プロファイルはプログラム実行中の関数呼び出しを記録する為にツール "callgrind" を使用します。 Profile Costs of this Function and its Callees この関数と呼び出し元のコストをプロファイル Valgrind::Internal::CallgrindToolPrivate Callers 呼び出し元 Functions 関数 Callees 呼び出し先 Visualization 可視化 Request the dumping of profile information. This will update the callgrind visualization. プロファイル情報のダンプを要求します。callgrind の表示内容が更新されます。 Reset all event counters. すべてのイベントカウンタをリセットします。 Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling. イベントのロギングを一時中断します。イベントがカウントされない為、プロファイリング中のプログラムの実行速度が向上されます。 Go back one step in history. This will select the previously selected item. 履歴を1つ戻します。以前選択されていたアイテムが選択されます。 Go forward one step in history. 履歴を1つ進めます。 Selects which events from the profiling data are shown and visualized. 選択したイベントのプロファイリングデータを表示し可視化します。 Absolute Costs 絶対コスト Show costs as absolute numbers. 絶対的な数値としてコストを表示します。 Relative Costs 相対コスト Show costs relative to total inclusive cost. 全体的なコストに対する相対コストで表示します。 Relative Costs to Parent 親との相対コスト Show costs relative to parent functions inclusive cost. 親関数のコストに対する相対コストで表示します。 Cost Format コスト形式 Cycle Detection 循環検出 Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls. 関数の再帰または循環呼び出しを正しく処理させるには循環検出を有効にして下さい。 This removes template parameter lists when displaying function names. 関数名を表示する時に、テンプレートパラメータを削除します。 Show Project Costs Only プロジェクトコストのみ表示 Show only profiling info that originated from this project source. このプロジェクト内で発生したプロファイリング情報のみを表示します。 Filter... フィルタ... Profiling aborted. プロファイリングを中止しました。 Parsing finished, no data. パースが完了しましたが、データはありません。 Parsing finished, total cost of %1 reported. パースが完了し、%1 の総コストを報告しました。 Parsing failed. パースが失敗しました。 Select this Function in the Analyzer Output アナライザ出力でこの関数を選択 Populating... データ追加中... Valgrind::Internal::MemcheckEngine Analyzing Memory メモリ解析中 Analyzing memory of %1 %1 のメモリを解析中 Valgrind::Internal::MemcheckErrorView Copy Selection 選択範囲のコピー Suppress Error エラーを抑制 Valgrind::Internal::MemcheckTool External Errors 外部エラー Suppressions 抑制 Definite Memory Leaks 確実なメモリリーク Possible Memory Leaks メモリリークの疑い Use of Uninitialized Memory 未初期化メモリの使用 Invalid Calls to "free()" 不正な "free()" 呼び出し Valgrind Memory Analyzer Valgrind メモリアナライザ Valgrind Analyze Memory uses the "memcheck" tool to find memory leaks Valgrind メモリアナライザはメモリリークを見つける為に "memcheck" ツールを使用します Memory Issues メモリ問題 Go to previous leak. 前のリークに移動します。 Go to next leak. 次のリークに移動します。 Show issues originating outside currently opened projects. 現在、開いているプロジェクト外で発生する問題を表示します。 These suppression files were used in the last memory analyzer run. これらの抑制ファイルは最後に実行されたメモリアナライザで使用されました。 Error Filter エラーフィルタ Internal Error 内部エラー Error occurred parsing valgrind output: %1 valgrind の出力をパース中にエラー発生: %1 Valgrind::Internal::SuppressionDialog Dialog ダイアログ Suppression File: 抑制ファイル: Suppression: 抑制: Select Suppression File 抑制ファイルを選択 Save Suppression 抑制ファイルの保存 Valgrind::Internal::ValgrindBaseSettings Valgrind Valgrind Valgrind::Internal::ValgrindConfigWidget Generic Settings 一般設定 Valgrind executable: Valgrind 実行ファイル: Valgrind Command Valgrind コマンド Valgrind Suppression Files Valgrind 抑制ファイル Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*) Valgrind 抑制ファイル (*.supp);;すべてのファイル (*) Memory Analysis Options メモリ解析オプション Backtrace frame count: バックトレースのフレーム数: Suppression files: 抑制ファイル: Add... 追加... Remove 削除 Track origins of uninitialized memory 未初期化メモリの起源を追跡する Profiling Options プロファイルオプション Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance. プロファイラが表示する結果の量を制限します。下限の設定はパフォーマンスを向上させるでしょう。 Result view: Minimum event cost: 結果ビュー: 最小イベントコスト: % % Show additional information for events in tooltips イベントの追加情報をツールチップで表示 <html><head/><body> <p>Does full cache simulation.</p> <p>By default, only instruction read accesses will be counted ("Ir").</p> <p> With cache simulation, further event counters are enabled: <ul><li>Cache misses on instruction reads ("I1mr"/"I2mr")</li> <li>Data read accesses ("Dr") and related cache misses ("D1mr"/"D2mr")</li> <li>Data write accesses ("Dw") and related cache misses ("D1mw"/"D2mw")</li></ul> </p> </body></html> <html><head/><body> <p>完全なキャッシュシミュレーションを実行します。</p> <p>デフォルトでは、命令読み出し時のアクセスだけカウントされます (Instruction Read: "Ir").</p> <p> キャッシュシミュレーションを行う場合、以下のイベントカウンタが有効になります: <ul><li>命令読み出し時のキャッシュミス ("I1mr"/"I2mr")</li> <li>データ読み出し時 (Data Read:"Dr") のアクセスと関連するキャッシュミス ("D1mr"/"D2mr")</li> <li>データ書き込み時 (Data Write:"Dr") のアクセスと関連するキャッシュミス ("D1mw"/"D2mw")</li></ul> </p> </body></html> Enable cache simulation キャッシュシミュレーションを有効化 <html><head/><body> <p>Do branch prediction simulation.</p> <p>Further event counters are enabled: </p> <ul><li>Number of executed conditional branches and related predictor misses ( "Bc"/"Bcm")</li> <li>Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor ( "Bi"/"Bim")</li></ul></body></html> <html><head/><body> <p>分岐予測シミュレーションを実行します。</p> <p>以下のイベントカウンタが有効になります: </p> <ul><li>実行された条件分岐の数と関連する分岐予測ミス ("Bc"/"Bcm")</li> <li>実行された間接分岐と関連する分岐先アドレス予測ミス ("Bi"/"Bim")</li></ul></body></html> Enable branch prediction simulation 分岐予測シミュレーションを有効化 Collect information for system call times. システムコールの処理時間を収集します。 Collect system call time システムコール処理時間を収集 Collect the number of global bus events that are executed. The event type "Ge" is used for these events. 実行されたグローバルバスイベントの数を収集します。このイベントの型には "Ge" が使われます。 Collect global bus events グローバルバスイベントを収集 Visualisation: Minimum event cost: 可視化: 最小イベントコスト: Visualization: Minimum event cost: 可視化: 最小イベントコスト: Valgrind::Internal::ValgrindEngine Valgrind options: %1 Valgrind オプション: %1 Working directory: %1 作業ディレクトリ: %1 Command-line arguments: %1 コマンドライン引数: %1 ** Analyzing finished ** ** 解析終了 ** ** Error: "%1" could not be started: %2 ** ** エラー: "%1" 起動不可: %2 ** ** Error: no valgrind executable set ** ** エラー: 実行可能な valgrind が未設定 ** ** Process Terminated ** ** プロセス停止 ** Application Output アプリケーション出力 Valgrind::Internal::ValgrindRunControlFactory Analyzer アナライザ Valgrind::Internal::Visualisation All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden) 全体のコスト率が %1 より高いすべての関数 (%2 個の関数が非表示) Valgrind::Memcheck::MemcheckRunner No network interface found for remote analysis. リモート解析用のネットワークインタフェースが見つかりません。 Select Network Interface ネットワークインタフェースの選択 More than one network interface was found on your machine. Please select which one you want to use for remote analysis. マシン上に複数のネットワークインタフェースが見つかりました。リモート解析で使用したいネットワークインタフェースを選択して下さい。 No Network Interface was chosen for remote analysis リモート解析用のネットワークインタフェースが選択されていません Valgrind::RemoteValgrindProcess Could not determine remote PID. リモート PID を特定できませんでした。 Valgrind::XmlProtocol Function: 関数: Location: パス: Instruction pointer: 命令ポインタ: Object: オブジェクト: Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel No errors found エラーはありません What What Location パス File ファイル Line 行番号 Unique ユニーク Thread ID スレッドID Kind 種類 Leaked Blocks リークブロック Leaked Bytes リークバイト Helgrind Thread ID Helgrind スレッドID Valgrind::XmlProtocol::Parser Could not parse hex number from "%1" (%2) "%1" (%2) からの16進数をパースできません trying to read element text although current position is not start of element 要素の先頭位置ではありませんが要素のテキストを読み込んでみます Unexpected child element while reading element text 要素のテキスト読み込み中に予期しない子要素 Unexpected token type %1 予期しないトークン型 %1 Could not parse protocol version from "%1" "%1" からのプロトコルバージョンをパースできません XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4) XmlProtocol バージョン %1 はサポートされていません (サポートしているバージョン: 4) Valgrind tool "%1" not supported Valgrind はツール "%1" をサポートしていません Unknown memcheck error kind "%1" 不明な種類("%1")の memcheck エラーです Unknown helgrind error kind "%1" 不明な種類("%1")の helgrind エラーです Unknown ptrcheck error kind "%1" 不明な種類("%1")の ptrcheck エラーです Could not parse error kind, tool not yet set. エラーの種類をパースできません、ツールはまだ設定されていません。 Unknown state "%1" 不明な状態 "%1" Unexpected exception caught during parsing. パース中に予期せぬ例外を catch しました。 Valgrind::XmlProtocol::StackModel Description 説明 Instruction Pointer 命令ポインタ Object オブジェクト Function 関数 Directory ディレクトリ File ファイル Line 行番号 ViewDialog Send to Codepaster コードペースターに送る &Username: ユーザー名(&U): <Username> <ユーザー名> &Description: 説明(&D): <Description> <説明> Patch 1 Patch 1 Patch 2 Patch 2 Protocol: プロトコル: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">&lt;Comment&gt;</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">&lt;コメント&gt;</span></p></body></html> Parts to Send to Server サーバーに送る部品 Visibility Visibility 可視性 Visible 表示 isVisible 表示切替 Smooth スムース Clip クリップ Opacity 不透明度 WebViewSpecifics WebView WebView Url URL URL URL Pref Width Preferred Width 推奨される幅です Pref Height 高さ Preferred Height 推奨される高さです Scale 倍率 Contents Scale コンテンツの倍率です Welcome::Internal::CommunityWelcomePage News && Support ニュースとサポート Welcome::Internal::CommunityWelcomePageWidget <b>Qt LGPL Support</b><br /><font color='gray'>Buy commercial Qt support</font> <b>Qt LGPL サポート</b><br /><font color='gray'>Qt プロフェッショナルサポートを購入</font> <b>Forum Nokia</b><br /><font color='gray'>Mobile application support</font> <b>Nokia フォーラム</b><br /><font color='gray'>モバイルアプリケーションサポート</font> <b>Qt DevNet</b><br /><font color='gray'>Qt Developer Resources</font> <b>Qt DevNet</b><br /><font color='gray'>Qt 開発者向けリソース</font> <b>Qt Home</b><br /><font color='gray'>Qt by Nokia on the web</font> <b>Qt ホーム</b><br /><font color='gray'>Nokia 社の Qt サイト</font> <b>Qt Git Hosting</b><br /><font color='gray'>Participate in Qt development</font> <b>Qt Git ホスティング</b><br /><font color='gray'>Qt 開発に参加する</font> <b>Qt Apps</b><br /><font color='gray'>Find free Qt-based apps</font> <b>Qt Apps</b><br /><font color='gray'>フリーの Qt ベースアプリを探す</font> http://labs.trolltech.com/blogs/feed Add localized feed here only if one exists http://feeds.feedburner.com/QtLabsJapan Welcome::Internal::WelcomeMode Welcome ようこそ New Project 新しいプロジェクト WidgetPluginManager Failed to create instance. インスタンスの作成に失敗しました。 Not a QmlDesigner plugin. QmlDesigner プラグインではありません。 Failed to create instance of file '%1': %2 ファイル '%1' のインスタンス作成に失敗しました: %2 Failed to create instance of file '%1'. ファイル '%1' のインスタンス作成に失敗しました。 File '%1' is not a QmlDesigner plugin. ファイル '%1' は QmlDesigner プラグインではありません。 emptyPane None or multiple items selected. 何も選択されていないか複数のアイテムが選択されています。 text text text textedit text edit text edit textinput text text Core::Internal::ExternalTool Creates qm translation files that can be used by an application from the translator's ts files ts ファイルからアプリケーションが利用する事ができる qm ファイルを作成します Release Translations (lrelease) 翻訳をリリース (lrelease) Linguist Linguist Synchronizes translator's ts files with the program code プログラムコードと ts ファイルを同期します Update Translations (lupdate) 翻訳を更新 (lupdate) Opens the current file in Notepad 現在のファイルをメモ帳で開きます Edit with Notepad メモ帳で編集 Text テキスト Runs the current QML file with qmlviewer 現在の QML ファイルを qmlviewer で実行します Preview (qmlviewer) プレビュー (qmlviewer) Qt Quick Qt Quick Sorts the selected text 選択しているテキストをソートします Sort Selection 選択をソート Opens the current file in vi 現在のファイルを vi で開きます Edit with vi vi で編集 ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverview Qt Creator - Plugin loader messages Qt Creator - プラグインローダーからのメッセージ The following plugins have errors and cannot be loaded: 以下のプラグインはエラーが発生しているため、詠み込みできませんでした: Details: 詳細: AttachToQmlPortDialog Start Debugger デバッガ起動 &Host: ホスト(&H): &Port: ポート(&P): MainView Painting 描画 Compiling コンパイル Creating 生成 Binding バインディング Handling Signal ハンドリング中のシグナル Signal Handler シグナルハンドラ RangeDetails Duration 持続時間 Details 詳細 Location パス Duration: 持続時間: Details: 詳細: Location: パス: Binding loop detected バインディングループが検出されました MobileAppWizardHarmattanOptionsPage WizardPage ウィザードページ Application icon (80x80): アプリケーションアイコン (80x80): Generate code to speed up the launching on the device. デバイス上での起動を高速化する為のコードを生成します。 Make application boostable アプリケーションを高速化する LinuxDeviceConfigurationsSettingsWidget Linux Device Configurations Linux デバイス構成 &Configuration: 構成(&C): &Name: 名前(&N): OS type: OS: Device type: デバイス種類: Authentication type: 認証方法: Password パスワード &Key 鍵(&K) &Host name: ホスト名(&H): IP or host name of the device デバイスのIPアドレス/ホスト名 &SSH port: SSH ポート(&S): Free ports: 空きポート: You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030 複数のポートや範囲で指定する事もできます: 1024,1026-1028,1030 Timeout: タイムアウト: s &Username: ユーザー名(&U): &Password: パスワード(&P): Show password パスワードを表示 Private key file: 秘密鍵ファイル: Set as Default デフォルトに設定 &Add 追加(&A) &Remove 削除(&R) Set As Default デフォルトに設定 Click here if you do not have an SSH key yet. SSH 鍵が無い場合、クリックして下さい。 &Generate SSH Key... SSH 鍵を生成(&G)... &Add... 追加(&A)... LinuxDeviceTestDialog Device Test デバイステスト ProFilesUpdateDialog Maemo Deployment Issue Maemo デプロイ時の問題 &Check all すべてチェック(&C) &Uncheck All すべてのチェックを外す(&U) RemoteLinuxDeployConfigurationWidget Form フォーム Device configuration: デバイス構成: <a href="irrelevant">Manage device configurations</a> <a href="irrelevant">デバイス構成の管理</a> These show the INSTALLS settings from the project file(s). プロジェクトファイルから INSTALLS の設定を表示します。 Files to install for subproject: サブプロジェクトにインストールするファイル: Edit the project file to add or remove entries. 項目の追加・削除にはプロジェクトファイルを編集して下さい。 RemoteLinuxProcessesDialog List of Remote Processes リモートプロセスの一覧 &Filter by process name: フィルタするプロセス名(&F): &Update List 一覧を更新(&U) &Kill Selected Process 選択されたプロセスを kill(&K) SshKeyCreationDialog SSH Key Configuration SSH 鍵の設定 Options オプション Key &size: 鍵サイズ(&S): Key algorithm: 鍵アルゴリズム: &RSA RSA(&R) &DSA DSA(&D) Key &Generate SSH Key SSH 鍵を生成(&G) Save P&ublic Key... 公開鍵を保存(&U)... Save Pr&ivate Key... 秘密鍵を保存(&I)... &Close 閉じる(&C) StartGdbServerDialog List of Remote Processes リモートプロセスの一覧 Device: デバイス: &Filter by process name: フィルタするプロセス名(&F): &Attach to Selected Process 選択しているプロセスにアタッチ(&A) &Update List 一覧を更新(&U) ExampleLineEdit Show Examples and Demos サンプルやデモを表示する Search in Tutorials チュートリアルを探す Search in Tutorials, Examples and Demos チュートリアルやサンプル、デモを探す Tag List タグ一覧 LinksBar Qt Creator Qt Creator ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverviewPrivate Continue 続行 QmlJsDebugClient::QmlProfilerEventList <bytecode> <バイトコード> Source code not available ソースコードが使用できません <program> <プログラム> Main Program Main プログラム No data to save 保存データなし Could not open %1 for writing 書き込み用に %1 を開けません Could not open %1 for reading 読み込み用に %1 を開けません Error while parsing %1 %1 をパース中にエラー Invalid version of QML Trace file. QML トレースファイルのバージョンが不正です。 Utils::Ssh Password Required パスワードが必要です Please enter the password for your private key. 秘密鍵のパスワードを入力して下さい。 Utils::TextFileFormat Out of memory. メモリ不足です。 An encoding error was encountered. エンコーディングエラーが発生しました。 Bazaar::Internal::BazaarLogParameterWidget Verbose 冗長 Show files changed in each revision リビジョン毎の差分ファイルを表示する Forward フォワード Show from oldest to newest 初版から最新版までを表示 Include merges マージを含める Show merged revisions マージされたリビジョンを表示 Detailed 詳しく Moderately short 適度に短く One line 1行で GNU ChangeLog GNU ChangeLog Core::Internal Launching a file browser failed ファイルブラウザの起動に失敗しました Unable to start the file manager: %1 ファイルマネージャを開始できません: %1 '%1' returned the following error: %2 '%1' は以下のようなエラーで終了しました: %2 Settings... 設定... Launching Windows Explorer Failed Windows Explorer の起動に失敗 Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer. Windows Explorer を起動する為の explorer.exe にパスが通っていません。 Show in Explorer エクスプローラで表示 Show in Finder Finder で表示 Show Containing Folder フォルダを開く Open Command Prompt Here ここでコマンドプロンプトを開く Open Terminal Here ここでターミナルを開く Deleting File Failed ファイル削除に失敗 Could not delete file %1. ファイル %1 を削除できません。 Show in Explorer... エクスプローラで表示... Show in Finder... Finder で表示... Show Containing Folder... フォルダを開く... Open Command Prompt Here... ここでコマンドプロンプトを開く... Open Terminal Here... ここでターミナルを開く... BaseFileWizard Unable to create the directory %1. ディレクトリ %1 を作成できません。 FunctionDeclDefLink Target file was changed, could not apply changes ターゲットファイルが変更された為、変更内容を適用できません Apply changes to definition 定義への変更を適用します Apply changes to declaration 宣言への変更を適用します Apply function signature changes 関数シグネチャの変更を適用します Debugger::Internal::BaseWindow Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Debugger::Internal::CdbBreakEventWidget C++ exception C++ 例外 Thread creation スレッド生成 Thread exit スレッド終了 Load module: モジュール読み込み: Unload module: モジュール解放: Output: 出力: Debugger::Internal::QScriptDebuggerClient <p>An uncaught exception occurred:</p><p>%1</p> <p>catch されていない例外が発生しました:</p><p>%1</p> <p>An uncaught exception occurred in '%1':</p><p>%2</p> <p>catch されていない例外が '%1' で発生しました:</p><p>%2</p> <p>An uncaught exception occurred in <i>%1</i>:</p><p>%2</p> <p>catch されていない例外が <i>%1</i> で発生しました:</p><p>%2</p> Uncaught Exception catch されていない例外 Find::IFindFilter Case sensitive 大文字/小文字を区別する Whole words 単語単位 Regular expressions 正規表現 Flags: %1 フラグ: %1 None なし , , Find::Internal::SearchResultWidget Search was canceled. 検索はキャンセルされました。 Cancel キャンセル Repeat the search with same parameters 同じパラメータで検索を繰り返します Search again 再検索 Replace with: 置換文字列: Replace all occurrences すべての出現箇所を置換します Replace 置換 This change cannot be undone. この変更は正常に完了できない可能性があります。 Do not warn again 再度警告しない The search resulted in more than %n items, do you still want to continue? %n 件以上の検索結果がありますが、継続しますか? Continue 続行 No matches found. 見つかりませんでした。 %n matches found. %n 件見つかりました。 Madde::Internal::MaddeDeviceConfigurationFactory Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo) MADDE をサポートしているデバイス (Fremantle, Harmattan, MeeGo) Maemo5/Fremantle Maemo5/Fremantle MeeGo 1.2 Harmattan MeeGo 1.2 Harmattan Other MeeGo OS 他の MeeGo OS Test テスト Remote Processes... リモートプロセス... Deploy Public Key... 公開鍵をデプロイ... Remote Processes リモートプロセス Deploy Public Key 公開鍵のデプロイ Madde::Internal::MaddeDeviceTester Checking for Qt libraries... Qt ライブラリをチェックしています... SSH connection error: %1 SSH 接続エラー: %1 Error checking for Qt libraries: %1 Qt ライブラリのチェック中にエラー: %1 Error checking for Qt libraries. Qt ライブラリのチェック中にエラーが発生しました。 Checking for connectivity support... コネクティビティをチェックしています... Error checking for connectivity tool: %1 コネクティビティツールのチェック中にエラー: %1 Error checking for connectivity tool. コネクティビティツールのチェック中にエラーが発生しました。 Connectivity tool not installed on device. Deployment currently not possible. デバイスにコネクティビティツールがインストールされていませんが、現在はデプロイできません。 Please switch the device to developer mode via Settings -> Security. 設定 -> セキュリティでデバイスをデベロッパモードに切り替えて下さい。 Connectivity tool present. コネクティビティツールが存在しました。 Checking for QML tooling support... QML ツールサポートをチェックしています... Error checking for QML tooling support: %1 QML ツーリングサポートのチェック中にエラー: %1 Error checking for QML tooling support. QML ツーリングサポートのチェック中にエラーが発生しました。 Missing directory '%1'. You will not be able to do QML debugging on this device. ディレクトリ '%1' が見つかりません。デバイスで QML デバッグができない可能性があります。 QML tooling support present. QML ツールサポートが見つかりました。 No Qt packages installed. Qt のパッケージがインストールされていません。 Madde::Internal::AbstractMaddeUploadAndInstallPackageAction Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. デプロイ不可: Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。 Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version. デプロイ不可: Qemu をデプロイしようとしていますが、この Qt バージョンでは使用できません。 Madde::Internal::MaemoUploadAndInstallPackageStep No Debian package creation step found. Debian パッケージ作成ステップが見つかりません。 Deploy Debian package via SFTP upload SFTP アップロード経由で Debian パッケージをデプロイ Madde::Internal::MeegoUploadAndInstallPackageStep No RPM package creation step found. RPM パッケージ作成ステップが見つかりません。 Deploy RPM package via SFTP upload SFTP アップロード経由で RPM パッケージをデプロイ Madde::Internal::AbstractMaemoDeployByMountService Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. デプロイ不可: Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。 Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version. デプロイ不可: Qemu をデプロイしようとしていますが、この Qt バージョンでは使用できません。 Missing build configuration. ビルド構成が見つかりません。 Madde::Internal::MaemoMountAndInstallPackageService Package installed. パッケージをインストールしました。 Madde::Internal::MaemoMountAndCopyFilesService All files copied. すべてのファイルをコピーしました。 Madde::Internal::MaemoInstallPackageViaMountStep No Debian package creation step found. Debian パッケージ作成ステップが見つかりません。 Deploy package via UTFS mount UTFS マウント経由でファイルをデプロイ Madde::Internal::MaemoCopyFilesViaMountStep Deploy files via UTFS mount UTFS マウント経由でファイルをデプロイ Madde::Internal::MaemoDeployConfigurationWidget Project File Update Failed プロジェクトファイル更新失敗 Could not update the project file. プロジェクトファイルを更新できませんでした。 Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary) アイコンを選択して下さい(必要に応じて %1x%1 サイズに調整されます) Invalid Icon 無効なアイコン Unable to read image 画像を読めません Failed to Save Icon アイコンの保存失敗 Could not save icon to '%1'. アイコンを '%1' に保存できませんでした。 Form フォーム Add Desktop File デスクトップファイルを追加 Add Launcher Icon... 起動アイコン追加... Madde::Internal::MaemoDeploymentMounter Connection failed: %1 接続失敗: %1 Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage General Information 概要 MeeGo Device MeeGo デバイス %1 Device %1 デバイス WizardPage ウィザードページ The name to identify this configuration: この構成を識別する為の名前: The system running on the device: デバイスのシステム: The kind of device: デバイスの種類: Emulator エミュレータ Hardware Device ハードウェアデバイス The device's host name or IP address: デバイスのホスト名かIPアドレス: The SSH server port: SSH サーバーポート: Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage Device Status Check デバイス状態確認 Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage Existing Keys Check 鍵の存在確認 WizardPage ウィザードページ Do you want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created? 既存の公開鍵/秘密鍵を再利用しますか、それとも新しい鍵を作成しますか? Re-use existing keys 既存の鍵を再利用 File containing the public key: 公開鍵ファイル: File containing the private key: 秘密鍵ファイル: Create new keys 新しく鍵を作成 Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage Key Creation 鍵の生成 Cannot Create Keys 鍵を作成できません The path you have entered is not a directory. 指定されたパスはディレクトリではありません。 The directory you have entered does not exist and cannot be created. 指定されたディレクトリが存在しない為、鍵を作成できません。 Creating keys... 鍵を生成中... Creating keys... 鍵を生成中... Creating keys ... 鍵を生成中... Key creation failed: %1 鍵の作成に失敗: %1 Done. 完了しました。 Could Not Save Key File 鍵ファイルを保存できませんでした WizardPage ウィザードページ Qt Creator will now generate a new pair of keys. Please enter the directory to save the key files in and then press "Create Keys". Qt Creator は1対の鍵を生成します。鍵ファイルを保存するディレクトリを指定して "鍵を作成" ボタンを押して下さい。 Directory: ディレクトリ: Create Keys 鍵を作成 Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage Key Deployment 鍵のデプロイ Deploying... デプロイ中... Deploying... デプロイ中... Key Deployment Failure 鍵ファイルのデプロイ失敗 Key Deployment Success 鍵ファイルのデプロイ成功 The key was successfully deployed. You may now close the "%1" application and continue. 鍵のデプロイに成功しました。 "%1" アプリケーションを閉じてから続けた方がよいでしょう。 Done. 完了。 WizardPage ウィザードページ To deploy the public key to your device, please execute the following steps: <ul> <li>Connect the device to your computer (unless you plan to connect via WLAN).</li> <li>On the device, start the "%%%maddev%%%" application.</li> <li>In "%%%maddev%%%", configure the device's IP address to the one shown below (or edit the field below to match the address you have configured).</li> <li>In "%%%maddev%%%", press "Developer Password" and enter it in the field below.</li> <li>Click "Deploy Key"</li> 公開鍵をデバイスに転送するには、以下の手順に従って下さい: <ul> <li>コンピュータにデバイスを接続して下さい(WLAN経由で接続しない場合)。</li> <li>デバイスで "%%%maddev%%%" アプリケーションを起動して下さい。</li> <li>"%%%maddev%%%" で、デバイスのIPアドレスを下記のアドレスに設定して下さい(もしくは以下のフィールドを既に設定済みのアドレスに編集して下さい)。</li> <li>"%%%maddev%%%" で、"Developer Password" を押して表示されたパスワードを以下のフィールドに入力して下さい。</li> <li>"鍵をデプロイ" をクリックして下さい。</li> Device address: デバイスのアドレス: Password: パスワード: Deploy Key 鍵をデプロイ Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage The new device configuration will now be created. 新しいデバイス構成が作成されます。 Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizard New Device Configuration Setup 新しいデバイス構成の設定 Madde::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget Cannot deploy to sysroot: No packaging step found. sysroot にデプロイ不可: パッケージ化ステップが見つかりませんでした。 Madde::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep Cannot install to sysroot without build configuration. ビルド構成なしでは sysroot にインストールできません。 Cannot install package to sysroot without packaging step. パッケージ化ステップなしで sysroot にパッケージをインストールできません。 Cannot install package to sysroot without a Qt version. Qt バージョンなしで sysroot にパッケージをインストールできません。 Installing package to sysroot... sysroot にパッケージをインストール中... Installing package to sysroot ... sysroot にパッケージをインストール中... Installation to sysroot failed, continuing anyway. sysroot へのインストールに失敗しましたが、続行します。 Madde::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep Install Debian package to sysroot sysroot に Debian パッケージをインストール Madde::Internal::MaemoInstallRpmPackageToSysrootStep Install RPM package to sysroot sysroot に RPM パッケージをインストール Madde::Internal::MaemoCopyToSysrootStep Cannot copy to sysroot without build configuration. ビルド構成なしでは sysroot にコピーできません。 Cannot copy to sysroot without valid Qt version. 正しい Qt バージョンでなければ sysroot にコピーできません。 Copying files to sysroot... sysroot にファイルをコピー中... Copying files to sysroot ... sysroot にファイルをコピー中... Sysroot installation failed: %1 Continuing anyway. sysroot インストール失敗: %1 継続します。 Copy files to sysroot sysroot にファイルをコピー Madde::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep Copy files to sysroot sysroot にファイルをコピー Madde::Internal::AbstractMaemoPackageCreationStep Package up to date. パッケージは最新です。 Creating package file ... パッケージファイルを作成中... Package created. パッケージを作成しました。 Packaging failed: No Qt version. パッケージ作成エラー: Qt バージョンがありません。 No Qt4 build configuration Qt4 ビルド構成がありません Creating package file... パッケージファイルの作成中... Package Creation: Running command '%1'. パッケージ作成: コマンド '%1' の実行中。 Packaging failed: Could not start command '%1'. Reason: %2 パッケージ作成エラー: コマンド '%1' を開始できませんでした。理由: %2 Packaging Error: Command '%1' failed. パッケージ作成エラー: コマンド '%1' が失敗しました。 Reason: %1 理由: %1 Exit code: %1 終了コード: %1 Madde::Internal::MaemoDebianPackageCreationStep Create Debian Package Debian パッケージの作成 Packaging failed: Could not get package name. パッケージ作成失敗: パッケージ名を取得できません。 Packaging failed: Could not move package files from '%1' to '%2'. パッケージ作成失敗: パッケージファイルを '%1' から '%2' に移動できません。 Your project name contains characters not allowed in Debian packages. They must only use lower-case letters, numbers, '-', '+' and '.'. We will try to work around that, but you may experience problems. プロジェクト名に Debian パッケージで許可されていない文字が含まれています。 使用できるのは 小文字、数字、'-'(マイナス記号)、'+'(プラス記号)、'.'(ピリオド) のみです。 この問題を回避するよう試みますが、何らかの問題に遭遇する可能性があります。 Packaging failed: Foreign debian directory detected. You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root ('%1'). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature. パッケージ作成失敗: 無関係な debian ディレクトリを検知しました。シャドウビルドを使っていませんが、プロジェクトルート ('%1') に Debian ディレクトリが存在しています。Qt Creator がそのディレクトリを上書きする事はないはずですが、Debian ディレクトリを取り除くかシャドウビルド機能をお使い下さい。 Packaging failed: Could not remove directory '%1': %2 パッケージ作成失敗: ディレクトリ '%1' を削除できません: %2 Could not create Debian directory '%1'. Debian ディレクトリ '%1' を作成できませんでした。 Could not read manifest file '%1': %2. マニフェストファイル '%1' を読み込めません: %2。 Could not write manifest file '%1': %2. マニフェストファイル '%1' に書き込めません: %2。 Could not copy file '%1' to '%2'. '%1' から '%2' へファイルをコピーできませんでした。 Error: Could not create file '%1'. エラー: ファイル '%1' を作成できませんでした。 Madde::Internal::MaemoRpmPackageCreationStep Create RPM Package RPM パッケージの作成 Packaging failed: Could not move package file from %1 to %2. パッケージ作成失敗: パッケージファイルを %1 から %2 に移動できません。 Madde::Internal::MaemoPackageCreationWidget Size should be %1x%2 pixels サイズは %1x%2 ピクセルでなければなりません No Version Available. 利用できるバージョンがありません。 Could not read icon アイコンを読めません Images 画像 Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary) 画像を選択して下さい(必要に応じて 48x48 ピクセルに調整されます) Choose Image (will be scaled to %1x%2 pixels if necessary) 画像を選択して下さい(必要に応じて %1x%2 ピクセルに調整されます) Could Not Set New Icon 新しいアイコンを設定できません File Error ファイルエラー Could not set project name. プロジェクト名を設定できません。 Could not set package name for project manager. プロジェクトマネージャにパッケージ名を設定できません。 Could not set project description. プロジェクトの説明を設定できません。 <b>Create Package:</b> <b>作成するパッケージ:</b> Could Not Set Version Number バージョン番号を設定できません Package name: パッケージ名: Package version: パッケージバージョン: Major: メジャー: Minor: マイナー: Patch: パッチ: Short package description: 簡易なパッケージの説明: Name to be displayed in Package Manager: パッケージマネージャに表示される名前: Icon to be displayed in Package Manager: パッケージマネージャに表示されるアイコン: Adapt Debian file: Debian ファイルを適用する: Edit... 編集... Edit spec file spec ファイルを編集 Madde::Internal::MaemoDebianPackageInstaller Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed. インストール失敗: パッケージのダウングレードを試みましたが、許可されていません。 Madde::Internal::MaemoPublishedProjectModel Include in package パッケージに含める Include 含める Do not include 含めない Madde::Internal::MaemoPublisherFremantleFree Canceled. 中止しました。 Publishing canceled by user. ユーザーによって公開が中止されました。 The project is missing some information important to publishing: プロジェクトを公開する為に必要ないくつかの重要な情報が不足しています: Publishing failed: Missing project information. 公開失敗: プロジェクト情報が見つかりません。 Removing left-over temporary directory ... 残っている一時ディレクトリを削除中... Error removing temporary directory: %1 一時ディレクトリの削除中にエラー: %1 Publishing failed: Could not create source package. 公開失敗: ソースパッケージを作成できませんでした。 Setting up temporary directory ... 一時ディレクトリを設定しています... Error: Could not create temporary directory. エラー: 一時ディレクトリを作成できませんでした。 Error: Could not copy project directory. エラー: プロジェクトディレクトリをコピーできませんでした。 Error: Could not fix newlines. エラー: 改行コードを修正できませんでした。 Publishing failed: Could not create package. 公開失敗: パッケージを作成できませんでした。 Cleaning up temporary directory ... 一時ディレクトリを掃除しています... Removing left-over temporary directory... 残っている一時ディレクトリを削除中... Setting up temporary directory... 一時ディレクトリを設定しています... Cleaning up temporary directory... 一時ディレクトリを掃除しています... Failed to create directory '%1'. ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 Could not set execute permissions for rules file: %1 ルールファイルに実行パーミッションを付与する事ができませんでした: %1 Could not copy file '%1' to '%2': %3. ファイル '%1' を '%2' へコピーできません: %3。 Make distclean failed: %1 Make distclean 失敗: %1 Error: Failed to start dpkg-buildpackage. エラー: dpkg-buildpackage の起動に失敗しました。 Error: dpkg-buildpackage did not succeed. エラー: dpkg-buildpackage は成功しませんでした。 Package creation failed. パッケージ作成が失敗しました。 Done. 完了しました。 Packaging finished successfully. The following files were created: パッケージ化に成功しました。以下のファイルが作られました: No Qt version set. Qt バージョンが設定されていません。 Building source package... ソースパッケージをビルド中... Starting scp... SCP を起動中... Uploading file %1... ファイル %1 をアップロード中... Starting scp ... SCP を起動中... SSH error: %1 SSH エラー: %1 Upload failed. アップロードが失敗しました。 Error uploading file: %1. ファイルアップロードエラー: %1. Error uploading file. ファイルのアップロードでエラーが発生しました。 All files uploaded. すべてのファイルをアップロードしました。 Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process. アップロード成功。もうすぐビルドプロセスの結果についてのメールが送られてくるはずです。 Uploading file %1 ... ファイル %1 をアップロード中... Cannot open file for reading: %1. ファイルを開けません: %1. Cannot read file: %1 ファイルを読み込めません: %1 The package description is empty. You must set one in Projects -> Run -> Create Package -> Details. パッケージの説明が空です。プロジェクト -> 実行 -> パッケージ作成 -> 詳細 で説明を設定する必要があります。 The package description is '%1', which is probably not what you want. Please change it in Projects -> Run -> Create Package -> Details. パッケージの説明は '%1' となっていますが、もし希望通りでなければプロジェクト -> 実行 -> パッケージ作成 -> 詳細 で説明を変更して下さい。 You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details. パッケージマネージャにアイコンが設定されていません。プロジェクト -> 実行 -> パッケージ作成 -> 詳細 でアイコンを指定して下さい。 Madde::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository Fremantle の "Extras-devel/free" リポジトリに公開 Upload options アップロードオプション Choose a private key file 秘密鍵ファイルを選択して下さい WizardPage ウィザードページ Upload Settings 設定をアップロード Garage account name: Garage のアカウント名: <a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">Get an account</a> <a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">アカウントを取得</a> <a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">Request upload rights</a> <a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">アップロード権利を要求</a> Private key file: 秘密鍵ファイル: Server address: サーバーアドレス: Target directory on server: サーバーのアップロード先ディレクトリ: Madde::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository "Fremantle Extras-devel free" リポジトリに公開 This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required. このウィザードは、ソースアーカイブを作成し必要に応じてビルドサーバーにアップロードします。ユーザーが自身の N900 デバイスにインストールする事ができるようプロジェクトはコンパイル、パッケージ化され "Extras-devel free" リポジトリに移動されます。アップロード機能を使用するには、garage.maemo.org のアカウントが必要です。 Madde::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository Fremantle の "Extras-devel free" リポジトリに公開 Build Settings ビルド設定 Upload Settings アップロード設定 Result 結果 Madde::Internal::MaemoQemuManager Start MeeGo Emulator MeeGo エミュレータ開始 Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version. 対応する Qt バージョンが削除された為、Qemu はシャットダウンしました。 Qemu finished with error: Exit code was %1. Qemu は異常終了しました: 終了コードは %1 です。 Qemu error Qemu エラー Qemu failed to start: %1 Qemu を開始できませんでした: %1 Stop MeeGo Emulator MeeGo エミュレータ停止 Madde::Internal::MaemoRemoteCopyFacility Connection failed: %1 接続失敗: %1 Error: Copy command failed. エラー: コピーコマンドが失敗しました。 Copying file '%1' to directory '%2' on the device... ファイル '%1' をデバイス上のディレクトリ '%2' にコピー中... Madde::Internal::MaemoRemoteMounter No directories to mount マウント先のディレクトリがありません No directories to unmount マウントを解除するディレクトリがありません Could not execute unmount request. マウント解除要求を実行できませんでした。 Failure unmounting: %1 マウント解除失敗: %1 Finished unmounting. マウント解除完了。 stderr was: '%1' 標準エラー出力: '%1' Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests. エラー: すべてのマウント要求を満たす為に十分な空きポートがデバイス上にありません。 Starting remote UTFS clients... リモート UTFS クライアントを起動中... Mount operation succeeded. マウント操作が成功しました。 Failure running UTFS client: %1 UTFS クライアントの実行が失敗しました: %1 Starting UTFS servers... UTFS サーバーを起動中... stderr was: %1 標準エラー出力: %1 Error running UTFS server: %1 UTFS サーバー実行中にエラー: %1 Timeout waiting for UTFS servers to connect. UTFS サーバーへの接続待機中にタイムアウトしました。 Madde::Internal::MaemoRemoteMountsModel Local directory ローカルディレクトリ Remote mount point リモートマウントポイント Madde::Internal::MaemoRunConfiguration Not enough free ports on the device. デバイスに十分な空きポートがありません。 Madde::Internal::MaemoRunConfigurationWidget Choose directory to mount マウントするディレクトリを選択して下さい No local directories to be mounted on the device. デバイスにローカルディレクトリがマウントされていません。 One local directory to be mounted on the device. デバイスにローカルディレクトリをマウントします。 %n local directories to be mounted on the device. Note: Only mountCount>1 will occur here as 0, 1 are handled above. %n 個のローカルディレクトリがデバイス上にマウントされます。 WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.<br>You will not be able to run this configuration. 警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスには %n 個の空きポートしかありません。<br>この構成では実行する事はできません。 WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. <br>You will not be able to debug your application with this configuration. 警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスにはデバッグモードで使用可能な空きポートが %n 個しかありません。<br>この構成ではデバッグする事はできません。 Madde::Internal::MaemoRunControlFactory Run on device デバイスで実行 Madde::Internal::MaemoQemuCrashDialog Qemu error Qemu エラー Qemu crashed. Qemu がクラッシュしました。 Click here to change the OpenGL mode. OpenGL モードを切り替えて下さい。 You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead. お使いのシステムではサポートされていない可能性のある OpenGL ハードウェアアクセラレーションを使用するように Qemu が構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事もできます。 Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead. いくつかのケースでうまく動作しない事が判明している OpenGL モードの自動認識を行うように構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事も出来ます。 Madde::Internal::MaemoQemuSettingsPage MeeGo Qemu Settings MeeGo Qemu 設定 Madde::Internal::MaemoSshRunner Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。 You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version. Qemu を実行しようとしていますが、この Qt バージョンでは利用できません。 Mounting host directories... ホスト側のディレクトリをマウント中... Potentially unmounting left-over host directory mounts... 残っている可能性のあるホスト側ディレクトリのマウントを解除中... Unmounting host directories... ホスト側ディレクトリのマウントを解除中... Madde::Internal::MaemoToolChainFactory Maemo GCC Maemo GCC Maemo GCC for %1 %1 向け Maemo GCC %1 GCC (%2) %1 GCC (%2) Madde::Internal::MaemoToolChainConfigWidget <html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html> <html><head/><body><table><tr><td>MADDE のパス:</td><td>%1</td></tr><tr><td>MADDE ターゲットのパス:</td><td>%2</td></tr><tr><td>デバッガ:</td/><td>%3</td></tr></body></html> Madde::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory Copy Files to Maemo5 Device Maemo5 デバイスにファイルをコピー Build Debian Package and Install to Maemo5 Device Debian パッケージをビルドし Maemo5 デバイスにインストール Build Debian Package and Install to Harmattan Device Debian パッケージをビルドし Harmattan デバイスにインストール Build RPM Package and Install to MeeGo Device RPM パッケージをビルドし MeeGo デバイスにインストール Madde::Internal::AbstractQt4MaemoTarget Cannot open file '%1': %2 ファイル '%1' を開けません: %2 Add Packaging Files to Project プロジェクトにパッケージファイルを追加 <html>Qt Creator has set up the following files to enable packaging: %1 Do you want to add them to the project?</html> <html>Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています: %1 これらをプロジェクトに追加しますか?</html> Qt Creator Qt Creator Do you want to remove the packaging files associated with the target '%1'? ターゲット '%1' に関連付けられたパッケージファイルを削除しますか? Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target '%1'? ターゲット '%1' に関連付けられたパッケージファイルを削除しますか? Error creating packaging directory '%1'. パッケージディレクトリ '%1' の作成中にエラーが発生しました。 Error creating MeeGo templates MeeGo テンプレート作成中にエラー Madde::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget Debian changelog file '%1' has unexpected format. Debian チェンジログ '%1' が未知の形式です。 Refusing to update changelog file: Already contains version '%1'. changelog 更新中断: すでにバージョン '%1' で取り込まれています。 Cannot update changelog: Invalid format (no maintainer entry found). changelog 更新不可: 不正な形式です(メンテナのエントリが見つかりません)。 Invalid icon data in Debian control file. Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。 Could not read image file '%1'. 画像ファイル '%1' を読み込めません。 Could not export image file '%1'. 画像ファイル '%1' をエクスポートできません。 Unable to create Debian templates: No Qt version set. Debian テンプレートを作成できません: Qt バージョンが設定されていません。 Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1). Debian テンプレートを作成できません: dh_make が失敗しました (%1)。 Unable to create debian templates: dh_make failed (%1). Debian テンプレートを作成できません: dh_make が失敗しました (%1)。 Unable to create Debian templates: No Qt version set Debian テンプレートを作成できません: Qt バージョンが設定されていません Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1) Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1) Unable to create debian templates: dh_make failed (%1) Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1) Unable to move new debian directory to '%1'. 新しい Debian ディレクトリを '%1' に移動できません。 ProjectExplorer::SettingsAccessor Using Old Project Settings File 古いプロジェクト設定ファイルを使う <html><head/><body><p>A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.</p><p>Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will <b>not</b> be propagated to the newer version.</p></body></html> <html><head/><body><p>バージョン管理されていないファイルは Qt Creator の非互換の新しいバージョンで作成されている為、バージョン管理された .user 設定ファイルのバックアップを使用します。</p><p>最後にこのバージョンの Qt Creator を使用して行われたプロジェクト設定の変更は無視され、現在の変更内容も新しいバージョンには<b>反映されません</b>。</p></body></html> Project Settings File from a different Environment? 異なる環境のプロジェクト設定ファイルではありませんか? Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine. The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment. Do you still want to load the settings file? Qt Creator は別の開発環境(異なるマシン)で作成されたと思われる .user 設定ファイルを見つけました。 .user 設定ファイルは環境固有の設定を含んでいる為、異なる環境からコピーして使用するのは推奨していません。 それでも設定ファイルを読み込みますか? Unsupported Shared Settings File 共有設定ファイルは未サポート The version of your .shared file is not yet supported by this Qt Creator version. Only settings that are still compatible will be taken into account. Do you want to continue? If you choose not to continue Qt Creator will not try to load the .shared file. このバージョンの Qt Creator は、あなたの .shared ファイルのバージョンをサポートしていません。互換性のある設定だけ参照されます。 続行しますか? 続行しない場合 Qt Creator は .shared ファイルの読み込みを取りやめます。 QmlJSEditor Qt Quick Qt Quick FindExportedCppTypes must be a string literal to be available in the QML editor QML エディタ内では文字列リテラルでなければなりません Qt4ProjectManager::Qt4PriFileNode Headers ヘッダー Sources ソース Forms フォーム Resources リソース QML QML Other files その他のファイル Cannot Open File ファイルを開けません Cannot open the file for editing with VCS. ファイルをバージョン管理システムで編集する為に開けませんでした。 Cannot Set Permissions パーミッション設定不可 Cannot set permissions to writable. パーミッションを書き込み可能に設定できません。 There are unsaved changes for project file %1. プロジェクトファイル %1 は変更されていますが、まだ保存されていません。 Failed! エラー発生! Could not write project file %1. プロジェクトファイル %1 に書き込めません。 File Error ファイルエラー Qt4ProjectManager::Internal::PngIconScaler Wrong Icon Size 間違ったアイコンサイズ The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Qt Creator to scale it? アイコンは %1x%2 ピクセルでなければなりません。調整しますか? File Error ファイルエラー Could not copy icon file: %1 アイコンファイルをコピーできませんでした: %1 RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployService No deployment action necessary. Skipping. デプロイアクションは不要です。スキップします。 No device configuration set. デバイス構成が設定されていません。 Connecting to device... デバイスに接続中... Could not connect to host: %1 ホストに接続できませんでした: %1 Did the emulator fail to start? エミュレータの起動に失敗しましたか? Is the device connected and set up for network access? デバイスを接続済みですか?またネットワークアクセスの設定も完了しましたか? Connection error: %1 接続エラー: %1 RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployStep Deployment failed: %1 デプロイ失敗: %1 Cannot deploy: %1 デプロイ不可: %1 User requests deployment to stop; cleaning up. デプロイ停止要求: 後始末をしています。 Deploy step failed. デプロイステップに失敗しました。 Deploy step finished. デプロイステップが完了しました。 RemoteLinux::AbstractUploadAndInstallPackageService Successfully uploaded package file. パッケージファイルのアップロードが成功しました。 Installing package to device... デバイスにパッケージをインストール中... Package installed. パッケージをインストールしました。 RemoteLinux::GenericDirectUploadService SFTP initialization failed: %1 SFTP 初期化失敗: %1 Upload of file '%1' failed: %2 ファイル '%1' アップロード失敗: %2 Upload of file '%1' failed. The server said: '%2'. ファイル '%1' のアップロードが失敗しました。サーバーからの応答: '%2' 。 If '%1' is currently running on the remote host, you might need to stop it first. '%1' がリモートホスト上で実行中の場合、先にそれを停止する必要があるかもしれません。 Failed to upload file '%1'. ファイル '%1' のアップロードが失敗しました。 Failed to set executable flag. Failed to upload file '%1': Could not open for reading. ファイル '%1' のアップロードが失敗しました: ファイルを読み込めませんでした。 All files successfully deployed. すべてのファイルのデプロイが成功しました。 Warning: No remote path set for local file '%1'. Skipping upload. 警告: ローカルファイル '%1' のリモートパスがありません。アップロードを中止します。 Uploading file '%1'... ファイル '%1' をアップロード中... RemoteLinux::Internal::ConfigWidget Incremental deployment 増分デプロイ Command line: コマンドライン: RemoteLinux::GenericDirectUploadStep Upload files via SFTP SFTP 経由でファイルをアップロード RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory Generic Linux Device 一般的な Linux デバイス Generic Linux 一般的な Linux Test テスト Remote Processes... リモートプロセス... Deploy Public Key... 公開鍵をデプロイ... Remote Processes リモートプロセス Deploy Public Key 公開鍵のデプロイ RemoteLinux::LinuxDeviceConfigurations (default for %1) (%1 向けのデフォルト) RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurationsSettingsWidget You will need at least one port. 最低でも1つのポートが必要です。 Physical Device 物理デバイス Emulator エミュレータ Linux Device Configurations Linux デバイス構成 &Configuration: 構成(&C): General 概要 &Name: 名前(&N): OS type: OS: Device type: デバイス種類: OS Type Specific OS 固有 &Add... 追加(&A)... &Remove 削除(&R) Set As Default デフォルトに設定 Click here if you do not have an SSH key yet. SSH 鍵を持っていない場合、ここをクリックして下さい。 &Generate SSH Key... SSH 鍵を生成(&G)... RemoteLinux::LinuxDeviceTestDialog Close 閉じる Device test finished successfully. デバイステストは正常に完了しました。 Device test failed. デバイステストが失敗しました。 RemoteLinux::GenericLinuxDeviceTester Connecting to host... ホストに接続中... SSH connection failure: %1 SSH 接続失敗: %1 uname failed: %1 uname 失敗: %1 uname failed. uname が失敗しました。 Checking if specified ports are available... 指定されたポートが使用可能かチェック中... Error gathering ports: %1 ポート情報収集中にエラー: %1 The following specified ports are currently in use: %1 指定されたポートのうち以下のポートは現在使用中です: %1 RemoteLinux::Internal::PackageUploader Preparing SFTP connection... SFTP 接続の準備中... Connection failed: %1 接続失敗: %1 SFTP error: %1 SFTP エラー: %1 Package upload failed: Could not open file. パッケージアップロード失敗: ファイルを開けません。 Failed to upload package: %2 パッケージアップロード失敗: %2 RemoteLinux::Internal::ProFilesUpdateDialog Updateable Project Files 更新可能プロジェクトファイル Maemo Deployment Issue Maemo デプロイ時の問題 The project files listed below do not contain deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below. 以下のプロジェクトファイルにはデプロイ情報が含まれていないので、各ターゲットをデバイスにデプロイしたり実行することが出来ません。以下の各行にチェックすれば、Qt Creator は必要な情報をこれらのファイルに追加します。 &Check all すべてチェック(&C) &Uncheck All すべてのチェックを外す(&U) RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxApplicationRunner Cannot run: %1 実行不可: %1 Could not connect to host: %1 ホストに接続できませんでした: %1 Connection error: %1 接続エラー: %1 Killing remote process(es)... リモートプロセスを kill しています... Initial cleanup failed: %1 初回クリーンアップが失敗: %1 Remote process started. リモートプロセスを開始しました。 Gathering ports failed: %1 Continuing anyway. ポート情報収集失敗: %1 継続します。 No remote executable set. リモートの実行ファイルが設定されていません。 No device configuration set. デバイス構成が設定されていません。 Connecting to device... デバイスに接続中... Error running remote process: %1 リモートプロセス実行中にエラー: %1 RemoteLinux::GenericRemoteLinuxCustomCommandDeploymentStep Run custom remote command カスタムリモートコマンド実行 RemoteLinux::RemoteLinuxCustomCommandDeployService No command line given. コマンドラインが設定されていません。 Starting remote command '%1'... リモートコマンド '%1' を開始しています... Remote process failed to start. リモートプロセスの起動が失敗しました。 Remote process was killed by a signal. リモートプロセスはシグナルで kill されました。 Remote process finished with exit code %1. リモートプロセスは終了コード %1 で終了しました。 Remote command finished successfully. リモートコマンドは正常に終了しました。 RemoteLinux Deploy to Remote Linux Host リモート Linux ホストにデプロイ Linux Devices Linux デバイス Unknown OS 未知の OS (No device) (デバイスなし) RemoteLinux::RemoteLinuxDeployStepWidget <b>%1 using device</b>: %2 <b>%1 で使用中のデバイス</b>: %2 RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxEnvironmentReader Connection error: %1 接続エラー: %1 Error running remote process: %1 リモートプロセス実行中にエラー: %1 Remote stderr was: '%1' リモート側の標準エラー出力: '%1' RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxPackageInstaller Connection failure: %1 接続エラー: %1 Installing package failed. パッケージのインストールが失敗しました。 RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxPlugin Start Remote Debug Server... リモートデバッグサーバを起動しています... Start Gdbserver Gdbserver 起動 RemoteLinux::RemoteLinuxProcessesDialog Remote Error リモートエラー RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxProcessList PID PID Command Line コマンドライン Connection failure: %1 接続エラー: %1 Error: Remote process failed to start: %1 エラー: リモートプロセスの起動に失敗: %1 Error: Remote process crashed: %1 エラー: リモートプロセスがクラッシュ: %1 Remote process failed. リモートプロセスが失敗しました。 Remote stderr was: %1 リモート側標準エラー出力: %1 RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurationsSettingsPage Device Configurations デバイス構成 RemoteLinux::RemoteLinuxUsedPortsGatherer Connection error: %1 接続エラー: %1 Could not start remote process: %1 リモートプロセスを開始できませんでした: %1 Remote process crashed: %1 リモートプロセスがクラッシュしました: %1 Remote process failed; exit code was %1. リモートプロセス失敗: 終了コードは %1 でした。 Remote error output was: %1 リモート側のエラー出力: %1 RemoteLinux::Internal::SshKeyCreationDialog Save Public Key File 公開鍵ファイルの保存 Save Private Key File 秘密鍵ファイルの保存 SSH Key Configuration SSH 鍵の設定 Options オプション Key algorithm: 鍵アルゴリズム: &RSA RSA(&R) &DSA DSA(&D) Key &size: 鍵サイズ(&S): Private key file: 秘密鍵ファイル: Public key file: 公開鍵ファイル: &Generate And Save Key Pair 鍵ペアを生成し保存(&G) &Cancel キャンセル(&C) Key Generation Failed 鍵の生成に失敗 Failure To Save Key File 鍵ファイルの保存に失敗 Failed to create directory: '%1'. ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 RemoteLinux::SshKeyDeployer Public key error: %1 公開鍵エラー: %1 Connection failed: %1 接続失敗: %1 Key deployment failed: %1. 鍵ファイルの転送に失敗: %1。 RemoteLinux::StartGdbServerDialog Select Sysroot Sysroot の選択 &Attach to Selected Process 選択しているプロセスにアタッチ(&A) Close 閉じる Device: デバイス: Sysroot: Sysroot: &Filter by process name: フィルタするプロセス名(&F): List of Remote Processes リモートプロセスの一覧 Remote Error リモートエラー Process aborted プロセスは中止しました Could not retrieve list of free ports: 空きポートリストを取得できません: Connection error: %1 接続エラー: %1 Starting gdbserver... gdbserver 起動中... Port %1 is now accessible. ポート %1 が使用可能になりました。 Server started on %1 %1 でサーバーが開始されました Process gdbserver finished. Status: %1 gdbserver プロセスは終了しました。 ステータス: %1 Running command: %1 コマンド実行中: %1 RemoteLinux::TarPackageCreationStep Packaging finished successfully. パッケージ化が成功しました。 Packaging failed. パッケージ作成に失敗しました。 Creating tarball... tarball 作成中... Tarball up to date, skipping packaging. tarball は最新です、パッケージ作成をスキップします。 Error: tar file %1 cannot be opened (%2). エラー: tar ファイル %1 を開けません (%2)。 No remote path specified for file '%1', skipping. ファイル '%1' のリモートパスが指定されていません、スキップします。 Error writing tar file '%1': %2. tar ファイル '%1' の書き込み中にエラー: %2。 Error reading file '%1': %2. ファイル '%1' の読み込み中にエラー: %2。 Adding file '%1' to tarball... tarball にファイル '%1' を追加中... Cannot add file '%1' to tar-archive: path too long. ファイル '%1' を tar アーカイブに追加できません: パスが長すぎます。 Error writing tar file '%1': %2 tar ファイル '%1' の書き込み中にエラー: %2 Create tarball tar ファイルの作成 RemoteLinux::Internal::TypeSpecificDeviceConfigurationListModel (default) (既定) %1 (default) %1 (デフォルト) RemoteLinux::UploadAndInstallTarPackageStep No tarball creation step found. tarball 作成ステップが見つかりません。 Deploy tarball via SFTP upload SFTP アップロード経由で tarball をデプロイする TextEditor::CodeStyleEditor Edit preview contents to see how the current settings are applied to custom code snippets. Changes in the preview do not affect the current settings. プレビューの内容を編集して現在の設定がコードにどのような影響を与えるかを確認して下さい。プレビューでの変更内容は現在の設定には何も影響を与えません。 TextEditor::Internal::CodeStyleDialog Edit Code Style コードスタイルを編集 Code style name: コードスタイル名: You cannot save changes to a built-in code style. Copy it first to create your own version. ビルトインコードスタイルへの変更を保存する事はできません。最初に自分用のコードスタイルを作成する為、コピーして下さい。 Copy Built-in Code Style ビルトイン コードスタイルをコピー %1 (Copy) %1 (コピー) TextEditor::CodeStyleSelectorWidget Copy... コピー... Edit... 編集... Remove 削除 Import... インポート... Export... エクスポート... Current settings: 現在の設定: Copy Code Style コードスタイルをコピー Code style name: コードスタイル名: %1 (Copy) %1 (コピー) Delete Code Style コードスタイルを削除 Are you sure you want to delete this code style permanently? このコードスタイルを完全に削除しますか? Delete 削除 Import Code Style コードスタイルをインポート Code styles (*.xml);;All files (*) コードスタイル (*.xml);;すべてのファイル (*) Cannot import code style from %1 %1 からコードスタイルをインポートできません Cannot import code style コードスタイルをインポートできません Export Code Style コードスタイルをエクスポート %1 [proxy: %2] %1 [プロキシ: %2] %1 [built-in] %1 [ビルトイン] Form フォーム TextEditor::FindInFiles Files on File System ファイルシステム上のファイル Directory '%1': ディレクトリ '%1': Path: %1 Filter: %2 %3 %3 is filled by BaseFileFind::runNewSearch パス: %1 フィルタ: %2 %3 Director&y: ディレクトリ(&Y): &Browse... 参照(&B)... &Browse 参照(&B) Fi&le pattern: ファイルパターン(&L): Directory to search 検索対象ディレクトリの指定 UpdateInfo::Internal::UpdateInfoPlugin Could not determine location of maintenance tool. Please check your installation if you did not enable this plugin manually. メンテナンスツールのパスを特定できません。このプラグインを手動で有効にしたのでなければインストールを確認して下さい。 Could not find maintenance tool at '%1'. Check your installation. '%1' にメンテナンスツールを見つけられませんでした。インストールを確認して下さい。 Start Updater アップデート開始 Update アップデート VcsCommand '%1' failed (exit code %2). '%1' が失敗しました(終了コード %2)。 '%1' completed (exit code %2). '%1' が完了しました(終了コード %2)。 VcsBase::Command Error: VCS timed out after %1s. エラー: VCS は %1 秒でタイムアウトしました。 Unable to start process, binary is empty バイナリが未指定の為、プロセスを開始できません Analyzer::Internal::StartRemoteDialog Start Remote Analysis リモート解析開始 Remote リモート Host: ホスト: User: ユーザー: Port: ポート: You need to pass either a password or an SSH key. パスワードまたは SSH 鍵のいずれかを渡す必要があります。 Password: パスワード: Private key: 秘密鍵: Target ターゲット Executable: 実行ファイル: Arguments: 引数: Working directory: 作業ディレクトリ: Core::Internal::CommandMappings Command Mappings コマンドマップ Command コマンド Label ラベル Target ターゲット Reset all to default すべてをデフォルトに戻す Reset All すべて戻す Import... インポート... Export... エクスポート... Target Identifier ターゲット識別子 Target: ターゲット: Reset to default デフォルトに戻す Reset リセット Core::Internal::MimeTypeSettingsPage Form フォーム Registered MIME Types 登録済み MIME タイプ Reset all to default. すべてをデフォルトに戻します。 Reset All すべて戻す Details 詳細 Patterns: パターン: Magic Header マジックヘッダー Type タイプ Range 範囲 Priority 優先度 Add... 追加... Edit... 編集... Remove 削除 Core::Internal::VariableChooser Variables 変数 Select a variable to insert. 挿入する変数を選択して下さい。 CodePaster::Internal::FileShareProtocolSettingsWidget Form フォーム The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted. ファイル共有に基づいたペースタープロトコルは、共有されたネットワークドライブを使ったコードテンプレートの共有をサポートしています。ファイルが削除される事はありません。 &Path: パス(&P): &Display: 表示(&D): entries エントリ CodePaster::Internal::PasteBinComSettingsWidget Form フォーム <a href="http://pastebin.com">pastebin.com</a> allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix. <a href="http://pastebin.com">pastebin.com</a> は、独自のサブドメイン(例:creator.pastebin.com)に送信する事もできます。希望するプレフィクスを入力して下さい。 Server prefix: サーバープレフィクス: <i>Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.</i> <i>注意: プラグインは受信時だけでなく送信時にも、この設定を使用します。</i> CodePaster::Internal::PasteSelectDialog Protocol: プロトコル: Paste: 貼り付け: CodePaster::Internal::ViewDialog Send to Codepaster Codepaster に送る Protocol: プロトコル: &Username: ユーザー名(&U): <Username> <ユーザー名> &Description: 説明(&D): <Description> <説明> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">&lt;Comment&gt;</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">&lt;コメント&gt;</p></body></html> Parts to Send to Server サーバーに送る部品 Patch 1 Patch 1 Patch 2 Patch 2 CodePaster::Internal::SettingsPage Display Output pane after sending a post 送信後にアウトプットペインを表示 Copy-paste URL to clipboard 貼り付けたURLをクリップボードにコピー Username: ユーザー名: Default protocol: デフォルトプロトコル: CppTools::Internal::CppFileSettingsPage Header suffix: ヘッダーの拡張子: Source suffix: ソースの拡張子: Lower case file names ファイル名を小文字にする License template: ライセンステンプレート: Debugger::Internal::AttachToQmlPortDialog Start Debugger デバッガ起動 Kit: キット: &Host: ホスト(&H): &Port: ポート(&P): Sys&root: sysroot(&R): Debugger::Internal::CommonOptionsPage Behavior 動作 Use alternating row colors in debug views デバッガウィンドウで行ごとに色を変える Change the font size in the debugger views when the font size in the main editor changes. メインエディタのフォントサイズが変更された時にデバッガビューのフォントサイズも変わります。 Debugger font size follows main editor デバッガとメインエディタのフォントサイズ連動 Use tooltips in main editor while debugging デバッグ中のメインエディタでツールチップを使用する Populate the source file view automatically. This might slow down debugger startup considerably. 自動的にソースファイルビューに移動します。これを有効にするとかなりデバッガの起動が遅くなります。 Populate source file view automatically ソースファイルリストを自動的に計算 Close temporary buffers on debugger exit デバッガ終了時に一時バッファを閉じる Switch to previous mode on debugger exit デバッガ終了時に前のモードに切り替える Register Qt Creator for debugging crashed applications. Qt Creator をアプリケーションクラッシュ時のデバッグツールとして登録する。 Use Qt Creator for post-mortem debugging Qt Creator を事後検証デバッグに使用する Maximum stack depth: スタックの最大深さ: <unlimited> <無制限> Bring Qt Creator to foreground when application interrupts アプリケーションに割り込みが発生した時に Qt Creator を前面にする Show QML object tree in Locals & Expressions when connected and not stepping. 接続中およびステップ実行時以外に、ローカル変数と式で QML オブジェクトツリーを表示します。 Show QML object tree QML オブジェクトツリーを表示 Enable a full file path in breakpoints by default also for the GDB Breakpoints full path by default Stop when %1() is called %1() が呼び出されたら停止する Always add a breakpoint on the <i>%1()</i> function. Debugger::Internal::DebuggingHelperOptionPage <html><head/><body> <p>The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &quot;Locals and Expressions&quot; view. It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. </p></body></html> <html><head/><body> <p>デバッグヘルパは &quot;ローカル変数と式&quot; ビュー内で QString や std::map のような特定の型をきれいに表示する為に使われます。Qt Creator におけるデバッグ作業で必ず必要なものではありません。</p></body></html> Use Debugging Helper デバッグヘルパを使用する Makes use of Qt Creator's code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts. このオプションをチェックすると、変数がデバッガ割り込み時に値が代入されているかどうかを調査する為に Qt Creator のコードモデルが使用されるようになります。 Use code model コードモデルを使用する Displays names of QThread based threads. QThread ベースのスレッド名を表示します。 Display thread names スレッド名を表示する Show 'std::' prefix for types from the standard library. 標準ライブラリ内の型の 'std::' プレフィクスを表示します。 Show "std::" namespace for types 型の "std::" 名前空間を表示 Show Qt namespace prefix for Qt types. This is only relevant if Qt was configured with '-qtnamespace'. Qt 型に Qt 名前空間を表示します。Qt が '-qtnamespace' 付きで構成されている場合のみ、有効です。 Show Qt's namespace for types 型情報に Qt 名前空間を含める Debugger::Internal::LldbOptionsPageWidget Enable LLDB LLDB を使う Use GDB Python dumpers GDB Python ダンパを使う Debugger::Internal::StartRemoteEngineDialog Start Remote Engine リモートエンジン開始 &Host: ホスト(&H): &Username: ユーザー名(&U): &Password: パスワード(&P): &Engine path: エンジンパス(&E): &Inferior path: 対象プログラムのパス(&I): Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardCheckPreviousKeySetupPage WizardPage ウィザードページ Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device? パスワードを用いない(鍵による)ログインが、このデバイスに設定済みですか? Yes, and the private key is located at はい。秘密鍵のパスは No いいえ Madde::Internal::MaemoPublishingWizardPageFremantleFree WizardPage ウィザードページ Choose build configuration: ビルド構成の選択: Only create source package, do not upload ソースパッケージを作成するだけでアップロードは行いません Madde::Internal::MaemoPublishingFileSelectionDialog Choose Package Contents パッケージ内容の選択 <b>Please select the files you want to be included in the source tarball.</b> <b>ソース tarball に含めたいファイルを選択して下さい。</b> Madde::Internal::MaemoPublishingResultPageFremantleFree WizardPage ウィザードページ Progress 進捗 Madde::Internal::MaemoQemuSettingsWidget Form フォーム OpenGL Mode OpenGL モード &Hardware acceleration ハードウェアアクセラレーション(&H) &Software rendering ソフトウェアレンダリング(&S) &Auto-detect 自動検出(&A) ProjectExplorer::Internal::CodeStyleSettingsPropertiesPage Form フォーム Language: 言語: QmlDesigner::Internal::BehaviorDialog Dialog ダイアログ Type: タイプ: ID: ID: Property name: プロパティ名: Animation アニメーション SpringFollow スプリングフロー Settings 設定 Duration: 持続時間: Curve: カーブ: easeNone ゆるやか Source: ソース: Velocity: 速度: Spring: スプリング: Damping: ダンピング: SelectionRangeDetails Selection 選択部分 Start 開始 End 終了 Duration 持続時間 Qt4ProjectManager::Internal::MakeStep Make arguments: Make 引数: Override %1: %1 の代わりに使用するコマンド: Qt4ProjectManager::Internal::QMakeStep qmake build configuration: qmake のビルド構成: Debug Debug Release Release Additional arguments: 追加の引数: Link QML debugging library: QML デバッグライブラリとリンクする: Effective qmake call: qmake 実行時のコマンドライン: Qt4ProjectManager::Internal::S60CertificateDetailsDialog Details of Certificate 証明書の詳細 Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardSourcesPage WizardPage ウィザードページ Main HTML File メイン HTML ファイル Generate an index.html file index.html を生成する Import an existing .html file 既存の .html ファイルをインポートする Load a URL URL を読み込む http:// http:// Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying. 注意: URL の読み込みを選択した場合を除き、メインの HTML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがデプロイされます。デプロイ前であればいつでもディレクトリのコンテンツを変更できます。 Touch optimized navigation タッチナビゲーションの最適化 Enable touch optimized navigation タッチナビゲーションの最適化を行う Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked. タッチナビゲーションの最適化は HTML ページをフリック可能にし、タッチ操作に反応する要素のエリアを拡大します。もしタッチ操作に最適化された JavaScript フレームワークを使う場合は、このチェックボックスを OFF にして下さい。 Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardHarmattanOptionsPage WizardPage ウィザードページ Application icon (80x80): アプリケーションアイコン (80x80): Generate code to speed up the launching on the device. デバイス上での起動を高速化する為のコードを生成します。 Make application boostable アプリケーションを高速化する Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardSymbianOptionsPage WizardPage ウィザードページ Application icon (.svg): アプリケーションアイコン (.svg): Target UID3: ターゲット UID3: Enable network access ネットワークアクセスの有効化 Qt4ProjectManager::Internal::MobileLibraryWizardOptionPage WizardPage ウィザードページ Target UID3: ターゲット UID3: Plugin's directory name: プラグインのディレクトリ: Enable network access ネットワークアクセスの有効化 QtSupport::Internal::ShowBuildLog Debugging Helper Build Log デバッグヘルパのビルドログ RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWidget Form フォーム Authentication type: 認証方法: Password パスワード &Key 鍵(&K) &Host name: ホスト名(&H): IP or host name of the device デバイスのIPアドレスかホスト名 &SSH port: SSH ポート(&S): Free ports: 空きポート: You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030 複数のポートや範囲で指定する事もできます: 1024,1026-1028,1030 Timeout: タイムアウト: s &Username: ユーザー名(&U): &Password: パスワード(&P): Show password パスワードを表示 Private key file: 秘密鍵ファイル: Set as Default デフォルトに設定 Physical Device 物理デバイス Emulator エミュレータ You will need at least one port. 最低でも1つのポートが必要です。 Create New... 新規作成... Machine type: マシンタイプ: RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage WizardPage ウィザードページ The name to identify this configuration: この構成を識別する為の名前: The device's host name or IP address: デバイスのホスト名かIPアドレス: The user name to log into the device: デバイスにログインする為のユーザー名: The authentication type: 認証方法: Password パスワード Key The user's password: パスワード: The file containing the user's private key: ユーザーの秘密鍵を含んだファイル: RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceTestDialog Device Test デバイステスト RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxDeployConfigurationWidget Form フォーム Device configuration: デバイス構成: <a href="irrelevant">Manage device configurations</a> <a href="irrelevant">デバイス構成を管理</a> These show the INSTALLS settings from the project file(s). プロジェクトファイルから INSTALLS 設定を表示します。 Files to install for subproject: サブプロジェクトにインストールするファイル: RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxProcessesDialog List of Remote Processes リモートプロセスの一覧 &Filter by process name: フィルタするプロセス名(&F): &Update List 一覧を更新(&U) &Kill Selected Process 選択されたプロセスを kill(&K) TextEditor::Internal::BehaviorSettingsPage Form フォーム TextEditor::Internal::BehaviorSettingsWidget Typing タイピング Enable automatic &indentation 自動インデントの有効化(&I) Backspace indentation: Backspace インデント: <html><head/><body> Specifies how backspace interacts with indentation. <ul> <li>None: No interaction at all. Regular plain backspace behavior. </li> <li>Follows Previous Indents: In leading white space it will take the cursor back to the nearest indentation level used in previous lines. </li> <li>Unindents: If the character behind the cursor is a space it behaves as a backtab. </li> </ul></body></html> <html><head/><body> Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。 <ul> <li>なし: 何もしません。プレーンな Backspace の振る舞いです。 </li> <li>前のインデントにあわせる: 空白が含まれている場合、前の行で使用しているインデントレベルに近いところまでカーソルを戻します。 </li> <li>インデントしない: カーソル位置より前の文字が空白の場合、バックタブとして動作します。 </li> </ul></body></html> None なし Follows Previous Indents 前のインデントにあわせる Unindents インデントを解除する Tab key performs auto-indent: タブ キーで自動インデントを行う: Never 実行しない Always 常時 In Leading White Space 先頭が空白の場合 Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk. ファイルがディスクに保存される時に自動的に動作するクリーンアップ動作です。 Cleanups Upon Saving 保存時の処理 Removes trailing whitespace upon saving. 保存時に末尾の空白を削除します。 &Clean whitespace 空白をきれいにする(&C) Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts. 変更された部分だけでなく、ドキュメント全体の空白を除去します。 In entire &document ドキュメント全体に適用(&D) Correct leading whitespace according to tab settings. タブ設定に従って先頭の空白を正しくします。 Clean indentation インデントをきれいにする Always write a newline character at the end of the file. 常にファイルの末尾に改行文字を設定します。 &Ensure newline at end of file ファイルの末尾に必ず改行を入れる(&E) File Encodings ファイルの文字コード Default encoding: デフォルトの文字コード: <html><head/><body> <p>How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:</p> <ul ><li><i>Add If Encoding Is UTF-8:</i> always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is <i>System</i>, as Qt Creator does not know what it actually is.</li> <li><i>Keep If Already Present: </i>save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.</li> <li><i>Always Delete:</i> never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.</li></ul> <p>Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.</p> <p>This setting does <b>not</b> influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.</p></body></html> <html><head/><body> <p>このオプションによるテキストエディタでの UTF-8 の BOM(Byte Order Mark) の扱い方</p> <ul ><li><i>文字コードが UTF-8 の時に追加する:</i> ファイルのエンコーディングが UTF-8 の時には常に BOM を追加する。エンコーディングが <i>System</i> の場合、Qt Creator が実際のエンコーディングを知ることができないため、このオプションは機能しません。</li> <li><i>読込時の状態を保存: </i> ファイルの読込時に BOM が存在した場合のみ、BOM 込みで保存します。</li> <li><i>常に削除する:</i> UTF-8 BOM を常に削除します。読込時に BOM が存在していても削除します。</li></ul> <p>UTF-8 BOM は一般的では無く、エディタによっては正常に扱えないことがあることに注意して下さい。多くの場合は BOM を追加することに意味はありません。</p> <p>この設定は UTF-16 や UTF-32 の BOM には影響<b>しません</b>。</p></body></html> Add If Encoding Is UTF-8 文字コードが UTF-8 の時に追加 Keep If Already Present 読込時の状態を保存 Always Delete 常に削除する UTF-8 BOM: UTF-8 BOM: Mouse and Keyboard マウスとキーボード Enable &mouse navigation マウスナビゲーションの有効化(&M) Enable scroll &wheel zooming ホイールスクロールでの拡大縮小の有効化(&W) Enable built-in camel case &navigation ビルトインキャメルケースナビゲーションを有効化(&N) Show help tooltips: ツールチップの表示: On Mouseover マウスオーバー時 On Shift+Mouseover Shift+マウスオーバー時 Press Alt to display context-sensitive help or type information as tooltips. Alt キーを押した時に、コンテキストヘルプや型情報をツールチップとして表示します。 Using keyboard shortcut (Alt) キーボードショートカット (Alt) を使う TextEditor::Internal::CodeStyleSelectorWidget Form フォーム Current settings: 現在の設定: Copy... コピー... Edit... 編集... Remove 削除 Export... エクスポート... Import... インポート... TextEditor::Internal::DisplaySettingsPage Display 表示 Display line &numbers 行番号を表示する(&N) Highlight current &line カーソル行をハイライトする(&L) Display &folding markers 折り畳みマーカーの表示(&F) Highlight &blocks ブロックをハイライトする(&B) Mark &text changes テキストの変更をマークする(&T) Show tabs and spaces. タブと空白を表示します。 &Visualize whitespace 空白の可視化(&V) &Animate matching parentheses 対応する括弧をアニメーション表示する(&A) Auto-fold first &comment 最初のコメントを自動的に折り畳む(&C) Center &cursor on scroll スクロール時はカーソルを中央にする(&C) Text Wrapping 行の折り返し Enable text &wrapping 行の折り返しの有効化(&W) Display right &margin at column: 右マージンを表示する列位置(&M): TextEditor::Internal::HighlighterSettingsPage Form フォーム <html><head/><body> <p>Highlight definitions are provided by the <a href="http://kate-editor.org/">Kate Text Editor</a>.</p></body></html> <html><head/><body> <p>ハイライト定義は <a href="http://kate-editor.org/">Kate Text Editor</a> から提供されています。</p></body></html> Syntax Highlight Definition Files 構文ハイライト定義ファイル Location: パス: Use fallback location 代替パスを使用 Behavior 動作 Alert when a highlight definition is not found ハイライト定義が見つからない時にアラートする Ignored file patterns: 無視するファイルパターン: TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPage Form フォーム Group: グループ: Add 追加 Remove 削除 Revert Built-in ビルトインに戻す Restore Removed Built-ins 削除したビルトインを復元する Reset All すべて戻す TextEditor::Internal::TabSettingsWidget Form フォーム Tabs And Indentation タブとインデント Tab policy: タブ ポリシー: Spaces Only スペースのみ Tabs Only タブのみ Mixed 混在 Ta&b size: タブサイズ(&B): &Indent size: インデントサイズ(&I): Align continuation lines: 連続行の整形方法: <html><head/><body> Influences the indentation of continuation lines. <ul> <li>Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth. <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)c, d); </pre> </li> <li>With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings. <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab) c, d); </pre> </li> <li>With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above. <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)(tab)(tab) c, d); </pre> </li> </ul></body></html> <html><head/><body> 連続行をインデントした時の本オプションの影響は以下の通りです。 <ul> <li>何もしない: まったく何もしません。行は現在の論理インデントレベルになります。 <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)c, d); </pre> </li> <li>空白で整形: 他のインデント設定に関係なく、整形するのに常に空白を使います。 <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab) c, d); </pre> </li> <li>通常のインデント方法で整形: 設定にしたがってタブや空白を整形する際に使います。 <pre> (tab)int i = foo(a, b (tab)(tab)(tab) c, d); </pre> </li> </ul></body></html> Not At All 何もしない With Spaces 空白で整形 With Regular Indent 通常のインデント方法で整形 Todo::Internal::AddKeywordDialog Keyword キーワード Icon アイコン Color Todo::Internal::OptionsDialog Form フォーム Keywords キーワード Add 追加 Edit 編集 Remove 削除 Reset リセット Scanning scope スキャンする範囲 Scan in the whole project プロジェクト全体をスキャン Scan in the current opened file 開いているファイルをスキャン VcsBase::Internal::BaseCheckoutWizardPage WizardPage ウィザードページ Repository リポジトリ The remote repository to check out. チェックアウトするリモートリポジトリです。 Branch: ブランチ: The development branch in the remote repository to check out. チェックアウトするリモートリポジトリ内の開発用ブランチです。 Retrieve list of branches in repository. リポジトリのブランチ一覧を取得します。 ... ... Working Copy ワーキングコピー The path in which the directory containing the checkout will be created. チェックアウトで作成されるディレクトリを含んだパスです。 Checkout path: チェックアウトパス: The local directory that will contain the code after the checkout. チェックアウト後にコードが格納されるローカルディレクトリです。 Checkout directory: チェックアウトディレクトリ: VcsBase::Internal::CleanDialog Clean Repository リポジトリをクリーン VcsBase::Internal::CommonSettingsPage Wrap submit message at: コミット時のメッセージを折り返す: characters 文字 An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure. コミットメッセージが書かれた一時ファイルを第一引数に取る実行ファイルです。エラーが発生した場合には標準エラー出力にメッセージを出力し、0以外の終了コードを返して下さい。 Submit message &check script: コミット時のメッセージチェックスクリプト(&C): A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format: name <email> alias <email> 4列の mailmap フォーマットでユーザー名およびemailアドレスを記述したファイル: 名前 <emailアドレス> alias <emailアドレス> User/&alias configuration file: ユーザー/エイリアス構成ファイル(&A): A simple file containing lines with field names like "Reviewed-By:" which will be added below the submit editor. サブミットエディタで追加したいフィールド名(たとえば"Reviewed-By:")を各行に記述したテキストファイルです。 User &fields configuration file: ユーザーフィールドの構成ファイル(&F): &Patch command: パッチコマンド(&P): Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password, should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS). リポジトリが SSH 認証を要求する場合に、パスワード入力用のGUIを提供するコマンドを指定して下さい (SSH や環境変数 SSH_ASKPASS に関するドキュメントを参照して下さい)。 &SSH prompt command: SSH プロンプトコマンド(&S): VcsBase::Internal::VcsConfigurationPage Configure... 構成... develop Develop 開発 Sessions セッション Recent Projects 最近使ったプロジェクト Open Project プロジェクトを開く Create Project プロジェクトを作成 examples Examples サンプル Search in Examples... サンプルを探す... gettingstarted Getting Started Qt Creator スタートガイド To select a tutorial and learn how to develop applications. チュートリアルを選択してアプリケーションの開発方法を学びます。 Start Developing 開発開始 To check that the Qt SDK installation was successful, open an example application and run it. サンプルアプリケーションを開いて実行して、Qt SDK のインストールが成功したかどうかを確認します。 Building and Running an Example Application サンプルアプリケーションのビルドと実行 IDE Overview IDE 概要 To find out what kind of integrated environment (IDE) Qt Creator is. Qt Creator とはどんな統合開発環境 (IDE) なのかを調べます。 To become familiar with the parts of the Qt Creator user interface and to learn how to use them. Qt Creator のユーザーインタフェースに精通する事で、それらの使用方法を学びます。 Blogs To find out what kind of integrated enviroment (IDE) Qt Creator is. Qt Creator とはどんな統合開発環境 (IDE) なのかを調べます。 To become familar with the parts of the Qt Creator user interface and to learn how to use them. Qt Creator のユーザーインタフェースに精通する事で、それらの使用方法を学びます。 User Interface ユーザーインターフェース User Guide ユーザーガイド Online Community コミュニティ Labs ラボ tutorials Tutorials チュートリアル Search in Tutorials... チュートリアルを探す... Delegate 2D PAINTING EXAMPLE long description 2D描画サンプルの詳細な説明 The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget work together. 2D描画サンプルは QPainter と QGLWidget を連携して動かす方法を示しています。 The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget. The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget work together. 2D描画サンプルは QPainter と QGLWidget の使い方を示しています。2D描画サンプルは QPainter と QGLWidget をあわせて使う方法を示しています。 Tags: タグ: SearchBar Search... 検索... SessionItem Clone Clone Rename 名前を変更 Delete 削除 Sessions %1 (last session) %1 (最後のセッション) %1 (current session) %1 (現在のセッション) StaticAnalysisMessages do not use '%1' as a constructor '%1' はコンストラクタとして使えません invalid value for enum 無効な enum型 の値です enum value must be a string or a number enum値は文字列か数字でなければいけません number value expected 数値を指定して下さい boolean value expected boolean 値を指定して下さい string value expected 文字列を指定して下さい invalid URL 無効な URL file or directory does not exist ファイルまたはディレクトリが存在しません invalid color 無効な色 anchor line expected アンカーラインを指定して下さい duplicate property binding 重複したプロパティバインディング id expected ID を指定して下さい invalid id 無効な ID duplicate id 重複した ID invalid property name '%1' '%1' は無効なプロパティ名です '%1' does not have members '%1' にはメンバはありません '%1' is not a member of '%2' '%1' は '%2' のメンバではありません assignment in condition 条件内の割り当て unterminated non-empty case block 閉じられていない空ではない case ブロック do not use 'eval' 'eval' は使えません unreachable 到達不可 do not use 'with' 'with' は使えません do not use comma expressions カンマ式は使えません '%1' is already a formal parameter '%1'は、既に正式なパラメータです unnecessary message suppression 不要なメッセージを抑止 '%1' is already a function '%1' は既に関数です var '%1' is used before its declaration 変数 '%1' が宣言前に使用されています '%1' is already a var '%1' は既に変数です '%1' is declared more than once '%1' が2回以上、宣言されています function '%1' is used before its declaration 関数 '%1' が宣言前に使用されています the 'function' keyword and the opening parenthesis should be separated by a single space 'function' キーワードと開き括弧は空白1個分あけて下さい do not use stand-alone blocks スタンドアロンブロックは使えません do not use void expressions void 式は使えません confusing pluses 紛らわしいプラス記号です confusing minuses 紛らわしいマイナス記号です declare all function vars on a single line 単一行にすべての関数と変数が定義されています unnecessary parentheses 不要な括弧 == and != may perform type coercion, use === or !== to avoid == や != は型を強制します、回避するには === か !== を使って下さい expression statements should be assignments, calls or delete expressions only 式ステートメントは割り当て、関数呼び出しまたは delete 式のみとして下さい var declarations should be at the start of a function var 宣言は関数の先頭でなければいけません only use one statement per line 行毎に1つのステートメントのみ使用できます unknown component 不明なコンポーネント could not resolve the prototype '%1' of '%2' '%2' のプロトタイプ '%1' を解決できません could not resolve the prototype '%1' '%1' のプロトタイプを解決できません prototype cycle, the last non-repeated component is '%1' プロトタイプが循環しています、直近の非繰り返しオブジェクトは '%1' です invalid property type '%1' '%1' は無効なプロパティ名です == and != perform type coercion, use === or !== to avoid == や != は型を強制します、回避するには === か !== を使って下さい calls of functions that start with an uppercase letter should use 'new' 大文字で始まる関数の呼び出しは、'new'を使用する必要があります 'new' should only be used with functions that start with an uppercase letter 'new' は大文字で始まる関数だけで使用して下さい use spaces around binary operators バイナリ演算子は空白で括って下さい unintentional empty block, use ({}) for empty object literal 意図しない空ブロックには空のオブジェクトリテラルを表す ({}) を使用して下さい use %1 instead of 'var' or 'variant' to improve performance 性能を良くする為に 'var' または 'variant' の代わりに %1 を使用して下さい missing property '%1' プロパティ '%1' が欠落しています object value expected オブジェクトを指定して下さい array value expected 配列を指定して下さい %1 value expected %1 を指定して下さい maximum number value is %1 最大数値は%1です minimum number value is %1 最小数値は%1です maximum number value is exclusive 最大数値は排他的です minimum number value is exclusive 最小数値は排他的です string value does not match required pattern 文字列値は要求されたパターンにマッチしません minimum string value length is %1 最小文字列長は%1です maximum string value length is %1 最大文字列長は%1です %1 elements expected in array value 要素 %1 は配列で指定して下さい QmlJsDebugClient::QDeclarativeOutputParser The port seems to be in use. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" ポートは既に使用されています。 The application is not set up for QML/JS debugging. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。 Utils::SettingsSelector Add 追加 Remove 削除 Rename 名前を変更 Do you really want to delete the configuration <b>%1</b>? 本当に <b>%1</b> 構成を削除しますか? New name for configuration <b>%1</b>: <b>%1</b> 構成の新しい名前: Rename... 名前を変更... Utils::SftpFileSystemModel File Type ファイルの種類 File Name ファイル名 Error getting 'stat' info about '%1': %2 '%1' の 'stat' 情報取得時にエラー: %2 Error listing contents of directory '%1': %2 ディレクトリ '%1' の内容取得中にエラー :%2 Utils::Internal::SshRemoteProcessPrivate Process killed by signal プロセスはシグナルで kill されました Server sent invalid signal '%1' サーバーが無効なシグナル '%1' を送信してきました ZeroConf::Internal::ZConfLib AvahiZConfLib could not load the native library '%1': %2 AvahiZConfLib はネイティブライブラリ '%1' を読み込めませんでした: %2 %1 cannot create a client. The daemon is probably not running. %1 はクライアントを作成できませんでした (おそらくデーモンが実行されていません)。 cAvahiClient, server collision. cAvahiClient, サーバーがコリジョン状態です。 cAvahiClient, an error occurred on the client side. cAvahiClient, クライアントサイドで何らかのエラーが発生しました。 cAvahiClient, still connecting, no server available. cAvahiClient, まだ接続中です、サーバーは使用できません。 Unexpected state %1 in cAvahiClientReply. cAvahiClientReply が予期しない状態 %1 です。 Unexpected state %1 in cAvahiBrowseReply. cAvahiBrowseReply が予期しない状態 %1 です。 %1 could not create a client (probably the daemon is not running) %1 はクライアントを作成できませんでした (おそらくデーモンが実行されていません) cAvahiClient, server collision cAvahiClient, サーバーがコリジョン状態です cAvahiClient, some kind of error happened on the client side cAvahiClient, クライアントサイドで何らかのエラーが発生しました cAvahiClient, still connecting, no server available cAvahiClient, まだ接続中です、サーバーは使用できません Error: unexpected state %1 in cAvahiClientReply, ignoring it エラー: cAvahiClientReply が予期しない状態 %1 ですが、無視します Error: unexpected state %1 in cAvahiBrowseReply, ignoring it エラー: cAvahiBrowseReply が予期しない状態 %1 ですが、無視します %1 failed to kill other daemons with '%2'. %1 は、'%2' で他のデーモンを kill できませんでした。 %1 detected a file at /tmp/mdnsd, daemon startup will probably fail. %1 は /tmp/mdnsd ファイルを検出しました。おそらく、デーモンは起動に失敗するでしょう。 %1: log of previous daemon run is: '%2'. %1: デーモンの前の実行ログは '%2' です。 %1 failed starting embedded daemon at %2. %1 は、%2 で組み込み型デーモンの開始に失敗しました。 ZeroConf DnsSdZConfLib could not load native library DnsSdZConfLib はネイティブライブラリを読み込めませんでした MainConnection giving up on non Ok lib %1 (%2) MainConnection は、不正なライブラリ (%1) によって中断されました (%2) MainConnection has no valid library, aborting connection MainConnection は、不正なライブラリしかない為、接続を中止します MainConnection giving up on lib %1, switching to lib %2 MainConnection は、不正なライブラリ (%1) によってライブラリ (%2) に切り替えられました could not load native library ネイティブライブラリを読み込めませんでした skipping over avahi compatibility lib (or obsolete mdnsd) avahi 互換ライブラリ(または廃止された mdnsd )をスキップします *WARNING* detected an obsolete version of Apple Bonjour, either disable/uninstall it or upgrade it, otherwise zeroconf will fail *警告* サポートされていないバージョンの Apple Bonjour が検出されました。アップグレードするか、無効化/アンインストールしないと zeroconf は失敗します Zeroconf could not load a valid library, failing. Zeroconf が有効なライブラリを読み込めませんでした。 Zeroconf giving up on non working %1 (%2). Zeroconf は、%1 (%2) が動作しない為、中止します。 Zeroconf has no valid library, aborting connection. Zeroconf が有効なライブラリを読み込めなかった為、接続は中止されます。 Zeroconf giving up on %1, switching to %2. Zeroconf は %1 を中止し、%2 に切り替えます。 Zeroconf giving up on %1, no fallback provided, aborting connection. Zeroconf は %1 を中止します。フォールバックが提供されていない為、接続は中止します。 Trying %1... %1 を試行中... Zeroconf using %1 failed the initialization of the main library connection with error %2. Zeroconf using %1 failed because no daemon is running. Starting the Zeroconf daemon using %1 seems successful, continuing. Zeroconf using %1 failed getProperty call with error %2. Succeeded using %1. MainConnection could successfully create a connection using %1. MainConnection は、%1 が使用するコネクションを作成できました。 Zeroconf, unexpected start status, aborting. Zeroconf detected an unexpected return status of handleEvent. Zeroconf for [%1] accumulated %n consecutive errors, aborting. Analyzer::Internal::AnalyzerToolDetailWidget <strong>%1</strong> settings <strong>%1</strong> 設定 Analyzer::Internal::AnalyzerRunConfigWidget Analyzer settings: アナライザ設定: Analyzer Settings アナライザ設定 Analyzer::Internal::AnalyzerRunControlFactory Analyzer アナライザ No analyzer tool selected アナライザツールが選択されていません Analyzer::AnalyzerRunConfigurationAspect Analyzer Settings アナライザ設定 AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepFactory Autogen Display name for AutotoolsProjectManager::AutogenStep id. Autogen AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStep Autogen Autogen Configuration unchanged, skipping autogen step. 構成が変更されていない為、autogen ステップをスキップします。 AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepConfigWidget Arguments: 引数: Autogen AutotoolsProjectManager::AutogenStepConfigWidget display name. Autogen AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStepFactory Autoreconf Display name for AutotoolsProjectManager::AutoreconfStep id. Autoreconf AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStep Autoreconf Autoreconf Configuration unchanged, skipping autoreconf step. 構成が変更されていない為、autoreconf ステップをスキップします。 AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStepConfigWidget Arguments: 引数: Autoreconf AutotoolsProjectManager::AutoreconfStepConfigWidget display name. Autoreconf AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildConfigurationFactory Build ビルド New Configuration 新しい構成 New configuration name: 新しい構成名: AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildSettingsWidget Build directory: ビルドディレクトリ: Tool chain: ツールチェイン: <Invalid tool chain> <無効なツールチェイン> AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsManager Failed opening project '%1': Project file does not exist プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトファイルが存在しません Failed opening project '%1': Project already open プロジェクト '%1' を開けません: プロジェクトは既に開かれています AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsOpenProjectWizard Autotools Wizard Autotools ウィザード AutotoolsProjectManager::Internal::BuildPathPage Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings. プロジェクトをビルドするディレクトリを指定して下さい。Qt Creator ではソースディレクトリ内でのビルドは推奨していません。ソースディレクトリとビルドディレクトリを分ける事でソースをきれいに保ち、異なる設定での複数のビルドを行う事ができます。 Build directory: ビルドディレクトリ: Build Location ビルドパス AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsTarget Desktop Autotools Default target display name デスクトップ AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStepFactory Configure Display name for AutotoolsProjectManager::ConfigureStep id. 構成する AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStep Configure 構成する Configuration unchanged, skipping configure step. 構成が変更されていない為、configure ステップをスキップします。 AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStepConfigWidget Arguments: 引数: Configure AutotoolsProjectManager::ConfigureStepConfigWidget display name. 構成する AutotoolsProjectManager::Internal::MakefileParser Parsing %1 in directory %2 ディレクトリ %2 の %1 をパース中 Parsing directory %1 ディレクトリ %1 をパース中 AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStepFactory Make Display name for AutotoolsProjectManager::MakeStep id. Make AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStep Make Make Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options. Qt Creator は、ビルドする為にコンパイラの設定が必要です。キットオプションでコンパイラを構成して下さい。 Configuration is faulty. Check the Issues view for details. 構成は不完全です。詳細は、問題ビューで確認して下さい。 AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget Arguments: 引数: Make AutotoolsProjectManager::MakeStepConfigWidget display name. Make <b>Unknown tool chain</b> <b>不明なツールチェイン</b> BinEditorDocument The Binary Editor cannot open empty files. バイナリエディタは空のファイルを開けません。 Cannot open %1: %2 %1 を開けません: %2 File Error ファイルエラー CMakeProjectManager::Internal::CMakeLocatorFilter Build CMake target CMake ターゲットをビルド Core::DocumentManager File Error ファイルエラー Error while saving file: %1 ファイルの保存中にエラー: %1 Overwrite? 上書きしますか? An item named '%1' already exists at this location. Do you want to overwrite it? '%1' という名前のファイルは既に同じパスに存在しています。上書きしますか? Save File As 名前を付けて保存 Open File ファイルを開く File Is Read Only ファイルは読み取り専用です The file <i>%1</i> is read only. ファイル <i>%1</i> は読み取り専用です。 Make &Writable 書き込み可能にする(&W) &Save As... 名前を付けて保存(&S)... Open with VCS (%1) バージョン管理システム (%1) で開く Make Writable 書込可能にする Save As... 名前を付けて保存... Cannot reload %1 %1 を再読込できません Core::IDocument File was restored from auto-saved copy. Use <i>Save</i> to confirm, or <i>Revert to Saved</i> to discard changes. ファイルは自動保存したコピーから復元されました。よければ <i>保存</i>を、変更を元に戻すなら <i>保存時の状態に戻す</i> を選択して下さい。 File was restored from auto-saved copy. Select Save to confirm or Revert to Saved to discard changes. ファイルは自動保存したコピーから復元されました。変更を保存する場合は確認を、元に戻す場合は、保存時の状態に戻すを選択して下さい。 QuickFix::ExtractFunction Extract Function 関数の抽出 Extract Function Refactoring 関数の抽出リファクタリング Enter function name 関数名を入力して下さい Invalid function name 無効な関数名です CppTools::CppClassesFilter Classes クラス Debugger::Internal::TypeFormatsDialog Reset リセット Type Formats 型の表示形式 Qt Types Qt 型 Standard Types 標準型 Misc Types その他の型 Debugger::DebuggerEnginePrivate Attempting to interrupt. 中断しようとしています。 Debug Information デバッグ情報 Debugger Test デバッガテスト Debugger::Internal::DebuggerRunConfigWidget Debugger Settings デバッガ設定 Enable C++ C++ を有効化 Enable QML QML を有効化 Debug port: デバッグポート: <a href="qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html">What are the prerequisites?</a> <a href="qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html">前提条件は?</a> Enable Debugging of Subprocesses サブプロセスのデバッグ可能 Debugger::Internal::QmlV8DebuggerClient anonymous function <無名関数> Anonymous Function 無名関数 Debugger::Internal::QtMessageLogEditor Cu&t 切り取り(&T) &Copy コピー(&C) &Paste 貼り付け(&P) Select &All すべてを選択(&A) C&lear クリア(&L) Debugger::Internal::QtMessageLogView &Copy コピー(&C) &Show in Editor エディタに表示(&S) C&lear クリア(&L) Debugger::Internal::QtMessageLogWindow Log ログ Show debug, log, and info messages. debug や log、info レベルのメッセージを表示します。 Warning 警告 Show warning messages. warning レベルのメッセージを表示します。 Error エラー Show error and fatal messages. error や fatal レベルのメッセージを表示します。 Clear Console コンソールをクリア Git::Internal::CommitData untracked untracked staged + staged + modified 変更 added 追加 deleted 削除 renamed 名前変更 copied コピー updated 更新 Git::Internal::GitLogArgumentsWidget Show Diff 差分表示 Show difference. 差分を表示します。 Locator::Internal::ExecuteFilter Previous command is still running ('%1'). Do you want to kill it? 以前のコマンド ('%1') がまだ実行中です。 kill しますか? Kill Previous Process? 以前のプロセスを kill しますか? finished 終了しました failed 失敗しました Could not find executable for '%1' '%1' の実行ファイルが見つかりませんでした Starting command '%1' コマンド '%1' を開始しています Execute Custom Commands カスタムコマンドを実行 ProjectExplorer::EnvironmentItemsDialog Edit Environment 環境変数の編集 ProjectExplorer::Internal::ProjectListWidget %1 (%2) %1 (%2) ProjectExplorer::Internal::SessionModel New session name 新しいセッションの名前 ProjectExplorer::DebuggerRunConfigurationAspect Debugger settings デバッガ設定 ProjectExplorer::Internal::WinCEToolChainFactory WinCE WinCE ProjectExplorer::Internal::WinCEToolChainConfigWidget SDK: SDK: WinCE Version: WinCE バージョン: ABI: ABI: QmlJSEditor::AddAnalysisMessageSuppressionComment Add a comment to suppress this message このメッセージを抑止する為にコメントを追加します Add a Comment to Suppress This Message このメッセージを抑止する為のコメントを追加します QmlJSEditor::Internal::Operation Wrap Component in Loader Loader で Component をラップする // TODO: Move position bindings from the component to the Loader. // Check all uses of 'parent' inside the root element of the component. // TODO: Move position bindings from the component to the Loader. // Check all uses of 'parent' inside the root element of the component. // Rename all outer uses of the id '%1' to '%2.item'. // Rename all outer uses of the id '%1' to '%2.item'. // Rename all outer uses of the id '%1' to '%2.item.%1'. // Rename all outer uses of the id '%1' to '%2.item.%1'. QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsWidget Trace information from the v8 JavaScript engine. Available only in Qt5 based applications V8 JavaScript エンジンからの情報をトレースします。Qt5 ベースのアプリケーションの場合のみ使用可能です Trace information from the v8 JavaScript engine. Available only in Qt5 based applications. V8 JavaScript エンジンからの情報をトレースします。Qt5 ベースのアプリケーションの場合のみ使用可能です。 Copy Row 行をコピー Copy Table 表をコピー Extended Event Statistics 拡張イベント統計 Limit Events Pane to Current Range 現在の範囲でイベントペインを制限 Reset Events Pane イベントペインをリセット QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsMainView Location パス Type タイプ Time in Percent 時間比 Total Time 合計時間 Self Time in Percent 自己時間比 Self Time 自己時間 Calls 呼出回数 Mean Time 平均時間 Median Time 平均期間 Longest Time 最長時間 Shortest Time 最短時間 Details 詳細 (Opt) Binding is evaluated by the optimized engine. Binding not optimized (e.g. has side effects or assignments, references to elements in other files, loops, etc.) Binding loop detected. バインディングループが検出されました。 Binding loop detected バインディングループ検出 µs マイクロ秒 ms ミリ秒 s Paint 描画 Compile コンパイル Create 生成 Binding バインディング Signal シグナル QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsParentsAndChildrenView Part of binding loop バインディングループ部分 Part of binding loop. バインディングのループ部分です。 Callee 呼び出し先 Caller 呼び出し元 Type タイプ Total Time 合計時間 Calls 呼出回数 Callee Description 呼び出し先の説明 Caller Description 呼び出し元の説明 Qt4ProjectManager::Internal::UnconfiguredProjectPanel Configure Project プロジェクトを構成 Qt4ProjectManager::Internal::TargetSetupPageWrapper Configure Project プロジェクトを構成 The project <b>%1</b> is not yet configured.<br/>Qt Creator cannot parse the project, because no kit has been set up. プロジェクト <b>%1</b> は、まだ構成されていません。<br/>キットが設定されていない為、Qt Creator がプロジェクトをパースできません。 The project <b>%1</b> is not yet configured.<br/>Qt Creator uses the kit <b>%2</b> to parse the project. プロジェクト <b>%1</b> は、まだ構成されていません。<br/>Qt Creator は、プロジェクトをパースするのにキット <b>%2</b> を使用します。 The project <b>%1</b> is not yet configured.<br/>Qt Creator uses the <b>invalid</b> kit <b>%2</b> to parse the project. プロジェクト <b>%1</b> は、まだ構成されていません。<br/>Qt Creator は、プロジェクトをパースするのに<b>不正な</b>キット <b>%2</b> を使用します。 Qt4ProjectManager::Internal::UnConfiguredSettingsWidget Qt Version: Qt バージョン: Tool Chain: ツールチェイン: QtSupport::Internal::ExamplesWelcomePage Examples サンプル Tutorials チュートリアル Copy Project to writable Location? プロジェクトを書き込み可能なパスにコピーしますか? <p>The project you are about to open is located in the write-protected location:</p><blockquote>%1</blockquote><p>Please select a writable location below and click "Copy Project and Open" to open a modifiable copy of the project or click "Keep Project and Open" to open the project in location.</p><p><b>Note:</b> You will not be able to alter or compile your project in the current location.</p> <p>開こうとしているプロジェクトは書き込み不能なパスにあります:</p><blockquote>%1</blockquote><p>プロジェクトの編集可能なコピーを開くには、書き込み可能なパスを下記に指定して「プロジェクトをコピーして開く」を選択して下さい。このパスでプロジェクトを開くには「そのままプロジェクトを開く」を選択して下さい。</p><p><b>注意:</b> このパスでプロジェクトを開いた場合、編集やコンパイルはできません。</p> &Location: パス(&L): &Copy Project and Open プロジェクトをコピーして開く(&C) &Keep Project and Open そのままプロジェクトを開く(&K) Cannot Use Location 使用できないパス The specified location already exists. Please specify a valid location. 指定されたパスは既に存在します。有効なパスを入力して下さい。 Cannot Copy Project プロジェクトをコピーできません Failed to Open Project プロジェクトを開くのに失敗しました Failed to open project プロジェクトを開くのに失敗しました QtSupport MeeGo/Harmattan MeeGo/Harmattan Symbian Symbian Maemo/Fremantle Maemo/Fremantle Desktop デスクトップ Embedded Linux Embedded Linux Windows CE Windows CE Android Android RemoteLinux::Internal::EmbeddedLinuxTargetFactory embedded embedded Embedded Linux Embedded Linux RemoteLinux::Internal::GenericEmbeddedLinuxTarget Embedded Linux Embedded Linux RemoteLinux::RemoteLinuxDeployConfigurationWidget Double-click to edit the project file ダブルクリックでプロジェクトファイルを編集します TextEditor::Internal::CountingLabel %1 found 一致 %1 件 TextEditor::Internal::FindInOpenFiles Open Documents 開いているドキュメント Open documents: 開いているドキュメント: Open Documents: 開いているドキュメント: Open Documents %1 開いているドキュメント %1 Todo::Internal::TodoItemsModel Description 説明 File ファイル Line 行番号 Todo::Internal::TodoOutputPane To-Do Entries To-Do エントリ Scan in the current opened file 開いているファイルをスキャン Scan in the whole project プロジェクト全体をスキャン Todo::Internal::OptionsPage To-Do To-Do VcsBase::Internal::UrlTextCursorHandler Open URL in browser... ブラウザで URL を開く... Copy URL location URL をコピー Open URL in Browser... ブラウザで URL を開く... Copy URL Location URL をコピー VcsBase::Internal::EmailTextCursorHandler Send email to... メールを送信... Copy email address メールアドレスをコピー Send Email To... メールを送信... Copy Email Address メールアドレスをコピー QSsh::SshKeyCreationDialog SSH Key Configuration SSH 鍵の構成 Options オプション Key algorithm: 鍵アルゴリズム: &RSA RSA(&R) &DSA DSA(&D) Key &size: 鍵サイズ(&S): Private key file: 秘密鍵ファイル: Browse... 参照... Public key file: 公開鍵ファイル: &Generate And Save Key Pair 鍵ペアを生成し保存(&G) &Cancel キャンセル(&C) Key Generation Failed 鍵の生成に失敗 Choose Private Key File Name 秘密鍵ファイル名を選択して下さい Cannot Save Key File 鍵ファイルを保存できません Failed to create directory: '%1'. ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 Cannot Save Private Key File 秘密鍵ファイルを保存できません The private key file could not be saved: %1 秘密鍵ファイルを保存できませんでした: %1 Cannot Save Public Key File 公開鍵ファイルを保存できません The public key file could not be saved: %1 公開鍵ファイルを保存できませんでした: %1 AddNewAVDDialog Create new AVD 新しい AVD を作成 Name: 名前: Kit: キット: SD card size: SD カードサイズ: MiB MiB AndroidCreateKeystoreCertificate Create a keystore and a certificate キーストアと証明書を作成 Keystore キーストア Password: パスワード: Retype password: パスワード(確認): Show password パスワードを表示 <span style=" color:#ff0000;">Password is too short</span> <span style=" color:#ff0000;">パスワードが短すぎます</span> Certificate 証明書 Alias name: エイリアス名: Aaaaaaaa; Aaaaaaaa; Keysize: 鍵サイズ: Validity (days): 有効期間 (日): Certificate Distinguished Names 証明書の識別名 First and last name: 姓名: Organizational unit (e.g. Necessitas): 組織単位 (例: Necessitas): Organization (e.g. KDE): 組織 (例: KDE): City or locality: 都市または地域: State or province: 州または地域: Two-letter country code for this unit (e.g. RO): 2文字の国コード (例: JP): >AA; >AA; AndroidDeployStepWidget Form フォーム Use Qt libraries from device デバイスから Qt ライブラリを使用 Push local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform ローカルの Qt ライブラリをデバイスに送ります。 Qt ライブラリは、プラットフォーム向けにコンパイルしておく必要があります Deploy local Qt libraries ローカルの Qt ライブラリのデプロイ Check this option to force the application to use local Qt libraries instead of system libraries. このオプションをチェックすると、アプリケーションは、システムライブラリの代わりにローカルの Qt ライブラリを使用します。 Use local Qt libraries ローカルの Qt ライブラリを使用 Edit Rules File ルールファイルを編集 Choose and install Ministro system wide Qt shared libraries. This option is useful when you want to try your application on devices which don't have Android Market (e.g. Android Emulator). システムワイドな Qt 共有ライブラリのインストーラである Ministro をインストールして下さい。 このオプションは、Android エミュレータのような Android Market を持たないデバイス上でアプリケーションを試そうとする時に役立ちます。 Install Ministro, system-wide Qt shared libraries installer Ministro をインストール Choose APK APK を選択して下さい AndroidPackageCreationWidget Manifest Manifest <b>Android target SDK:</b> <b>Android ターゲット SDK:</b> <b>Package name:</b> <b>パッケージ名:</b> <p align="justify">Please choose a valid package name for your application (e.g. "org.example.myapplication").</p> <p align="justify">Packages are usually defined using a hierarchical naming pattern, with levels in the hierarchy separated by periods (.) (pronounced "dot").</p> <p align="justify">In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization's domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.</p> <p align="justify">Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.</p> <p align="justify">有効なアプリケーションのパッケージ名を選んで下さい (例 "org.example.myapplication")。</p> <p align="justify">パッケージは、たいてい階層レベル毎にピリオド(.)で区切られた階層化された名前で定義されます。</p> <p align="justify">In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization's domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.</p> <p align="justify">Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.</p> <b>Version code:</b> <b>バージョン コード:</b> <b>Version name:</b> <b>バージョン名:</b> 1.0.0 1.0.0 Application アプリケーション <b>Application name:</b> <b>アプリケーション名:</b> <b>Run:</b> <b>実行:</b> <b>Application icon:</b> <b>アプリケーション アイコン:</b> Select low dpi icon 低解像度アイコンを選択 Select medium dpi icon 中解像度アイコンを選択 Select high dpi icon 高解像度アイコンを選択 Permissions パーミッション Add 追加 Remove 削除 Save 保存 Discard 廃棄 Name: 名前: Libraries ライブラリ Automatically check required Qt libraries from compiled application Read information from application (must be compiled) Required Qt libraries <center>Prebundled libraries</center> <p align="justify">Please be aware that the order is very important: If library <i>A</i> depends on library <i>B</i>, <i>B</i> <b>must</b> go before <i>A</i>.</p> Up Down Sign package パッケージに署名 Keystore: キーストア: Create 生成 Browse 参照 Open package location after is complete Certificate alias: 証明書エイリアス: AndroidSettingsWidget Android Configuration Android 構成 Android SDK location: Android SDK パス: Browse 参照 Android NDK location: Android NDK パス: Android NDK tool chain version: Android NDK ツールチェイン バージョン: Ant location: Ant パス: ARM GDB location: ARM GDB パス: ARM GDB server location: ARM GDB サーバー パス: x86 GDB location: x86 GDB パス: x86 GDB server location: x86 GDB サーバー パス: OpenJDK location: OpenJDK パス: Start 開始 AVD Manager AVD Manager System/data partition size: システム/データ パーティション サイズ: Mb Mb Start Android AVD Manager Android AVD Manager 開始 Add 追加 Remove 削除 ClearCase::Internal::CheckOutDialog Check Out チェックアウト &Checkout comment: チェックアウトコメント(&C): &Reserved 予約する(&R) &Unreserved if already reserved 予約済みの場合は、予約解除(&U) &Preserve file modification time ファイルの更新日時を保持する(&P) Use &Hijacked file Hijack: Unset read-only flag without check-out. This is used for local changes which the user does not want to commit. ハイジャックファイルを使う(&H) ClearCase::Internal::SettingsPage Configuration 構成 &Command: コマンド(&C): Diff Diff &Graphical (Single file only) グラフィカル (単一ファイルのみ) (&G) &External 外部(&E) Arg&uments: 引数(&U): Miscellaneous その他 &History count: 履歴数(&H): &Timeout: タイムアウト(&T): s &Automatically check out files on edit 編集時に自動的にチェックアウト(&A) Check this if you have a trigger that renames the activity automatically. You will not be prompted for activity name このオプションをチェックすると、問い合わせなく自動的にアクティビティ名が変更されます Aut&o assign activity names アクティビティ名を自動割り付け(&O) &Prompt on check-in チェックイン時に確認する(&P) Di&sable indexer インデクサを無効化(&S) &Index only VOBs: VOB: Versioned Object Base VOB だけインデックス(&I): VOBs list, separated by comma. Indexer will only traverse the specified VOBs. If left blank, all active VOBs will be indexed ClearCase ClearCase ClearCase::Internal::UndoCheckOut Dialog ダイアログ The file was changed. ファイルは変更されました。 &Save copy of the file with a '.keep' extension '.keep' 拡張子を付けてコピーを保存(&S) ClearCase::Internal::VersionSelector Confirm Version to Check Out チェックアウトバージョンの確認 There are multiple versions of '%1' which can be considered for checkout. Please select version to checkout: チェックアウトしようとしている '%1' には、複数のバージョンがあります。チェックアウトするバージョンを選択して下さい: &Loaded Version 読み込み済みバージョン(&L) Created by: 作成者: Created on: Date 作成日時: Version after &update <html><head/><body><p><b>NOTE: You will not be able to check in this file without merging the changes (not supported by the plugin)</b></p></body></html> <html><head/><body><p><b>注意: このファイルが、変更内容をマージしているかどうかは確認できません。(プラグインが未サポートの為)</b></p></body></html> Core::RemoveFileDialog Remove File ファイルの削除 File to remove: 削除するファイル: &Delete file permanently 完全に削除(&D) &Remove from Version Control バージョン管理システムから削除(&R) ProjectExplorer::Internal::DeviceFactorySelectionDialog Device Configuration Wizard Selection デバイス構成ウィザードを選択 Available device types: 使用可能なデバイスタイプ: Start Wizard ウィザード開始 ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsWidget Linux Device Configurations Linux デバイス構成 &Device: デバイス(&D): General 概要 &Name: 名前(&N): Type: タイプ: Auto-detected: 自動検出: Current state: 現在の状態: Type Specific 固有設定 &Add... 追加(&A)... &Remove 削除(&R) Set As Default デフォルトに設定 Yes (id is "%1") はい (ID は "%1") No いいえ Remote Processes リモートプロセス Qnx::Internal::BarDescriptorFileImageWizardPage WizardPage ウィザードページ Icon: アイコン: Splash screens スプラッシュ画面 Landscape: ランドスケープ: Portrait: ポートレイト: Images 画像 Images (*.jpg *.png) 画像 (*.jpg *.png) <font color="red">Could not open '%1' for reading.</font> <font color="red">Incorrect icon size (%1x%2). The maximum size is %3x%4 pixels.</font> <font color="red">不正なアイコンサイズ (%1x%2) です。最大サイズは、%3x%4 ピクセルです。</font> <font color="red">Incorrect landscape splash screen size (%1x%2). The maximum size is %3x%4 pixels.</font> <font color="red">不正なランドスケープのスプラッシュスクリーンサイズ (%1x%2) です。最大サイズは、%3x%4 ピクセルです。</font> <font color="red">Incorrect portrait splash screen size (%1x%2). The maximum size is %3x%4 pixels.</font> <font color="red">不正なポートレイトのスプラッシュスクリーンサイズ (%1x%2) です。最大サイズは、%3x%4 ピクセルです。</font> Qnx::Internal::BlackBerryDeployConfigurationWidget Packages to deploy: デプロイするパッケージ: Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWidget &Device name: デバイス名(&D): IP or host name of the device IPアドレスかホスト名 Device &password: パスワード(&P): Show password パスワードを表示 Debug token: Debug トークン: Private key file: 秘密鍵ファイル: Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardSetupPage WizardPage ウィザードページ The name to identify this configuration: この構成の名前: The device's host name or IP address: デバイスのホスト名かIPアドレス: Device password: パスワード: Device type: デバイス種類: Physical device 物理デバイス Simulator シミュレータ Debug token: Debug トークン: Connection Details 接続の詳細 BlackBerry Device BlackBerry デバイス Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardSshKeyPage WizardPage ウィザードページ Private key file: 秘密鍵ファイル: Public key file: 公開鍵ファイル: Generate 生成 SSH Key Setup SSH 鍵設定 Please select an existing <b>4096</b>-bit key or click <b>Generate</b> to create a new one. 存在する <b>4096</b>-bit 鍵を選択するか、<b>生成</b>をクリックして新しい鍵を作成して下さい。 Key Generation Failed 鍵の生成に失敗 Qnx::Internal::BlackBerryRunConfigurationWidget Device: デバイス: Package: パッケージ: Qnx::Internal::QnxBaseQtConfigWidget SDK: SDK: RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStepWidget Form フォーム Remote path to check for free space: 空き容量確認先リモートパス: Required disk space: 必要ディスク容量: Todo::Internal::KeywordDialog Keyword キーワード Icon アイコン Color errorLabel errorLabel Keyword cannot be empty, contain spaces, colons, slashes or asterisks. キーワードを空にしたり、空白やコロン、スラッシュやアスタリスクを含める事はできません。 There is already a keyword with this name. 同じ名前のキーワードがすでにあります。 QmlDebug::QmlOutputParser The port seems to be in use. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" ポートは既に使用されています。 The application is not set up for QML/JS debugging. Error message shown after 'Could not connect ... debugger:" アプリケーションは QML/JS デバッグが設定されていません。 QSsh::Internal::SftpChannelPrivate Server could not start SFTP subsystem. サーバーは SFTP サブシステムを開始できませんでした。 Unexpected packet of type %1. 予期していない %1 型のパケットです。 Protocol version mismatch: Expected %1, got %2 プロトコルバージョン不一致: 期待するバージョン: %1、実際のバージョン: %2 Unknown error. 不明なエラーです。 Created remote directory '%1'. リモートディレクトリ '%1' を作成しました。 Remote directory '%1' already exists. リモートディレクトリ '%1' は既に存在しています。 Error creating directory '%1': %2 ディレクトリ '%1' 作成中にエラー :%2 Could not open local file '%1': %2 ローカルファイル '%1' を開けませんでした: %2 Remote directory could not be opened for reading. リモートディレクトリを読み取る為に開く事ができませんでした。 Failed to list remote directory contents. リモートディレクトリ内の一覧取得に失敗しました。 Failed to close remote directory. リモートディレクトリを閉じるのに失敗しました。 Failed to open remote file for reading. リモートファイルを読み取る為に開くのに失敗しました。 Failed to retrieve information on the remote file ('stat' failed). リモートファイルの情報を取得するのに失敗しました ('stat' 失敗)。 Failed to read remote file. リモートファイルの読み取りに失敗しました。 Failed to close remote file. リモートファイルを閉じるのに失敗しました。 Failed to open remote file for writing. リモートファイルを書き込む為に開くのに失敗しました。 Failed to write remote file. リモートファイルの書き込みに失敗しました。 Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute. リモートファイルに追記できません: サーバーがファイルサイズ属性をサポートしていません。 SFTP channel closed unexpectedly. SFTP チャネルは予期せず切断されました。 Server could not start session: %1 サーバーはセッションを開始できませんでした: %1 Error reading local file: %1 ローカルファイルの読み込み中にエラー: %1 QSsh::SftpFileSystemModel File Type ファイルの種類 File Name ファイル名 Error getting 'stat' info about '%1': %2 '%1' の 'stat' 情報取得時にエラー: %2 Error listing contents of directory '%1': %2 ディレクトリ '%1' の内容取得中にエラー :%2 QSsh::Internal::SshChannelManager Invalid channel id %1 %1 は無効なチャネルIDです QSsh::Internal::SshConnectionPrivate SSH Protocol error: %1 SSH プロトコルエラー: %1 Botan library exception: %1 Botan ライブラリ例外: %1 Server identification string is %n characters long, but the maximum allowed length is 255. サーバー識別子が %n 文字で指定されていますが、最大長は 255 です。 Server identification string contains illegal NUL character. サーバー識別文字列が、不正な NUL 文字を含んでいます。 Server Identification string '%1' is invalid. サーバー識別文字列 '%1' は、無効です。 Server protocol version is '%1', but needs to be 2.0 or 1.99. Server identification string is invalid (missing carriage return). Server reports protocol version 1.99, but sends data before the identification string, which is not allowed. Unexpected packet of type %1. 予期していない %1 型のパケットです。 Password expired. パスワードが有効期限切れです。 Server rejected password. サーバーがパスワードを拒否しました。 Server rejected key. サーバーが鍵を拒否しました。 The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED. サーバーが SSH_MSG_UNIMPLEMENTED タイプの予期しない SSH パケットを送信してきました。 Server closed connection: %1 サーバーから切断されました: %1 Connection closed unexpectedly. 予期せず切断されました。 Timeout waiting for reply from server. サーバーからの応答を待機中にタイムアウトしました。 No private key file given. 秘密鍵ファイルがありません。 Private key file error: %1 秘密鍵ファイルエラー: %1 QSsh::Ssh Password Required パスワードが必要です Please enter the password for your private key. 秘密鍵のパスワードを入力して下さい。 QSsh::Internal::SshRemoteProcessPrivate Process killed by signal プロセスはシグナルで kill されました Server sent invalid signal '%1' サーバーが無効なシグナル '%1' を送信してきました Utils::BaseTreeView Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Utils::ElfReader '%1' is an invalid ELF object (%2) '%1' は、不正な ELF オブジェクトです (%2) '%1' is not an ELF object (file too small) '%1' は、ELF オブジェクトではありません (ファイルが小さすぎます) '%1' is not an ELF object '%1' は、ELF オブジェクトではありません odd cpu architecture おかしな CPU アーキテクチャ odd endianess おかしなバイトオーダー unexpected e_shsize 予期しない e_shsize unexpected e_shentsize 予期しない e_shentsize announced %n sections, each %1 bytes, exceed file size string table seems to be at 0x%1 string テーブルが 0x%1 にあるようです section name %1 of %2 behind end of file %2 のセクション名 %1 がファイルの終端より後ろです ZeroConf::ServiceBrowser Starting Zeroconf Browsing Zeroconf ブラウジング開始中 Android::Internal::AndroidConfigurations Error Creating AVD AVD 作成中にエラー Cannot create a new AVD. No sufficiently recent Android SDK available. Please install an SDK of at least API version %1. 新しい AVD を作成できませんでした。十分に最新で利用可能な Android SDK がありません。 最低でも API バージョン %1 の SDK をインストールして下さい。 Android Android Android Android::Internal::AndroidCreateKeystoreCertificate <span style=" color:#ff0000;">Password is too short</span> <span style=" color:#ff0000;">パスワードが短すぎます</span> <span style=" color:#ff0000;">Passwords don't match</span> <span style=" color:#ff0000;">パスワードが一致しません</span> <span style=" color:#00ff00;">Password is ok</span> <span style=" color:#00ff00;">パスワード OK</span> Keystore file name キーストアファイル名 Keystore files (*.keystore *.jks) キーストアファイル (*.keystore *.jks) Error エラー Android::Internal::AndroidDeployConfiguration Deploy to Android device Android デバイスにデプロイ Android::Internal::AndroidDeployConfigurationFactory Deploy on Android Android 上でデプロイ Android::Internal::AndroidDeployStep Deploy to Android device AndroidDeployStep default display name Android デバイスにデプロイ Please wait, searching for a suitable device for target:%1. ターゲット %1 に適したデバイスを探していますので、お待ち下さい。 Cannot deploy: no devices or emulators found for your package. デプロイ不可: パッケージにデバイスまたはエミュレータが見つかりません。 Package deploy: Running command '%1 %2'. パッケージデプロイ: コマンド '%1 %2' を実行しています。 Packaging error: Could not start command '%1 %2'. Reason: %3 パッケージ作成エラー: コマンド '%1 %2' を開始できませんでした。理由: %3 Packaging Error: Command '%1 %2' failed. パッケージ作成エラー: コマンド '%1 %2' が失敗しました。 Reason: %1 理由: %1 Exit code: %1 終了コード: %1 Clean old Qt libraries 古い Qt ライブラリのクリーン Deploy Qt libraries. This may take some time, please wait. Qt ライブラリをデプロイします。少し時間がかかるかもしれませんが、お待ち下さい。 Qt Android smart installer installation failed Qt Android スマートインストーラがインストールに失敗しました Installing package onto %1. %1 にパッケージをインストール中です。 Package installation failed. パッケージのインストールが失敗しました。 Pulling files necessary for debugging. デバッグに必要なファイルを受信中です。 Android::Internal::AndroidDeployStepFactory Deploy to Android device or emulator Android デバイス、またはエミュレータにデプロイ Android::Internal::AndroidDeployStepWidget <b>Deploy configurations</b> <b>デプロイ構成</b> Qt Android Smart Installer Qt Android スマート インストーラ Android package (*.apk) Android パッケージ (.apk) Android::Internal::AndroidDevice Run on Android Android 上で実行 Android Android Android::Internal::AndroidDeviceFactory Android Device Android デバイス Android::Internal::AndroidManager Error creating Android directory '%1'. Android ディレクトリ '%1' の作成中にエラーが発生しました。 No Qt for Android SDKs were found. Please install at least one SDK. Qt for Android SDK が見つかりませんでした。 SDK を少なくとも1つインストールして下さい。 Warning 警告 Android files have been updated automatically Android ファイルは自動的に更新されました Error creating Android templates Android テンプレートの作成中にエラー Can't parse '%1' '%1' をパースできません Can't open '%1' '%1' を開けません Android::Internal::AndroidPackageCreationFactory Create Android (.apk) Package Android パッケージ (.apk) を作成 Android::Internal::AndroidPackageCreationStep Packaging for Android Android 向けパッケージ Cannot create Android package: current build configuration is not Qt 4. Android パッケージ作成不可: 現在のビルド構成が Qt4 ではありません。 Cannot find ELF information ELF 情報が見つかりません Cannot find '%1'. Please make sure your application is built successfully and is selected in Application tab ('Run option'). '%1' が見つかりません。 実行オプション内のアプリケーションタブで、ビルドが成功したアプリケーションが選択されている事を確認して下さい。 Error エラー Failed to run keytool keytool の実行に失敗 Invalid password 無効なパスワード Copy Qt app & libs to Android package ... Can't copy gdbserver from '%1' to '%2' Creating package file ... パッケージファイルの作成中... Signing package ... パッケージに署名中... Failed, try again 失敗したのでリトライします Release signed package created to %1 Package created. パッケージを作成しました。 Package deploy: Running command '%1 %2'. パッケージデプロイ: コマンド '%1 %2' を実行しています。 Packaging failed. パッケージ作成に失敗しました。 Packaging error: Could not start command '%1 %2'. Reason: %3 パッケージ作成エラー: コマンド '%1 %2' を開始できませんでした。理由: %3 Packaging Error: Command '%1 %2' failed. パッケージ作成エラー: コマンド '%1 %2' が失敗しました。 Reason: %1 理由: %1 Exit code: %1 終了コード: %1 Keystore キーストア Keystore password: キーストア パスワード: Certificate 証明書 Certificate password (%1): 証明書パスワード (%1): Android::Internal::AndroidPackageCreationWidget Invalid Package Name 無効なパッケージ名 The package name '%1' is not valid. Please choose a valid package name for your application (e.g. "org.example.myapplication"). Choose High DPI Icon 高解像度アイコンを選択 PNG images (*.png) PNG 画像 (*.png) Choose Medium DPI Icon 中解像度アイコンを選択 Choose Low DPI Icon 低解像度アイコンを選択 < Type or choose a permission > < パーミッションを入力するか選択> <b>Package configurations</b> <b>パッケージ構成</b> Select keystore file キーストアファイルを選択 Keystore files (*.keystore *.jks) キーストアファイル (*.keystore *.jks) Android::Internal::AndroidPackageInstallationFactory Deploy to device デバイスにデプロイ Android::Internal::AndroidPackageInstallationStep Copy application data アプリケーションデータのコピー Android::Internal::AndroidQtVersion Failed to detect the ABIs used by the Qt version. Qt バージョンに使用されている ABI の認識に失敗しました。 Android Qt Version is meant for Android Android Android::Internal::AndroidRunConfiguration Run on Android device Android デバイス上で実行 Android::Internal::AndroidRunControl Starting remote process. リモートプロセスを起動します。 Android::Internal::AndroidRunControlFactory Run on Android device or emulator. Android デバイス、またはエミュレータ上で実行します。 Android::Internal::AndroidRunner '%1' died. '%1' は異常終了しました。 Failed to forward C++ debugging ports. Reason: %1. C++ デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。理由: %1。 Failed to forward C++ debugging ports. C++ デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。 Failed to forward QML debugging ports. Reason: %1. QML デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。理由: %1。 Failed to forward QML debugging ports. QML デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。 Failed to start the activity. Reason: %1. アクティビティの開始が失敗しました。理由: %1。 Unable to start '%1'. '%1' を開始できません。 Cannot find %1 process. %1 プロセスが見つかりません。 '%1' killed. '%1' を kill しました。 Android::Internal::AndroidSettingsPage Android Configurations Android 構成 Android::Internal::AvdModel AVD Name AVD - Android Virtual Device AVD 名 AVD Target AVD ターゲット CPU/ABI CPU/ABI Android::Internal::AndroidSettingsWidget Android SDK Folder Android SDK フォルダ "%1" does not seem to be an Android SDK top folder. "%1" は Android SDK 最上位フォルダでない可能性があります。 "%1" does not seem to be an Android NDK top folder. "%1" は Android NDK 最上位フォルダでない可能性があります。 Select Android SDK folder Android SDK フォルダを選択 Select Android NDK folder Android NDK フォルダを選択 Select ant Script ant スクリプトを選択 Select GDB Executable GDB 実行ファイルを選択 Select GDB Server Android Executable GDB サーバー Android 実行ファイルを選択 Select OpenJDK Path OpenJDK パスを選択 Android::Internal::AndroidToolChainFactory Android GCC Android GCC Android GCC for %1 %1 向け Android GCC Android GCC (%1-%2) Android GCC (%1-%2) Android::Internal::AndroidToolChainConfigWidget NDK Root: NDK ルート: Bookmarks::Internal::BookmarkViewFactory Alt+Meta+M Alt+Meta+M Alt+M Alt+M ClearCase::Internal::ActivitySelector Select &activity: アクティビティを選択 (&A): Add 追加 Keep item activity アイテムのアクティビティを保持 ClearCase::Internal::ClearCaseControl &Check Out チェックアウト(&C) &Hijack ハイジャック(&H) ClearCase::Internal::ClearCaseEditor Annotate version "%1" バージョン "%1" のアノテーション ClearCase::Internal::ClearCasePlugin C&learCase ClearCase(&l) Check Out... チェックアウト... Check &Out "%1"... "%1" をチェックアウト(&O)... Meta+L,Meta+O Meta+L,Meta+O Alt+L,Alt+O Alt+L,Alt+O Check &In... チェックイン(&I)... Check &In "%1"... "%1" をチェックイン(&I)... Meta+L,Meta+I Meta+L,Meta+I Alt+L,Alt+I Alt+L,Alt+I Undo Check Out チェックアウトを元に戻す &Undo Check Out "%1" "%1" のチェックアウトを元に戻す(&U) Meta+L,Meta+U Meta+L,Meta+U Alt+L,Alt+U Alt+L,Alt+U Undo Hijack ハイジャックを元に戻す Undo Hi&jack "%1" "%1" のハイジャックを元に戻す(&j) Meta+L,Meta+R Meta+L,Meta+R Alt+L,Alt+R Alt+L,Alt+R Diff Current File 現在のファイルの差分表示 &Diff "%1" "%1" の差分表示(&D) Meta+L,Meta+D Meta+L,Meta+D Alt+L,Alt+D Alt+L,Alt+D History Current File 現在のファイルの履歴 &History "%1" "%1" の履歴(&H) Meta+L,Meta+H Meta+L,Meta+H Alt+L,Alt+H Alt+L,Alt+H Annotate Current File 現在のファイルのアノテーション &Annotate "%1" "%1" のアノテーション(&A) Meta+L,Meta+A Meta+L,Meta+A Alt+L,Alt+A Alt+L,Alt+A Add File... ファイルを追加... Add File "%1" ファイル "%1" を追加 Diff A&ctivity... アクティビティの差分表示(&c)... Ch&eck In Activity アクティビティをチェックイン(&e) Chec&k In Activity "%1"... アクティビティ "%1" をチェックイン(&k)... Update Index インデックス更新 Update View ビュー更新 U&pdate View "%1" ビュー "%1" 更新(&p) Check In All &Files... すべてのファイルをチェックイン(&F)... Meta+L,Meta+F Meta+L,Meta+F Alt+L,Alt+F Alt+L,Alt+F View &Status ステータス更新(&S) Meta+L,Meta+S Meta+L,Meta+S Alt+L,Alt+S Alt+L,Alt+S Check In チェックイン Diff Selected Files 選択済みファイルの差分表示 &Undo 元に戻す(&U) &Redo やり直す(&R) Closing ClearCase Editor ClearCase エディタを閉じようとしています Do you want to check in the files? ファイルをチェックインしますか? The comment check failed. Do you want to check in the files? コメントチェックが失敗しました。ファイルをチェックインしますか? Do you want to undo the check out of '%1'? '%1' のチェックアウトを元に戻しますか? Undo Hijack File ハイジャックファイルを元に戻す Do you want to undo hijack of '%1'? '%1' のハイジャックを元に戻しますか? External diff is required to compare multiple files. 外部 diff ツールは、複数のファイルを比較できる必要があります。 Enter Activity アクティビティに入る Activity Name アクティビティ名 Check In Activity アクティビティをチェックイン Another check in is currently being executed. 別のチェックインが実行中です。 There are no modified files. 変更されたファイルはありません。 No ClearCase executable specified. 実行可能な ClearCase が指定されていません。 ClearCase Checkout ClearCase チェックアウト File is already checked out. ファイルは、既にチェックアウトされています。 Set current activity failed: %1 アクティビティ設定失敗: %1 Enter &comment: コメントを入力(&c): ClearCase Add File %1 ClearCase ファイル %1 を追加 ClearCase Remove Element %1 ClearCase 要素 %1 を削除 This operation is irreversible. Are you sure? この操作は元に戻せませんが、よろしいですか? ClearCase Remove File %1 ClearCase ファイル %1 を削除 ClearCase Rename File %1 -> %2 ClearCase ファイル名変更 %1 -> %2 Activity Headline アクティビティ ヘッドライン Enter activity headline アクティビティ ヘッドラインに入る CC Indexing CC 解析中 ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditor ClearCase Check In ClearCase チェックイン ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditorWidget Chec&k in even if identical to previous version &Preserve file modification time ファイルの更新日時を保持する(&P) &Check In チェックイン(&C) ClearCase::Internal::SettingsPageWidget ClearCase Command ClearCase コマンド In order to use External diff, 'diff' command needs to be accessible. DiffUtils is available for free download <a href="http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm">here</a>. Please extract it to a directory in your PATH. Core::Internal::OpenEditorsViewFactory Meta+O Meta+O Alt+O Alt+O Core::IVersionControl Open with VCS (%1) バージョン管理システム (%1) で開く CppEditor::Internal::FunctionDeclDefLink Target file was changed, could not apply changes ターゲットファイルが変更された為、変更内容を適用できません Apply changes to definition 定義の変更を適用します Apply changes to declaration 宣言の変更を適用します Apply Function Signature Changes 関数シグネチャの変更を適用します Debugger::Internal::BreakTreeView Delete Breakpoint ブレークポイントの削除 Delete All Breakpoints すべてのブレークポイントの削除 Delete Breakpoints of "%1" "%1" のブレークポイントの削除 Delete Breakpoints of File ファイル内のブレークポイントの削除 Adjust Column Widths to Contents 内容に合わせて列幅を調整 Edit Breakpoint... ブレークポイントを編集... Associate Breakpoint With All Threads ブレークポイントをすべてのスレッドと関連付ける Associate Breakpoint With Thread %1 ブレークポイントをスレッド %1 と関連付ける Synchronize Breakpoints ブレークポイントの同期 Disable Selected Breakpoints 選択されたブレークポイントの無効化 Enable Selected Breakpoints 選択されたブレークポイントの有効化 Disable Breakpoint ブレークポイントの無効化 Enable Breakpoint ブレークポイントの有効化 Add Breakpoint... ブレークポイントを追加... Add Breakpoint ブレークポイントを追加 Debugger::Internal::StartApplicationDialog Start Debugger デバッガ起動 Select Executable 実行ファイルの選択 Server port: サーバー ポート: Select Working Directory 作業ディレクトリの選択 Select Server Start Script サーバー起動スクリプトの選択 This option can be used to point to a script that will be used to start a debug server. If the field is empty, Qt Creator's default methods to set up debug servers will be used. &Server start script: サーバー起動スクリプト(&S): Select Location of Debugging Information デバッグ情報のパスを選択 Base path for external debug information and debug sources. If empty, $SYSROOT/usr/lib/debug will be chosen. 外部デバッグ情報とデバッグソースのもとになるパスです。空の場合は、$SYSROOT/usr/lib/debug が使用されます。 &Kit: キット(&K): Local &executable: ローカル実行ファイル(&E): Command line &arguments: コマンドライン引数(&A): &Working directory: 作業ディレクトリ(&W): Run in &terminal: ターミナルで実行(&T): Break at "&main": "&main" 関数でブレーク(&m): Debug &information: デバッグ情報(&i): &Recent: 直近(&R): Debugger::Internal::DebuggerKitConfigWidget Manage... 管理... The debugger to use for this kit. デバッガは、このキットを使用します。 Auto-detect 自動検出 Edit... 編集... Debugger: デバッガ: Debugger for "%1" Debugger::Internal::DebuggerKitConfigDialog &Engine: エンジン(&E): &Binary: バイナリ(&B): 64-bit version 64 bit バージョン 32-bit version 32 bit バージョン <html><body><p>Specify the path to the <a href="%1">Windows Console Debugger executable</a> (%2) here.</p></body></html> Label text for path configuration. %2 is "x-bit version". <html><body><p>ここに <a href="%1">Windows コンソールデバッガ の実行ファイル</a> (%2) のパスを指定して下さい。</p></body></html> Debugger::DebuggerKitInformation No debugger set up. デバッガが設定されていません。 Debugger '%1' not found. デバッガ '%1' が見つかりませんでした。 Debugger '%1' not executable. デバッガ '%1' は実行可能ではありません。 The debugger location must be given as an absolute path (%1). デバッガのパスは絶対パスを指定する必要があります (%1)。 %1 <None> %1 <なし> %1 using "%2" Debugger デバッガ GDB Engine GDB エンジン CDB Engine CDB エンジン LLDB Engine LLDB エンジン No kit found. キットが見つかりません。 DeviceProcessesDialog &Attach to Process プロセスにアタッチ(&A) DebuggerPlugin Debug Debug Unable to create a debugger engine of the type '%1' '%1' タイプのデバッガエンジンを作成できません Debugger::Internal::GdbAbstractPlainEngine Starting executable failed: 実行ファイルの起動に失敗: Debugger::Internal::GdbAttachEngine Attached to process %1. プロセス %1 にアタッチしました。 Debugger::Internal::DebuggerCore Open Qt Options Qt オプションを開く Turn off Helper Usage ヘルパの使い方を表示しない Continue Anyway 続行 Debugging Helper Missing デバッグヘルパ不明 The debugger could not load the debugging helper library. デバッガはデバッグヘルパライブラリを読み込めませんでした。 The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. In the Qt Creator Build and Run preferences page, select a Qt version, expand the Details section and click Build All. デバッグヘルパは Qt や標準ライブラリのデータ型の値を見やすく整形する為に使用されています。 その為、使用する Qt バージョン毎に別々にコンパイルする必要があります。 Qt Creator のビルドと実行設定ページで、Qt バージョンを選択し 詳細セクションを展開してすべてビルドをクリックして下さい。 Debugger::Internal::GdbCoreEngine Error Loading Core File コアファイルの読込に失敗 The specified file does not appear to be a core file. 指定されたファイルはコアファイルではないようです。 Error Loading Symbols シンボルの読込に失敗 No executable to load symbols from specified core. Symbols found. シンボルが見つかりました。 No symbols found in core file <i>%1</i>. コアファイル <i>%1</i> にシンボルが見つかりません。 This can be caused by a path length limitation in the core file. コアファイルのパスの長さが原因の可能性があります。 Try to specify the binary using the <i>Debug->Start Debugging->Attach to Core</i> dialog. <i>デバッグ->デバッグ開始->コアファイルにアタッチ</i> ダイアログでバイナリファイルを指定して下さい。 Attached to core. コアファイルにアタッチしました。 Attach to core "%1" failed: コアファイル "%1" へのアタッチが失敗しました: Debugger::Internal::GdbLocalPlainEngine Cannot set up communication with child process: %1 子プロセスと通信できません: %1 Debugger::Internal::GdbRemoteServerEngine The upload process failed to start. Shell missing? アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか? The upload process crashed some time after starting successfully. アップロードプロセス起動が成功した後に、クラッシュしました。 The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again. 直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。 An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel. アップロードプロセスへの書き込み時にエラーが発生しました。プロセスが動作していないか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。 An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running. アップロードプロセスからの読み込み時にエラーが発生しました。アップロードプロセスが動作していない可能性があります。 An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error(). アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。 Error エラー No symbol file given. シンボルファイルがありません。 Reading debug information failed: デバッグ情報の読み込みに失敗: Interrupting not possible 割り込み不可 Debugger::Internal::GdbServerStarter Remote Error リモートエラー Could not retrieve list of free ports: 空きポートリストを取得できません: Process aborted プロセスは中止しました Running command: %1 コマンド実行中: %1 Connection error: %1 接続エラー: %1 Starting gdbserver... gdbserver 起動中... Port %1 is now accessible. ポート %1 が使用可能になりました。 Server started on %1:%2 %1:%2 でサーバーが開始されました Warning 警告 Cannot find local executable for remote process "%1". リモートプロセス "%1" を実行する為のローカル実行ファイルが見つかりません。 Cannot find ABI for remote process "%1". リモートプロセス "%1" の ABIが見つかりません。 Remote: "%1:%2" リモート: "%1:%2" Process gdbserver finished. Status: %1 gdbserver プロセスは終了しました。 ステータス: %1 Debugger::Internal::GdbTermEngine Debugger Error デバッガエラー Debugger::Internal::SelectRemoteFileDialog Download of remote file succeeded. リモートファイルのダウンロードが成功しました。 Debugger::Internal::ModulesHandler Module Name モジュール名 Module Path モジュールパス Symbols Read シンボル有無 Symbols Type シンボルの種類 Start Address 開始アドレス End Address 終端アドレス Unknown 不明 No いいえ Yes はい None なし Plain プレーン Fast debuglnk debuglnk buildid buildid It is unknown whether this module contains debug information. Use "Examine Symbols" from the context menu to initiate a check. This module neither contains nor references debug information. Stepping into the module or setting breakpoints by file and line will not work. このモジュールはデバッグ情報を含んでいません。 ステップ実行や、ファイルや行番号に設定したブレークポイントが正しく動作しないでしょう。 This module contains debug information. Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work. このモジュールはデバッグ情報を含んでいます。 ステップ実行や、ファイルや行番号に設定したブレークポイントが期待した通りに動作するでしょう。 This module does not contain debug information itself, but contains a reference to external debug information. このモジュールは自身のデバッグ情報を含んでいませんが、参照している外部のデバッグ情報を含んでいます。 <unknown> address End address of loaded module <不明> Debugger::Internal::ModulesTreeView Update Module List モジュールリストを更新 Show Source Files for Module "%1" モジュール "%1" のソースファイルを表示 Load Symbols for All Modules すべてのモジュールのシンボルの読込 Examine All Modules すべてのモジュールを調査 Load Symbols for Module モジュールのシンボルの読込 Edit File ファイルを編集 Show Symbols シンボルを表示 Show Dependencies 依存関係を表示 Load Symbols for Module "%1" モジュール "%1" のシンボルの読込 Edit File "%1" ファイル "%1" を編集 Show Symbols in File "%1" ファイル "%1" のシンボルを表示する Show Dependencies of "%1" "%1" の依存関係を表示 Debugger::Internal::QmlAdapter Connecting to debug server %1:%2 デバッグサーバー %1:%2 に接続しています Error: (%1) %2 %1=error code, %2=error message エラー: (%1) %2 Disconnected. 切断しました。 Resolving host. ホスト名を解決しています。 Connecting to debug server. デバッグサーバーに接続しています。 Connected. 接続しました。 Closing. 閉じています。 Debugger::Internal::QmlInspectorAgent Success: 成功: Properties プロパティ Debugger::Internal::QmlLiveTextPreview The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. %2 行 %3 文字目の %1 属性は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。 The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. %2 行 %3 列目の %1 要素は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。 The changes in JavaScript cannot be applied without reloading the QML application. JavaScript の変更は、QML アプリケーションを再読込しないと適用できません。 The changes made cannot be applied without reloading the QML application. 変更内容は、QML アプリケーションを再読込しないと適用できません。 You can continue debugging, but behavior can be unexpected. デバッグを続行する事もできますが、予期しない動作を引き起こす可能性があります。 Reload QML QMLの再読込 Debugger::Internal::RegisterTreeView Reload Register Listing レジスタのリストの再読込 Open Disassembler... 逆アセンブラを開く... Open Memory Editor at 0x%1 アドレス 0x%1 をメモリエディタで開く Open Memory View at Value of Register %1 0x%2 レジスタ %1 0x%2 の値をメモリビューで開く Open Disassembler at 0x%1 アドレス 0x%1 を逆アセンブラで開く Open Memory Editor メモリエディタを開く Open Memory View at Value of Register レジスタの値をメモリビューで開く Open Disassembler 逆アセンブラを開く Hexadecimal 16進数 Decimal 10進数 Octal 8進数 Binary 2進数 Debugger::Internal::SnapshotTreeView Snapshots スナップショット Create Snapshot スナップショットを作成 Remove Snapshot スナップショットを削除 Debugger::Internal::SourceFilesTreeView Reload Data データの再読込 Open File ファイルを開く Open File "%1"' ファイル "%1" を開く Debugger::Internal::StackTreeView Stack スタック Function: 関数: Disassemble Function 関数を逆アセンブル Copy Contents to Clipboard 内容をクリップボードにコピー Open Memory Editor メモリエディタを開く Open Memory Editor at 0x%1 アドレス 0x%1 をメモリエディタで開く Open Disassembler at Address... アドレスを逆アセンブラで開く... Disassemble Function... 関数を逆アセンブル... Open Disassembler 逆アセンブラを開く Open Disassembler at 0x%1 アドレス 0x%1 を逆アセンブラで開く Try to Load Unknown Symbols 不明なシンボルの読み込みを行う Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3 フレーム番号 #%1 (%2) 0x%3 のメモリ内容 Frame #%1 (%2) フレーム番号 #%1 (%2) Debugger::Internal::WatchTreeView <i>%1</i> %2 at #%3 HTML tooltip of a variable in the memory editor #%3 の <i>%1</i> %2 <i>%1</i> %2 HTML tooltip of a variable in the memory editor <i>%1</i> %2 Register <i>%1</i> レジスタ <i>%1</i> Memory Referenced by Pointer "%1" (0x%2) ポインタ "%1" (0x%2) によって参照されているメモリ Memory at Variable "%1" (0x%2) 変数 "%1" (0x%2) のメモリ Cannot Display Stack Layout スタックレイアウトを表示できません Could not determine a suitable address range. 適応するアドレス範囲が特定できません。 Memory Layout of Local Variables at 0x%1 0x%1 のローカル変数のメモリレイアウト Locals and Expressions ローカル変数と式 Add Expression Evaluator 式エバリュエータを追加 Add Expression Evaluator for "%1" 式エバリュエータ "%1" を追加 Remove Expression Evaluator 式エバリュエータを削除 Remove Expression Evaluator for "%1" 式エバリュエータ "%1" を削除 Change Local Display Format... 局所的な表示形式を変更... Treat All Characters as Printable すべての文字を印刷可能文字として扱う Show Unprintable Characters as Escape Sequences 印刷不可文字をエスケープシーケンスとして表示 Show Unprintable Characters as Octal 印刷不可文字を8進数の文字として表示 Show Unprintable Characters as Hexadecimal 印刷不可文字を16進数の文字として表示 Change Display for Object Named "%1": "%1" という名前のオブジェクトの表示形式を変更: Use Format for Type (Currently %1) 型の表示形式を使う(現在は %1) Use Display Format Based on Type 型に基づいた表示形式を使用する Change Display for Type "%1": 型 "%1" の表示形式を変更: Automatic 自動 Change Display for Type or Item... 型または項目の表示形式を変更... Add Data Breakpoint... データブレークポイントを追加... Add Data Breakpoint at Object's Address (0x%1) オブジェクトのアドレス (0x%1) にデータブレークポイントを追加 Add Data Breakpoint at Referenced Address (0x%1) 参照アドレス (0x%1) にデータブレークポイントを追加 Add Data Breakpoint データブレークポイントを追加 Setting a data breakpoint on an address will cause the program to stop when the data at the address is modified. アドレスにデータブレークポイントを設定すると、そのアドレスのデータが変更された時にプログラムが停止します。 Add Data Breakpoint at Expression 式にデータブレークポイントを追加 Add Data Breakpoint at Expression "%1" 式 "%1" にデータブレークポイントを追加 Setting a data breakpoint on an expression will cause the program to stop when the data at the address given by the expression is modified. 式にデータブレークポイントを設定すると、式によって得られるアドレスのデータが変更された時にプログラムが停止します。 Insert New Expression Evaluator 新しい式エバリュエータを挿入 Select Widget to Add into Expression Evaluator 式エバリュエータに追加するウィジェットの選択 Remove All Expression Evaluators すべての式エバリュエータを削除 Open Memory Editor... メモリエディタを開く... Open Memory Editor at Object's Address (0x%1) オブジェクトのアドレス(0x%1)をメモリエディタで開く Open Memory View at Object's Address (0x%1) オブジェクトのアドレス (0x%1) をメモリビューで開く Open Memory Editor at Object's Address オブジェクトのアドレスをメモリエディタで開く Open Memory View at Object's Address オブジェクトのアドレスをメモリビューで開く Open Memory Editor at Referenced Address (0x%1) 参照アドレス(0x%1)をメモリエディタで開く Open Memory View at Referenced Address (0x%1) 参照アドレス (0x%1) をメモリビューで開く Open Memory Editor at Referenced Address 参照アドレスをメモリエディタで開く Open Memory View at Referenced Address 参照アドレスをメモリビューで開く Open Memory Editor Showing Stack Layout 表示しているスタックレイアウトをメモリエディタで開く Copy Contents to Clipboard 内容をクリップボードにコピー Copy Value to Clipboard クリップボードに値をコピー Show View Contents in Editor エディタ上で内容を表示する Close Editor Tooltips エディタのツールチップを閉じる Enter Expression for Evaluator 式エバリュエータを入力 Expression: 式: Locals & Expressions ローカル変数と式 Gerrit::Internal::GerritDialog Gerrit %1@%2 Gerrit %1@%2 Changes 変更 &Query: クエリ(&Q): Change #, SHA-1, tr:id, owner:email or reviewer:email Change #, SHA-1, tr:id, owner:email or reviewer:email Details 詳細 Diff... Diff... Apply... 適用... Checkout... チェックアウト... Refresh 更新 Gerrit::Internal::GerritModel <html><head/><body><table><tr><td>Subject</td><td>%1</td></tr><tr><td>Number</td><td><a href="%11">%2</a></td></tr><tr><td>Owner</td><td>%3 <a href="mailto:%4">%4</a></td></tr><tr><td>Project</td><td>%5 (%6)</td></tr><tr><td>Status</td><td>%7, %8</td></tr><tr><td>Patch set</td><td>%9</td></tr>%10<tr><td>URL</td><td><a href="%11">%11</a></td></tr></table></body></html> <html><head/><body><table><tr><td>件名</td><td>%1</td></tr><tr><td>Number</td><td><a href="%11">%2</a></td></tr><tr><td>オーナー</td><td>%3 <a href="mailto:%4">%4</a></td></tr><tr><td>プロジェクト</td><td>%5 (%6)</td></tr><tr><td>ステータス</td><td>%7, %8</td></tr><tr><td>Patch set</td><td>%9</td></tr>%10<tr><td>URL</td><td><a href="%11">%11</a></td></tr></table></body></html> Subject 件名 Owner オーナー Updated 更新日時 Project プロジェクト Approvals 承認者 Status ステータス Parse error: '%1' -> %2 パースエラー: '%1' -> %2 Parse error: '%1' パースエラー: '%1' Parse error in line '%1' '%1' 行目でパースエラー Gerrit::Internal::QueryContext Gerrit Gerrit Error running %1: %2 %1 実行中にエラー: %2 %1 crashed. %1 がクラッシュしました。 %1 returned %2. %1 は %2 で終了しました。 Gerrit::Internal::GerritOptionsPage Gerrit Gerrit Gerrit::Internal::GerritOptionsWidget HTTPS HTTPS &Host: ホスト(&H): &User: ユーザー(&U): &ssh: SSH(&s): &Port: ポート(&P): P&rotocol: プロトコル(&r): Determines the protocol used to form a URL in case "canonicalWebUrl" is not configured in the file "gerrit.config". Gerrit::Internal::FetchContext Gerrit Fetch Gerrit Fetch %1 crashed. %1 がクラッシュしました。 %1 returned %2. %1 は %2 で終了しました。 Error running %1: %2 %1 実行中にエラー: %2 Error writing to temporary file. 一時ファイルへの書き込みでエラーが発生しました。 Writing %1... %1 を書き込み中... Cherry-picking %1... %1 を cherry-pick 中... Gerrit::Internal::GerritPlugin Gerrit... Gerrit... Git is not available. Git は利用できません。 Enter Local Repository for '%1' (%2) '%1' (%2) のローカルリポジトリを入力 Git::Internal::GitSubmitEditorWidget Detached HEAD デタッチされた HEAD Git::Internal::ResetDialog Sha1 SHA-1 Subject 件名 Reset to: Undo Changes to %1 %1 の変更を戻す Madde::Internal::DebianManager Error Creating Debian Project Templates Debian プロジェクト テンプレート作成中にエラー Failed to open debian changelog "%1" file for reading. Debian changelog file '%1' has unexpected format. Debian チェンジログ '%1' が未知の形式です。 Refusing to update changelog file: Already contains version '%1'. changelog 更新中断: すでにバージョン '%1' で取り込まれています。 Cannot update changelog: Invalid format (no maintainer entry found). changelog 更新不可: 不正な形式です(メンテナのエントリが見つかりません)。 Invalid icon data in Debian control file. Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。 Could not read image file '%1'. 画像ファイル '%1' を読み込めません。 Could not export image file '%1'. 画像ファイル '%1' をエクスポートできません。 Failed to create directory "%1". ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 Unable to create Debian templates: No Qt version set. Debian テンプレートを作成できません: Qt バージョンが設定されていません。 Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1). Debian テンプレートを作成できません: dh_make が失敗しました (%1)。 Unable to create debian templates: dh_make failed (%1). Debian テンプレートを作成できません: dh_make が失敗しました (%1)。 Unable to move new debian directory to '%1'. 新しい Debian ディレクトリを '%1' に移動できません。 Madde::Internal::MaddeDevice Test テスト Deploy Public Key... 公開鍵をデプロイ... Maemo5/Fremantle Maemo5/Fremantle MeeGo 1.2 Harmattan MeeGo 1.2 Harmattan Madde::Internal::MaddeQemuStartService Checking whether to start Qemu... Target device is not an emulator. Nothing to do. Qemu is already running. Nothing to do. Qemu はすでに実行中の為、何もしません。 Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then. デプロイ不可: Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。 Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version. デプロイ不可: Qemu をデプロイしようとしていますが、この Qt バージョンでは使用できません。 Madde::Internal::MaddeQemuStartStep Start Qemu, if necessary 必要に応じて Qemu 起動 Madde::Internal::Qt4MaemoDeployConfiguration Add Packaging Files to Project プロジェクトにパッケージファイルを追加 <html>Qt Creator has set up the following files to enable packaging: %1 Do you want to add them to the project?</html> <html>Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています: %1 これらをプロジェクトに追加しますか?</html> Perforce::Internal::PerforceVersionControl &Edit (%1) 編集 (%1) (&E) &Hijack ハイジャック(&H) ProjectExplorer::DesktopDevice Run locally ローカル実行 Desktop デスクトップ ProjectExplorer::Internal::DesktopDeviceFactory Desktop デスクトップ ProjectExplorer::DeviceApplicationRunner User requested stop. Shutting down... ユーザーが停止を要求しました。シャットダウンします... Cannot run: No device. 実行不可: デバイスがありません。 Connecting to device... デバイスに接続中... SSH connection failed: %1 SSH 接続失敗: %1 Application did not finish in time, aborting. アプリケーションが時間内に終了しなかった為、中止しました。 Remote application crashed: %1 リモートアプリケーションがクラッシュしました: %1 Remote application finished with exit code %1. リモートアプリケーションは終了コード %1 で終了しました。 Remote application finished with exit code 0. リモートアプリケーションは終了コード 0 で終了しました。 ProjectExplorer::DeviceManagerModel %1 (default for %2) %1 (%2 向けのデフォルト) ProjectExplorer::DeviceProcessesDialog Kit: キット: List of Processes プロセス一覧 Filter フィルタ &Update List 一覧を更新(&U) &Kill Process プロセスを終了(&K) &Filter: フィルタ(&F): ProjectExplorer::Internal::DeviceProcessesDialogPrivate Remote Error リモートエラー ProjectExplorer::DeviceProcessList Process ID プロセスID Command Line コマンドライン ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsPage Devices デバイス ProjectExplorer::DeviceUsedPortsGatherer Connection error: %1 接続エラー: %1 Could not start remote process: %1 リモートプロセスを開始できませんでした: %1 Remote process crashed: %1 リモートプロセスがクラッシュしました: %1 Remote process failed; exit code was %1. リモートプロセス失敗: 終了コードは %1 でした。 Remote error output was: %1 リモートのエラー出力: %1 ProjectExplorer::IDevice Device デバイス ProjectExplorer::Internal::LocalProcessList Cannot terminate process %1: %2 プロセス %1 を終了できません: %2 Cannot open process %1: %2 プロセス %1 を開けません: %2 ProjectExplorer::SshDeviceProcessList Connection failure: %1 接続エラー: %1 Error: Process listing command failed to start: %1 エラー: プロセス一覧取得コマンドの開始に失敗しました: %1 Error: Process listing command crashed: %1 エラー: プロセス一覧取得コマンドがクラッシュしました: %1 Process listing command failed with exit code %1. プロセス一覧取得コマンドは終了コード %1 で失敗しました。 Error: Kill process failed to start: %1 エラー: kill プロセスの開始に失敗しました: %1 Error: Kill process crashed: %1 エラー: kill プロセスがクラッシュしました: %1 Kill process failed with exit code %1. kill プロセスは終了コード %1 で終了しました。 Remote stderr was: %1 リモート側標準エラー出力: %1 ProjectExplorer::Kit Unnamed 名前なし Clone of %1 %1 をクローン Error: エラー: Warning: 警告: ProjectExplorer::SysRootKitInformation Sys Root "%1" is not a directory. Sys Root "%1" はディレクトリではありません。 Sys Root Sys Root ProjectExplorer::ToolChainKitInformation Compiler コンパイラ None なし No compiler set in kit. キットにコンパイラが設定されていません。 ProjectExplorer::DeviceTypeKitInformation Device does not match device type. デバイスは、未知のデバイス種類です。 Unknown device type 不明なデバイス種類 Device type デバイス種類 ProjectExplorer::DeviceKitInformation Device デバイス Unconfigured 未構成 ProjectExplorer::Internal::SysRootInformationConfigWidget The root directory of the system image to use.<br>Leave empty when building for the desktop. Sysroot: Sysroot: ProjectExplorer::Internal::ToolChainInformationConfigWidget The compiler to use for building.<br>Make sure the compiler will produce binaries compatible with the target device, Qt version and other libraries used. Manage... 管理... Compiler: コンパイラ: <No compiler available> <利用可能なコンパイラなし> ProjectExplorer::Internal::DeviceTypeInformationConfigWidget The type of device to run applications on. アプリケーションを実行するデバイスの種類です。 Device type: デバイス種類: ProjectExplorer::Internal::DeviceInformationConfigWidget The device to run the applications on. アプリケーションを実行するデバイスです。 Manage... 管理... Device: デバイス: ProjectExplorer::KitManager Desktop デスクトップ ProjectExplorer::Internal::KitManagerConfigWidget Name: 名前: Kit name and icon. キットと名前のアイコンです。 Select Icon アイコンの選択 Images (*.png *.xpm *.jpg) 画像 (*.png *.xpm *.jpg) ProjectExplorer::Internal::KitModel Auto-detected 自動検出 Manual 手動 %1 (default) Mark up a kit as the default one. %1 (デフォルト) Name 名前 Duplicate Kit Detected 重複したキットを検出 The kit<br>&nbsp;%1<br> was already configured. It was not configured again. キット <br>&nbsp;%1<br> は構成済みの為、再構成しません。 Duplicate Kits Detected 重複したキットを検出 The following kits were already configured:<br>&nbsp;%1<br>They were not configured again. 以下のキットは構成済みです:<br>&nbsp;%1<br>これらは再構成されません。 ProjectExplorer::KitOptionsPage Kits キット Add 追加 Clone Clone Remove 削除 Make Default デフォルトにする ProjectExplorer::RunConfiguration Unknown error. 不明なエラーです。 ProjectExplorer::Target Default build デフォルトビルド QmlJSTools::FindExportedCppTypes The type will only be available in Qt Creator's QML editors when the type name is a string literal The module URI cannot be determined by static analysis. The type will be available globally in the QML editor. You can add a "// @uri My.Module.Uri" annotation to let Qt Creator know about a likely URI. must be a string literal to be available in the QML editor QML エディタ内では文字列リテラルでなければなりません QmlProfiler::Internal::QmlProfilerClientManager Qt Creator Qt Creator Could not connect to the in-process QML profiler. Do you want to retry? プロセス内 QML プロファイラに接続できませんでした。 再試行しますか? QmlProfiler::Internal::QmlProfilerDataModel Source code not available ソースコードが使用できません <bytecode> <バイトコード> Animation Timer Update アニメーションタイマー更新 <Animation Update> <アニメーション更新> <program> <プログラム> Main Program Main プログラム %1 animations at %2 FPS %2 fps で %1 個のアニメーション No data to save 保存データなし Could not open %1 for writing 書き込み用に %1 を開けません Could not open %1 for reading 読み込み用に %1 を開けません Error while parsing %1 %1 をパース中にエラー Invalid version of QML Trace file. QML トレースファイルのバージョンが不正です。 QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStateWidget Loading data データ読み込み中 Profiling application アプリケーションのプロファイリング No QML events recorded QML イベントの記録なし Application stopped before loading all data アプリケーションはすべてのデータを読み込む前に停止しました QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTraceView Jump to previous event 前のイベントにジャンプします Jump to next event 次のイベントにジャンプします Show zoom slider ズームスライダーを表示します Select range 範囲を選択して下さい View event information on mouseover マウスオーバー時にイベント情報を表示します Limit Events Pane to Current Range 現在の範囲でイベントペインを制限 Reset Events Pane イベントペインをリセット Reset Zoom 縮尺を戻す QmlProfiler::Internal::QmlProfilerViewManager Events イベント Timeline タイムライン JavaScript JavaScript Qnx::Internal::BlackBerryAbstractDeployStep Starting: "%1" %2 起動中: "%1" %2 Qnx::Internal::BlackBerryApplicationRunner Launching application failed アプリケーション起動に失敗 Cannot show debug output. Error: %1 デバッグ出力を表示できません。 エラー: %1 Qnx::Internal::BlackBerryCreatePackageStep Create BAR packages BAR パッケージの作成 Could not find packager command '%1' in the build environment ビルド環境に packager コマンド '%1' が見つかりませんでした No packages enabled for deployment デプロイできるパッケージが見つかりません Application descriptor file not specified, please check deployment settings アプリケーション記述ファイルが指定されていません。デプロイ設定を確認して下さい No package specified, please check deployment settings パッケージが指定されていません。デプロイ設定を確認して下さい Could not create build directory '%1' ビルドディレクトリ '%1' を作成できませんでした Error preparing application descriptor file アプリケーション記述ファイルの準備中にエラー Could not open '%1' for reading Could not create prepared application descriptor file in '%1' Qnx::Internal::BlackBerryCreatePackageStepConfigWidget <b>Create packages</b> <b>作成するパッケージ</b> Qnx::Internal::BlackBerryCreatePackageStepFactory Create BAR Packages BAR パッケージの作成 Qnx::Internal::BlackBerryDeployConfiguration Deploy to BlackBerry Device BlackBerry デバイスにデプロイ Qnx::Internal::BlackBerryDeployConfigurationFactory Deploy to BlackBerry Device BlackBerry デバイスにデプロイ Qnx::Internal::BlackBerryDeployInformation Enabled 有効 Application descriptor file アプリケーション記述ファイル Package パッケージ Qnx::Internal::BlackBerryDeployStep Deploy packages パッケージをデプロイ Could not find deploy command '%1' in the build environment ビルド環境に、デプロイコマンド '%1' が見つかりませんでした No hostname specified for device デバイスにホスト名が指定されていません No packages enabled for deployment デプロイ可能なパッケージがありません Package '%1' does not exist. Create the package first. パッケージ '%1' は権西しません。先にパッケージを作成して下さい。 Qnx::Internal::BlackBerryDeployStepConfigWidget <b>Deploy packages</b> <b>デプロイするパッケージ</b> Qnx::Internal::BlackBerryDeployStepFactory Deploy Package パッケージをデプロイ Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfiguration BlackBerry BlackBerry Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationFactory BlackBerry Device BlackBerry デバイス Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizard New BlackBerry Device Configuration Setup 新しい BlackBerry デバイス構成の設定 Failure to Save Key File 鍵ファイルの保存に失敗 Failed to create directory: '%1'. ディレクトリ '%1' の作成に失敗しました。 Private key file already exists: '%1' 秘密鍵ファイルが既に存在します: '%1' Public key file already exists: '%1' 公開鍵ファイルが既に存在します: '%1' Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardFinalPage Setup Finished 設定が完了しました The new device configuration will now be created. 新しいデバイス構成が作成されます。 Qnx::Internal::BlackBerryQtVersion BlackBerry %1 Qt Version is meant for BlackBerry BlackBerry %1 BlackBerry BlackBerry BlackBerry Native SDK: BlackBerry ネイティブ SDK: Qnx::Internal::BlackBerryRunConfiguration %1 on BlackBerry device BlackBerry デバイス上の %1 Run on BlackBerry device BlackBerry デバイス上で実行 Qnx::Internal::BlackBerryRunConfigurationFactory %1 on BlackBerry Device BlackBerry デバイス上の %1 Qnx::Internal::BlackBerryRunControlFactory No active deploy configuration アクティブなデプロイ構成がありません Run on BlackBerry Device BlackBerry デバイス上で実行 Qnx::Internal::QnxAbstractQtVersion No SDK path set SDK のパスが設定されていません Qnx::Internal::QnxDebugSupport Preparing remote side... リモート側を準備しています... The %1 process closed unexpectedly. プロセス %1 が、予期せず終了しました。 Initial setup failed: %1 初回セットアップ失敗: %1 Qnx::Internal::QnxDeployConfigurationFactory Deploy to QNX Device QNX デバイスにデプロイ Qnx::Internal::QnxDeviceConfiguration QNX QNX Qnx::Internal::QnxDeviceConfigurationFactory QNX Device QNX デバイス Qnx::Internal::QnxDeviceConfigurationWizard New QNX Device Configuration Setup 新しい QNX デバイス構成の設定 Qnx::Internal::QnxDeviceConfigurationWizardSetupPage QNX Device QNX デバイス Qnx::Internal::QnxQtVersion QNX %1 Qt Version is meant for QNX QNX QNX QNX Software Development Platform: Qnx::Internal::QnxRunConfiguration Path to Qt libraries on device: デバイス上の Qt ライブラリのパス: Qnx::Internal::QnxRunConfigurationFactory %1 on QNX Device QNX デバイス上の %1 Qnx::Internal::QnxRunControlFactory Run on remote QNX device リモートの QNX デバイス上で実行する Qt4ProjectManager::Internal::QmakeKitConfigWidget The mkspec to use when building the project with qmake.<br>This setting is ignored when using other build systems. Qt mkspec: Qt mkspec: Qt4ProjectManager::QmakeKitInformation No Qt version set, so mkspec is ignored. Qt バージョンが設定されていない為、mkspec は無視されます。 Mkspec not found for Qt version. Qt バージョン用の mkspec が見つかりません。 mkspec mkspec Qt4ProjectManager::Qt4TargetSetupWidget Manage... 管理... <b>Error:</b> Severity is Task::Error <b>エラー:</b> <b>Warning:</b> Severity is Task::Warning <b>警告:</b> Qt4ProjectManager::Internal::ImportWidget Import Build from... ビルドをインポート... Import インポート QtSupport::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget Command: コマンド: Arguments: 引数: Working directory: 作業ディレクトリ: Run in &terminal ターミナルで実行(&T) Run Environment 実行時の環境変数 Base environment for this run configuration: 実行構成の元となる環境変数: Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 CustomExecutableDialog Could not find the executable, please specify one. 実行ファイルが見つかりません。実行ファイルを指定して下さい。 QtSupport::CustomExecutableRunConfiguration No executable. 実行可能ファイルがありません。 The executable %1 cannot be found in the path. 実行可能ファイル %1 がパス内に見つかりません。 Clean Environment 環境変数なし System Environment システム環境変数 Build Environment ビルド時の環境変数 Custom Executable カスタム実行ファイル Run %1 %1 を実行 QtSupport::CustomExecutableRunConfigurationFactory Custom Executable カスタム実行ファイル QtSupport::Internal::QtKitConfigWidget The Qt library to use for all projects using this kit.<br>A Qt version is required for qmake-based projects and optional when using other build systems. Manage... 管理... None なし Qt version: Qt バージョン: QtSupport::QtKitInformation Qt version Qt バージョン None なし RemoteLinux::Internal::LinuxDevice Generic Linux 一般的な Linux Test テスト Deploy Public Key... 公開鍵をデプロイ... RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceService Remote process failed to start. リモートプロセスの起動が失敗しました。 Remote process crashed. リモートプロセスがクラッシュしました。 Unexpected output from remote process: '%1'. リモートプロセスからの予期せぬ出力: '%1'。 The remote file system has only %n megabytes of free space, but %1 megabytes are required. リモートのファイルシステムは %n MBytes しか空き容量がありませんが、%1 MBytes 必要です。 The remote file system has %n megabytes of free space, going ahead. リモートのファイルシステムは %n MBytes の空き容量がありますので、続行します。 Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path. 空き容量確認不可: '%1' が絶対パスではありません。 RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStepWidget MB MB RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStep Check for free disk space ディスクの空き容量チェック RemoteLinux::LinuxDeviceDebugSupport Checking available ports... 利用可能なポートをチェック中... Debugging failed. デバッグに失敗しました。 Initial setup failed: %1 初回セットアップ失敗: %1 Not enough free ports on device for debugging. デバイスでデバッグするのに十分な空きポートがありません。 ResourceEditor::Internal::QrcEditor Add Files ファイルを追加 Add Prefix プレフィックスを追加 Invalid file location 不正なファイルパス Copy コピー Abort 中止する Skip スキップ The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location. %1 はリソースサブディレクトリ配下にありません。有効なパスになるよう、ファイルをコピーしてくる事もできます。 Choose Copy Location コピー先を選択して下さい Overwriting Failed 上書き失敗 Could not overwrite file %1. ファイル %1 を上書きできませんでした。 Copying Failed コピー失敗 Could not copy the file to %1. ファイル %1 をコピーできませんでした。 ResourceFile The file name is empty. ファイル名が未入力です。 XML error on line %1, col %2: %3 XML の %1 行目 %2 文字目 に誤りがあります: %3 The <RCC> root element is missing. <RCC> にルート要素がありません。 Cannot write file. Disk full? ファイルを書けません。ディスクフルではありませんか? ResourceEditor::Internal::ResourceView Open File ファイルを開く All files (*) すべてのファイル (*) QApplication Ninja (%1) Ninja (%1) NMake Generator (%1) NMake ジェネレータ (%1) MinGW Generator (%1) MinGW ジェネレータ (%1) Unix Generator (%1) Unix ジェネレータ (%1)