Files
qt-creator/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
Alessandro Portale 75e35cc4f2 Tracing: Convert to using Tr::tr
Change-Id: If2dd9ac8dfd54bb2305a8149acce401f854fa2dc
Reviewed-by: hjk <hjk@qt.io>
Reviewed-by: <github-actions-qt-creator@cristianadam.eu>
2022-09-19 12:28:35 +00:00

60216 lines
2.3 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>Application</name>
<message>
<source>Failed to load core: %1</source>
<translation>Échec dans le chargement du core : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator?</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer les arguments en ligne de commande à une instance déjà lancée. Il semble qu&apos;elle ne réponde pas. Voulez-vous lancer une nouvelle instance de Qt Creator ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de passer les arguments de la ligne de commande à l&apos;instance en cours d&apos;exécution. Elle semble ne pas répondre.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not send message</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send command line arguments to the already running instance.It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator?</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;envoyer les arguments en ligne de commande à une instance déjà lancée. Il semble qu&apos;elle ne réponde pas. Voulez-vous lancer une nouvelle instance de Qt Creator ?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
<translation>&apos;Core.pluginspec&apos; introuvable dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator - messages du chargeur de plug-in</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
<translation type="obsolete">&apos;Core.pluginspec&apos; introuvable dans %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkDialog</name>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Ajouter un signet</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark:</source>
<translation>Signet :</translation>
</message>
<message>
<source>Add in Folder:</source>
<translation type="obsolete">Ajouter dans le dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation>Supprimer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Renommer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Add in folder:</source>
<translation>Ajouter dans le dossier :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation type="obsolete">Signet</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
<translation>Supprimer un dossier supprime également ce qu&apos;il contient.&lt;br&gt;Êtes vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to delete a Folder which will also&lt;br&gt;remove its content. Are you sure you would like to continue?</source>
<translation type="obsolete">Vous allez supprimer un dossier et tout ce qu&apos;il contient.&lt;br&gt;Êtes vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkWidget</name>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation>Supprimer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Renommer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark</source>
<translation>Afficher le signet</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark as New Page</source>
<translation>Afficher le signet comme une nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark in New Tab</source>
<translation type="obsolete">Afficher le signet dans un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation>Supprimer le signet</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>Renommer le signet</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bookmarks</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Note</source>
<translation>Éditer la note</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Supprimer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All Bookmarks</source>
<translation>Supprimer tous les signets</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all bookmarks from all files in the current session?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les signets de tous les fichiers de la session en cours ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;ask again.</source>
<translation>Ne plus re&amp;demander.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Bookmark</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer le Signet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">Supprimer tous les signets</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Bookmark</source>
<translation>Activer/Désactiver le signet</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+M</source>
<translation>Meta+M</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Bookmark</source>
<translation>Signet précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+,</source>
<translation>Ctrl+,</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+,</source>
<translation>Meta+,</translation>
</message>
<message>
<source>Next Bookmark</source>
<translation>Signet suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+.</source>
<translation>Ctrl+.</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+.</source>
<translation>Meta+.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Bookmark in Document</source>
<translation>Signet précédent dans le document</translation>
</message>
<message>
<source>Next Bookmark in Document</source>
<translation>Signet suivant dans le document</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Bookmark Note</source>
<translation>Éditer la note du signet</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Bookmark In Document</source>
<translation type="obsolete">Signet précédent dans le document</translation>
</message>
<message>
<source>Next Bookmark In Document</source>
<translation type="obsolete">Signet suivant dans le document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Set Breakpoint at Function</source>
<translation type="obsolete">Placer un point d&apos;arrêt à la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Function to break on:</source>
<translation type="obsolete">Fonction à interrompre :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildEnvironmentWidget</name>
<message>
<source>Clear system environment</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer l&apos;environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<extracomment>The name of the build configuration created by default for a cmake project.</extracomment>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation>Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation>Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
<message>
<source>Run cmake</source>
<translation>Exécuter CMake</translation>
</message>
<message>
<source>Reconfigure project:</source>
<translation>Reconfigurer le projet :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change</source>
<translation>&amp;Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>CMake</source>
<translation>CMake</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
<message>
<source>CMake Wizard</source>
<translation>Assistant CMake</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Select the working directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Select Working Directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Working Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in Terminal</source>
<translation>Exécuter dans un terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation type="obsolete">Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Run Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement d&apos;éxecution</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Running executable: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</source>
<translation type="obsolete">Exécution en cours : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Base environment for this runconfiguration:</source>
<translation type="obsolete">Environnement de base pour cette configuration d&apos;éxecution :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
<message>
<source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
<translation>Qt Creator a détecté une &lt;b&gt;compilation dans les sources de %1&lt;/b&gt; qui empêche les shadow builds. Qt Creator ne permettra pas de changer le répertoire de compilation. Si vous voulez effectuer un &quot;shadow build&quot;, nettoyez le répertoire source et rouvrez le projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Build Location</source>
<translation>Emplacement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator has detected an in-source-build which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator a détecté une compilation dans les sources qui empêche les shadow builds. Qt Creator ne permettra pas de changer le répertoire de compilation. Si vous voulez effectuer un &quot;shadow build&quot;, nettoyez le répertoire source et rouvrez le projet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
<message>
<source>Please specify the path to the cmake executable. No cmake executable was found in the path.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez spécifier l&apos;emplacement de l&apos;exécutable cmake. Aucun exécutable cmake n&apos;a été trouvé dans le path.</translation>
</message>
<message>
<source> The cmake executable (%1) does not exist.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exécutable cmake (%1) n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not a executable.</source>
<translation type="obsolete"> %1 n&apos;est pas le chemin d&apos;un exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not a valid cmake.</source>
<translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas une installation valide de cmake.</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Generator:</source>
<translation>Générateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Run CMake</source>
<translation>Exécuter CMake</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments</source>
<translation type="obsolete">Arguments</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used toolchain here and rerun cmake. Or simply finish the wizard directly</source>
<translatorcomment>toolchain -&gt; chaîne de compilation ? terminer ou terminez ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Le répertoire %1 contient déjà un fichier cbp qui est assez récent. Vous pouvez passer des arguments spéciaux ou changer la chaîne de compilation utilisée ici et réexécuter cmake. Vous pouvez aussi terminer l&apos;assistant directement</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running cmake. Some projects require command line arguments to the initial cmake call.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire %1 ne contient pas de fichier cbp. Qt Creator a besoin de créer ce fichier en exécutant cmake. Certains projets nécessitent des arguments de ligne de commande pour le premier appel à cmake.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running cmake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that cmake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire %1 contient un fichier cbp obsolète. Qt Creator a besoin de mettre à jour ce fichier en exécutant cmake. Si vous voulez passer des arguments de ligne de commande supplémentaires, ajoutez les ci dessous. Notez que cmake conserve les arguments passés lors des exécutions précédentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running cmake. Some projects require command line arguments to the initial cmake call. Note that cmake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire %1, sélectionné dans une des configurations de compilation, ne contient pas de fichier cbp. Qt Creator a besoin de mettre à jour ce fichier en exécutant cmake. Certains projets nécessitent des arguments de ligne de commande pour le premier appel à cmake. Notez que cmake conserve les arguments passés lors des exécutions précédentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs to run cmake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial cmake call.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator doit exécuter cmake dans le nouveau répertoire de compilation. Certains projets nécessitent des arguments de ligne de commande pour le premier appel à cmake.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the path to the CMake executable. No CMake executable was found in the path.</source>
<translatorcomment>capitalisation de CMake, contenu inchangé (cmake -&gt; CMake)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Veuillez spécifier l&apos;emplacement de l&apos;exécutable CMake. Aucun exécutable CMake n&apos;a été trouvé dans la liste de répertoires standards.</translation>
</message>
<message>
<source> The CMake executable (%1) does not exist.</source>
<translation type="obsolete"> L&apos;exécutable CMake (%1) n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not a valid CMake.</source>
<translation type="obsolete"> %1 n&apos;est pas un CMake valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used toolchain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire %1 contient déjà un fichier cbp qui est assez récent. Vous pouvez passer des arguments spéciaux ou changer la chaîne de compilation utilisée ici et réexécuter CMake. Vous pouvez aussi terminer l&apos;assistant directement.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used tool chain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire %1 contient déjà un fichier cbp qui est assez récent. Vous pouvez passer des arguments spéciaux ou changer la chaîne de compilation utilisée ici et réexécuter CMake. Vous pouvez aussi terminer l&apos;assistant directement.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
<translation>Le répertoire %1 contient déjà un fichier cbp assez récent. Vous pouvez passer des arguments spéciaux et réexécuter CMake. Vous pouvez aussi terminer l&apos;assistant directement.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
<translation>Le répertoire %1 ne contient pas de fichier cbp. Qt Creator a besoin de créer ce fichier en exécutant CMake. Certains projets nécessitent des arguments de ligne de commande pour le premier appel à CMake.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
<translation>Le répertoire %1 contient un fichier cbp obsolète. Qt Creator a besoin de mettre à jour ce fichier en exécutant CMake. Si vous voulez passer des arguments de ligne de commande supplémentaires, ajoutez les ci-dessous. Notez que CMake conserve les arguments passés lors des exécutions précédentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
<translation>Le répertoire %1, sélectionné dans une des configurations de compilation, ne contient pas de fichier cbp. Qt Creator a besoin de mettre à jour ce fichier en exécutant CMake. Certains projets nécessitent des arguments de ligne de commande pour le premier appel à CMake. Notez que CMake conserve les arguments passés lors des exécutions précédentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
<translation>Qt Creator doit exécuter CMake dans le nouveau répertoire de compilation. Certains projets nécessitent des arguments de ligne de commande pour le premier appel à CMake.</translation>
</message>
<message>
<source>Refreshing cbp file in %1.</source>
<translation>Rafraîchissement du fichier cbp dans %1 en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW Generator (%1)</source>
<translation type="obsolete">Générateur MinGW (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unix Generator (%1)</source>
<translation type="obsolete">Générateur UNIX (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No generator selected.</source>
<translation>Pas de générateur sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>CMake exited with errors. Please check CMake output.</source>
<translation>CMake s&apos;est terminé avec des erreurs. Veuillez regarder la sortie CMake. </translation>
</message>
<message>
<source>CMake exited with errors. Please check cmake output.</source>
<translation type="obsolete">CMake s&apos;est terminé avec erreur(s). Vérifiez les messages d&apos;erreur de sortie de CMake.</translation>
</message>
<message>
<source>NMake Generator</source>
<translation type="obsolete">Générateur NMake</translation>
</message>
<message>
<source>NMake Generator (%1)</source>
<translation type="obsolete">Générateur NMake (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW Generator</source>
<translation type="obsolete">Générateur MinGW</translation>
</message>
<message>
<source>No valid CMake executable specified.</source>
<translation>L&apos;exécutable CMake spécifié est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>No valid cmake executable specified.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exécutable CMake spécifié est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage</name>
<message>
<source>CMake</source>
<translation>CMake</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Ninja generator (CMake 2.8.9 or higher required)</source>
<translation>Préférer le générateur Ninja (CMake 2.8.9 ou supérieur requis)</translation>
</message>
<message>
<source>CMake executable</source>
<translation type="obsolete">Exécutable CMake</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Additional arguments:</source>
<translation>Arguments supplémentaires :</translation>
</message>
<message>
<source>Kits:</source>
<translation type="obsolete">Kits :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;No build configuration found on this kit.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aucune configuration de compilation n&apos;a été trouvé pour ce kit.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Targets:</source>
<translation>Cibles :</translation>
</message>
<message>
<source>Make</source>
<comment>CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Unknown tool chain&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Chaîne de compilation inconnue&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make : &lt;/b&gt;%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Unknown Toolchain&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Chaîne de compilation inconnue&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage</name>
<message>
<source>Please enter the directory in which you want to build your project. </source>
<translation>Veuillez spécifier le répertoire où vous voulez compiler votre projet. </translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the directory in which you want to build your project.</source>
<translation>Veuillez spécifier le répertoire dans lequel vous voulez compiler votre projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
<translation>Veuillez spécifier le répertoire où vous voulez compiler votre projet. Qt Creator recommande de ne pas utiliser le répertoire source pour la compilation. Cela garantit que le répertoire source reste propre et permet des compilations multiples avec différents paramètres.</translation>
</message>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Build Location</source>
<translation>Emplacement de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::XmlFileUpToDatePage</name>
<message>
<source>Qt Creator has found a recent cbp file, which Qt Creator will parse to gather information about the project. You can change the command line arguments used to create this file in the project mode. Click finish to load the project.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator a trouvé un fichier cbp récent, Qt Creator va maintenant l&apos;analyser pour rassembler des informations sur le projet. Vous pouvez changer les arguments de ligne de commande utilisés pour la création de ce fichier depuis le mode &quot;projet&quot;. Cliquer sur Terminer pour charger le projet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPlusPlus::OverviewModel</name>
<message>
<source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
<translation>&lt;Selectionner un symbole&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No Symbols&gt;</source>
<translation>&lt;Aucun symbole&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChangeSelectionDialog</name>
<message>
<source>Repository Location:</source>
<translation type="obsolete">Adresse du depôt :</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation type="obsolete">Modification :</translation>
</message>
<message>
<source>Repository location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement du dépôt :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
<message>
<source>&amp;CodePaster</source>
<translation type="obsolete">&amp;CodePaster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Code Pasting</source>
<translation>&amp;Collage de code</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Snippet...</source>
<translatorcomment>snippet is quite common in French for programming</translatorcomment>
<translation>Coller le snippet...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C,Alt+P</source>
<translation>Alt+C, Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+C,Meta+P</source>
<translation>Meta+C, Meta+P</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Clipboard...</source>
<translation>Coller le contenu du presse-papier…</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch Snippet...</source>
<translation>Récuperer le snippet...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C,Alt+F</source>
<translation>Alt+C, Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+C,Meta+F</source>
<translation>Meta+C, Meta+F</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch from URL...</source>
<translation>Récupérer depuis l&apos;URL...</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch from URL</source>
<translation>Récupérer depuis l&apos;URL</translation>
</message>
<message>
<source>Enter URL:</source>
<translation>Entrer l&apos;URL :</translation>
</message>
<message>
<source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Fragment vide reçu pour &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>This protocol supports no listing</source>
<translation type="obsolete">Ce protocole ne prend en charge le listage</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for items</source>
<translation type="obsolete">En attente des éléments</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::CustomFetcher</name>
<message>
<source>CodePaster Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur dans CodePaster</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch code</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récuperer le code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::CustomPoster</name>
<message>
<source>CodePaster Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur dans CodePaster</translation>
</message>
<message>
<source>Some error occured while posting</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite lors de la publication</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
<message>
<source>Paste:</source>
<translatorcomment>quelque chose de plus français pour la référence de paste?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Collage :</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol:</source>
<translation type="obsolete">Protocole :</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for items</source>
<translation>En attente des éléments</translation>
</message>
<message>
<source>This protocol does not support listing</source>
<translation>Ce protocole ne prend en charge le listage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::SettingsPage</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>CodePaster Server:</source>
<translation type="obsolete">Serveur CodePaster :</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Paste URL to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copier l&apos;URL dans le presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>Display Output Pane after sending a post</source>
<translation type="obsolete">Afficher le résultat après publication</translation>
</message>
<message>
<source>CodePaster</source>
<translation type="obsolete">CodePaster</translation>
</message>
<message>
<source>Default Protocol:</source>
<translation type="obsolete">Protocole par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Pastebin.ca</source>
<translation type="obsolete">Pastebin.ca</translation>
</message>
<message>
<source>Pastebin.com</source>
<translation type="obsolete">Pastebin.com</translation>
</message>
<message>
<source>Code Pasting</source>
<translation type="obsolete">Collage de code</translation>
</message>
<message>
<source>Display Output pane after sending a post</source>
<translation type="obsolete">Afficher le résultat après publication</translation>
</message>
<message>
<source>Copy-paste URL to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copier l&apos;URL dans le presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>Default protocol:</source>
<translation type="obsolete">Protocole par défaut :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompletionSettingsPage</name>
<message>
<source>Code Completion</source>
<translation type="obsolete">Complétion du code</translation>
</message>
<message>
<source>Do a case-sensitive match for completion items.</source>
<translation type="obsolete">Tenir compte de la casse lors de la complétion.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case-sensitive completion</source>
<translation type="obsolete">Sensible à la &amp;casse</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically insert (, ) and ; when appropriate.</source>
<translation type="obsolete">Insérer automatiquement (, ) et; si approprié.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatically insert brackets</source>
<translation type="obsolete">Insertion &amp;automatique des parenthèses</translation>
</message>
<message>
<source>Insert the common prefix of available completion items.</source>
<translation type="obsolete">Insérer le préfixe commun des élements disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
<translation type="obsolete">Autocomplétion du &amp;préfixe commun</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation type="obsolete">Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case-sensitivity:</source>
<translation type="obsolete">Sensibilité à la &amp;casse :</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="obsolete">Totale</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>First Letter</source>
<translation type="obsolete">Première lettre</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;space after function name</source>
<translation type="obsolete">Insérer un e&amp;space après le nom de fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Activate completion:</source>
<translation type="obsolete">Activer la complétion :</translation>
</message>
<message>
<source>Manually</source>
<translation type="obsolete">Manuellement</translation>
</message>
<message>
<source>When Triggered</source>
<translation type="obsolete">À la demande</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically insert brackets and semicolons when appropriate.</source>
<translation type="obsolete">Insérer automatiquement les accolades et les points-virgule où cela est approprié. </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically insert semicolons and closing brackets, parentheses, curly braces, and quotes when appropriate.</source>
<translation type="obsolete">Insérer automatiquement les deux points et crochets fermants, parenthèses, accolades et guillemets quand cela est approprié. </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatically insert matching characters</source>
<translation type="obsolete">Insérer &amp;automatiquement les caractères correspondants </translation>
</message>
<message>
<source>When typing a matching character and there is a text selection, instead of removing the selection, surround it with the corresponding characters.</source>
<translation type="obsolete">Lors de la frappe d&apos;un caractère correspondant, s&apos;il y a une sélection de texte, au lieu de la supprimer, l&apos;entourer des caractères correspondants. </translation>
</message>
<message>
<source>Surround &amp;text selections</source>
<translation type="obsolete">Entourer les sélections de &amp;texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentWindow</name>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>Ouvrir le lien</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link as New Page</source>
<translation>Ouvrir le lien en tant que nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le lien dans un nouvel onglet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::BaseFileWizard</name>
<message>
<source>Unable to create the directory %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open %1 for writing: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir %1 pour écrire : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while writing to %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur pendant l&apos;écriture de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>File Generation Failure</source>
<translation>Échec de la génération du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Existing files</source>
<translation>Fichiers existants</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open an editor for &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture d&apos;un éditeur pour &quot;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>[read only]</source>
<translation>[lecture seule]</translation>
</message>
<message>
<source>[folder]</source>
<translation>[dossier]</translation>
</message>
<message>
<source>[symbolic link]</source>
<translation>[lien symbolique]</translation>
</message>
<message>
<source> [read only]</source>
<translation> [lecture seule]</translation>
</message>
<message>
<source> [folder]</source>
<translation> [dossier]</translation>
</message>
<message>
<source> [directory]</source>
<translation type="obsolete"> [répertoire]</translation>
</message>
<message>
<source> [symbolic link]</source>
<translation> [lien symbolique]</translation>
</message>
<message>
<source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
%2.</source>
<translation>Le répertoire du projet %1 contient des fichiers qui ne peuvent être écrasés :
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>The following files already exist in the directory %1:
%2.
Would you like to overwrite them?</source>
<translation type="obsolete">Les fichiers suivants existent déjà dans le répertoire %1 :
%2.
Voulez vous les écraser ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::EditorManager</name>
<message>
<source>Revert to Saved</source>
<translation>Revenir à la version sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Fermer Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Close Others</source>
<translation>Fermer les autres éditeurs</translation>
</message>
<message>
<source>Next Document in History</source>
<translation type="obsolete">Document Suivant dans l&apos;Historique</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Document in History</source>
<translation type="obsolete">Document Précédent dans l&apos;Historique</translation>
</message>
<message>
<source>Next Open Document in History</source>
<translation>Document ouvert suivant dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Open Document in History</source>
<translation>Document ouvert précédent dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Open in External Editor</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir dans l&apos;éditeur externe</translation>
</message>
<message>
<source>Revert File to Saved</source>
<translation>Restaurer le fichier sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+W</source>
<translation>Ctrl+Shift+W</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Tab</source>
<translation>Alt+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation>Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Shift+Tab</source>
<translation>Alt+Shift+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Tab</source>
<translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Left</source>
<translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Left</source>
<translation>Alt+Left</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Right</source>
<translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Right</source>
<translation>Alt+Right</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E</source>
<translation type="obsolete">Meta+E</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except Visible</source>
<translation>Fermer tout sauf l&apos;éditeur visible</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Scinder</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E,2</source>
<translation>Meta+E,2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E,2</source>
<translation>Ctrl+E,2</translation>
</message>
<message>
<source>Split Side by Side</source>
<translation>Scinder verticalement</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E,3</source>
<translation>Meta+E,3</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E,3</source>
<translation>Ctrl+E,3</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E,4</source>
<translation>Meta+E,4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E,4</source>
<translation>Ctrl+E,4</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Current Split</source>
<translation>Fermer la Vue Courante</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E,0</source>
<translation>Meta+E,0</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E,0</source>
<translation>Ctrl+E,0</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All Splits</source>
<translation>Fermer toutes les vues</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E,1</source>
<translation>Meta+E,1</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E,1</source>
<translation>Ctrl+E,1</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Split or Window</source>
<translation>Aller à la vue ou la fenêtre suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E,o</source>
<translation>Meta+E,o</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E,o</source>
<translation>Ctrl+E,o</translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>A&amp;vancé</translation>
</message>
<message>
<source>Current document</source>
<translation>Document courant</translation>
</message>
<message>
<source>Full path of the current document including file name.</source>
<translation type="obsolete">Chemin complet du document courant, dont le nom de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Full path of the current document excluding file name.</source>
<translation type="obsolete">Chemin complet du document courant hors nom de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>X-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
<translation>Abscisse du coin supérieur gauche de l&apos;éditeur courant, relative à l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Y-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
<translation>Ordonnée du coin supérieur gauche de l&apos;éditeur courant, relative à l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Close &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fermer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Close Editor</source>
<translation>Fermer l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fermer tout sauf &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Close Other Editors</source>
<translation>Fermer les autres éditeurs</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Open File</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the file for editing with SCC.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour édition avec SCC. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Set Permissions</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir les permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions to writable.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;attribuer les droits en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the file for editing with VCS.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour édition avec VCS. </translation>
</message>
<message>
<source>Make Writable</source>
<translation>Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is read only.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; est en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 &amp;As...</source>
<translation>Enregistrer %1 &amp;sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Other Split</source>
<translation type="obsolete">Changer de vue</translation>
</message>
<message>
<source>%1,2</source>
<translation type="obsolete">%1,2</translation>
</message>
<message>
<source>%1,3</source>
<translation type="obsolete">%1,3</translation>
</message>
<message>
<source>%1,0</source>
<translation type="obsolete">%1,0</translation>
</message>
<message>
<source>%1,1</source>
<translation type="obsolete">%1,1</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Split</source>
<translation type="obsolete">Aller à la vue suivante</translation>
</message>
<message>
<source>%1,o</source>
<translation type="obsolete">%1,o</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="obsolete">A&amp;vancé</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+V,Alt+I</source>
<translation type="obsolete">nav.net </translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation type="obsolete">Tout les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Opening File</source>
<translation>Ouverture du Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1!</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1!</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File is Read Only</source>
<translation type="obsolete">Le Fichier est en Lecture Seule</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 is read only.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier %1 est en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Open with VCS (%1)</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir avec VCS (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Make writable</source>
<translation type="obsolete">Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Save as ...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed!</source>
<translation type="obsolete">Échec !</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for editing with SCC.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour édition avec SCC.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not set permissions to writable.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;attribuer les droits en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file was not opened in %1 yet.</source>
<translation>&lt;b&gt;Attention :&lt;/b&gt; le fichier n&apos;est pas encore ouvert dans %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
<translation>&lt;b&gt;Attention:&lt;/b&gt; Vous apportez des modifications à un fichier en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 As...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer %1 sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save %1</source>
<translation>Enregi&amp;strer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revert %1 to Saved</source>
<translation>Restaurer %1 à la version sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Close %1</source>
<translation>Fermer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except %1</source>
<translation>Fermer tout sauf %1</translation>
</message>
<message>
<source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
<translation>Vous perdrez tous les changements en cours si vous restaurez %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Proceed</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%l&lt;/td&gt;&lt;td&gt;current line number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%c&lt;/td&gt;&lt;td&gt;current column number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s x position on screen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s y position on screen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%w&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s width in pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s height in pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%W&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s width in characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s height in characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;La variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;se développe en &lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nom de fichier&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%l&lt;/td&gt;&lt;td&gt;numéro de ligne courante&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%c&lt;/td&gt;&lt;td&gt;numéro de colonne courante&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;abscisse de l&apos;éditeur à l&apos;écran&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ordonnée de l&apos;éditeur à l&apos;écran&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%w&lt;/td&gt;&lt;td&gt;largeur de l&apos;éditeur en pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;hauteur de l&apos;éditeur en pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%W&lt;/td&gt;&lt;td&gt;largeur de l&apos;éditeur en caractères&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;hauteur de l&apos;éditeur en caractères&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::FileManager</name>
<message>
<source>Can&apos;t save file</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauver le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save changes to &apos;%1&apos;. Do you want to continue and loose your changes?</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder les modifications dans &quot;%1&quot;. Voulez vous continuer et perdre vos modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save file</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save changes to &apos;%1&apos;. Do you want to continue and lose your changes?</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer les modifications dans &quot;%1&quot;. Voulez-vous continuer et perdre vos modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite?</source>
<translation type="obsolete">Écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>An item named &apos;%1&apos; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="obsolete">Un élément nommé &quot;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&quot;écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File is Read Only</source>
<translation type="obsolete">Le Fichier est en Lecture Seule</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is read only.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; est en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Open with VCS (%1)</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir avec VCS (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Make writable</source>
<translation type="obsolete">Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reload %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de recharger %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save as ...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer sous...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ComboBox</name>
<message>
<source>Activate %1</source>
<translation type="obsolete">Activer %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::EditMode</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::EditorSplitter</name>
<message>
<source>Split Left/Right</source>
<translation type="obsolete">Scinder gauche/droite</translation>
</message>
<message>
<source>Split Top/Bottom</source>
<translation type="obsolete">Scinder haut/bas</translation>
</message>
<message>
<source>Unsplit</source>
<translation type="obsolete">Fermer la vue courante</translation>
</message>
<message>
<source>Default Splitter Layout</source>
<translation type="obsolete">Arrangement par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Save Current as Default</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder comme arrangement par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Default Layout</source>
<translation type="obsolete">Restaurer l&apos;arrangement par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Document</source>
<translation type="obsolete">Document précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Left</source>
<translation type="obsolete">Alt+Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Next Document</source>
<translation type="obsolete">Document suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Right</source>
<translation type="obsolete">Alt+Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Group</source>
<translation type="obsolete">Groupe précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next Group</source>
<translation type="obsolete">Groupe suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Move Document to Previous Group</source>
<translation type="obsolete">Déplacer le document vers le groupe précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Move Document to Next Group</source>
<translation type="obsolete">Déplacer le document vers le groupe suivant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::EditorView</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation type="obsolete">Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<translation type="obsolete">Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder</source>
<translation type="obsolete">Paramètre fictif</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Make writable</source>
<translation type="obsolete">Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>File is writable</source>
<translation type="obsolete">Le fichier est inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Copy full path to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copier le chemin complet vers le presse-papier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::GeneralSettings</name>
<message>
<source>General settings</source>
<translation type="obsolete">Réglages généraux</translation>
</message>
<message>
<source>User &amp;interface color:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de l&apos;&amp;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation type="obsolete">R</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal:</source>
<translation>Terminal :</translation>
</message>
<message>
<source>External editor:</source>
<translation type="obsolete">Éditeur externe :</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;System Language&gt;</source>
<translation>&lt;Langue du système&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Restart required</source>
<translation>Redémarrage nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>The language change will take effect after a restart of Qt Creator.</source>
<translation>Le changement de langue prendra effet au prochain démarrage de Qt Creator.</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<source>When files are externally modified:</source>
<translation>Quand des fichiers ont été modifiés en dehors de Qt Creator :</translation>
</message>
<message>
<source>Always ask</source>
<translation type="obsolete">Demander quoi faire</translation>
</message>
<message>
<source>Reload all modified files</source>
<translation type="obsolete">Recharger tous les fichiers modifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore modifications</source>
<translation type="obsolete">Ignorer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Couleur :</translation>
</message>
<message>
<source>Default file encoding: </source>
<translation type="obsolete">Encodage de fichier par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Langue :</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>External file browser:</source>
<translation>Navigateur de fichiers externe :</translation>
</message>
<message>
<source>Always Ask</source>
<translation>Demander quoi faire</translation>
</message>
<message>
<source>Reload All Unchanged Editors</source>
<translation>Recharger tous les éditeurs inchangés</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Modifications</source>
<translation>Ignorer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default.</source>
<comment>Color</comment>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut. </translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default.</source>
<comment>Terminal</comment>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut. </translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default.</source>
<comment>File Browser</comment>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut. </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically create temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
<translation>Créer automatiquement des copies temporaires des fichiers modifiés. Si Qt Creator est relancé après un crash ou un défaut d&apos;alimentation, il va demander s&apos;il faut récupérer le contenu ainsi sauvé. </translation>
</message>
<message>
<source>Auto-save modified files</source>
<translation>Sauvegarder automatiquement les fichiers modifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Interval:</source>
<translation>Intervale :</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<extracomment>unit for minutes</extracomment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>Re-enable all warnings which were suppressed using &quot;Don&apos;t show again&quot; button (e.g. missing highlighter).</source>
<translation>Réactiver tous les avertissements qui ont été supprimées avec le bouton &quot;Ne plus afficher&quot; (par exemple si la coloration syntaxique est manquante).</translation>
</message>
<message>
<source>Reset warnings</source>
<comment>Button text</comment>
<translation>Réinitialiser les avertissements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MainWindow</name>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="obsolete">Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>O&amp;utils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>Fe&amp;nêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open With...</source>
<translation type="obsolete">Ou&amp;vrir avec...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New File or Project...</source>
<translation>&amp;Nouveau fichier ou projet...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open File or Project...</source>
<translation>&amp;Ouvrir un fichier ou projet...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open File With...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le fichier &amp;avec...</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Full Screen</source>
<translation>Sortir du mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Full Screen</source>
<translation>Entrer en mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Open File &amp;With...</source>
<translation>Ouvrir le fichier &amp;avec...</translation>
</message>
<message>
<source>Recent &amp;Files</source>
<translation>&amp;Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save A&amp;ll</source>
<translation>&amp;Tout enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Re&amp;faire</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>C&amp;oller</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go to Line...</source>
<translation>&amp;Aller à la ligne...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation type="obsolete">Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go To Line...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aller à la ligne...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+,</source>
<translation>Ctrl+,</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimiser</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Show Sidebar</source>
<translation>Afficher la barre latérale</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+0</source>
<translation>Alt+0</translation>
</message>
<message>
<source>Show Mode Selector</source>
<translation>Afficher le sélecteur de mode</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F11</source>
<translation>Ctrl+Maj+F11</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Meta+F</source>
<translation>Ctrl+Meta+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Views</source>
<translation>&amp;Vues</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt Creator</source>
<translation>À propos de &amp;Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt Creator...</source>
<translation>À propos de &amp;Qt Creator...</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Plugins...</source>
<translation>À propos des &amp;plug-ins...</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<comment>Title of dialog</comment>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>Title of dialog</comment>
<translation type="obsolete">Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Paramètres...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MessageOutputWindow</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>General Messages</source>
<translation>Messages généraux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::NavComboBox</name>
<message>
<source>Activate %1</source>
<translation type="obsolete">Activer %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Scinder</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::NavigationWidget</name>
<message>
<source>Hide Sidebar</source>
<translation type="obsolete">Masquer la barre latérale</translation>
</message>
<message>
<source>Show Sidebar</source>
<translation type="obsolete">Afficher la barre latérale</translation>
</message>
<message>
<source>Activate %1 Pane</source>
<translation type="obsolete">Activer le panneau %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::NewDialog</name>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a template:</source>
<translation>Choisir un modèle :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose...</source>
<translation>&amp;Choisir…</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
<message>
<source>Files and Classes</source>
<translation>Fichiers et classes</translation>
</message>
<message>
<source>All Templates</source>
<translation>Tous les modèles</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Templates</source>
<translation>Modèle %1</translation>
</message>
<message>
<source>Platform independent</source>
<translation>Indépendant de la plateforme</translation>
</message>
<message>
<source>Supported Platforms</source>
<translation>Plateformes supportées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::OpenEditorsWidget</name>
<message>
<source>Open Documents</source>
<translatorcomment>NB:il ne s&apos;agit pas ici d&apos;une action mais du panneau affichant les documents ouverts</translatorcomment>
<translation>Documents ouverts</translation>
</message>
<message>
<source>Close %1</source>
<translation type="obsolete">Fermer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close Editor</source>
<translation type="obsolete">Fermer l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except %1</source>
<translation type="obsolete">Fermer tout sauf %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Fermer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Fermer tout sauf &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Close Other Editors</source>
<translation type="obsolete">Fermer les autres éditeurs</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Editors</source>
<translation type="obsolete">Fermer tous les éditeurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::OpenEditorsWindow</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::OpenWithDialog</name>
<message>
<source>Open file &apos;%1&apos; with:</source>
<translation>Ouvrir le fichier %1 avec :</translation>
</message>
<message>
<source>Open File With...</source>
<translation>Ouvrir le fichier avec...</translation>
</message>
<message>
<source>Open file extension with:</source>
<translation>Ouvrir ce type d&apos;extension avec :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::OutputPaneManager</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Next Item</source>
<translation>Élement suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Item</source>
<translation>Élement précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize Output Pane</source>
<translation>Maximiser le panneau de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;Panes</source>
<translation>&amp;Panneaux de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F6</source>
<translation>Shift+F6</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+9</source>
<translation>Alt+9</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize Output Pane</source>
<translation>Minimiser le panneau de sortie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::PluginDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Error Details</source>
<translation>Détails de l&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Restart required.</source>
<translation>Redémarrage nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Installed Plugins</source>
<translation>Plug-ins installés</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Details of %1</source>
<translatorcomment>Détail sur le plug-in %1 ?</translatorcomment>
<translation>Détails du plug-in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Errors of %1</source>
<translation>Erreurs du plug-in %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ProgressView</name>
<message>
<source>Processes</source>
<translation>Processus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation type="obsolete">Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Do not Save</source>
<translation>Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Tout enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selected</source>
<translation>Enregistrer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>Sauvegarder les changements</translation>
</message>
<message>
<source>The following files have unsaved changes:</source>
<translation>Les fichiers suivants contiennent des modifications non enregistrées :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically save all files before building</source>
<translation>Sauvegarder automatiquement tous les fichiers avant de compiler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ShortcutSettings</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Raccourcis clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Key sequence:</source>
<translation>Combinaison de touches :</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Raccourci</translation>
</message>
<message>
<source>Type to set shortcut</source>
<translation>Appuyer pour définir le raccourci</translation>
</message>
<message>
<source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
<translation>Importer le mapping clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
<translation>Schéma de mapping clavier (*.kms)</translation>
</message>
<message>
<source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
<translation>Exporter le mapping clavier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SideBarWidget</name>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Scinder</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::VersionDialog</name>
<message>
<source>About Qt Creator</source>
<translation>À propos de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Built on %3 at %4&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
<translatorcomment>%1 version string, %2build compatibility string, %3 date, %4 heure, %5 ide revision, %6 year, %7 author</translatorcomment>
<translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Compilé le %3 à %4&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. Tous droits réservés.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Le programme est fourni TEL QUEL sans GARANTIE D&apos;AUCUNE SORTE, Y COMPRIS DE GARANTIE DE LA CONCEPTION, DE QUALITÉ MARCHANDE ET D&apos;ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>(%1)</source>
<translation type="obsolete">(%1)</translation>
</message>
<message>
<source>From revision %1&lt;br/&gt;</source>
<extracomment>This gets conditionally inserted as argument %8 into the description string.</extracomment>
<translation>Depuis la révision %1&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Qt Creator %1 %8&lt;/h3&gt;Based on Qt %2 (%3 bit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Built on %4 at %5&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%9&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Qt Creator %1 %8&lt;/h3&gt;Basé sur Qt %2 (%3 bit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Compilé le %4 à %5&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%9&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. Tous droits réservés.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ce programme est fourni « EN L&apos;ÉTAT », SANS GARANTIE D&apos;AUCUNE SORTE, INCLUANT, SANS S&apos;Y LIMITER, LES GARANTIES D&apos;ABSENCE DE DÉFAUT, DE QUALITÉ MARCHANDE, D&apos;ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Qt Creator %1&lt;/h3&gt;Based on Qt %2 (%3 bit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Built on %4 at %5&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%8&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
<translatorcomment>%4 == __DATE__ et %5 ==__TIME__. Pour les formulations légales, dans le doute, mieux vaut laisser l&apos;anglais... (legal m&apos;a l&apos;air correct, enfin chuis pas avocat !)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Qt Creator %1&lt;/h3&gt;Basé sur Qt %2 (%3 bit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Compilé le %4 à %5&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%8&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. Tous droits réservés.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ce programme est fourni « EN L&apos;ÉTAT », SANS GARANTIE D&apos;AUCUNE SORTE, INCLUANT, SANS S&apos;Y LIMITER, LES GARANTIES D&apos;ABSENCE DE DÉFAUT, DE QUALITÉ MARCHANDE, D&apos;ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::WelcomeMode</name>
<message>
<source>Open Recent Project</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir un projet récent</translation>
</message>
<message>
<source>Resume Session</source>
<translation type="obsolete">Reprendre la session</translation>
</message>
<message>
<source>Tutorials</source>
<translation type="obsolete">Tutoriels</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt Examples</source>
<translation type="obsolete">Explorer les exemples Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Did You Know?</source>
<translation type="obsolete">Le saviez-vous ?</translation>
</message>
<message>
<source>News From the Qt Labs</source>
<translation type="obsolete">Actualité de Qt Labs</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Websites</source>
<translation type="obsolete">Sites web Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Home</source>
<translation type="obsolete">Qt Home</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Git Hosting</source>
<translation type="obsolete">Dépôts Git Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt for S60 at Forum Nokia</source>
<translation type="obsolete">Qt pour S60</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt Creator - A quick tour&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt Creator - Aperçu rapide&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Creating an address book</source>
<translation type="obsolete">Créer un carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Understanding widgets</source>
<translation type="obsolete">Comprendre les widgets</translation>
</message>
<message>
<source>Building with qmake</source>
<translation type="obsolete">Compiler grâce à qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Writing test cases</source>
<translation type="obsolete">Écrire des tests</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
<translatorcomment>il s&apos;agit du mode, donc d&apos;un écran d&apos;accueil</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (last session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (dernière session)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an example...</source>
<translation type="obsolete">Choisir un exemple...</translation>
</message>
<message>
<source>New Project...</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet...</translation>
</message>
<message>
<source>You can switch between Qt Creator&apos;s modes using &lt;tt&gt;Ctrl+number&lt;/tt&gt;:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Welcome&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Edit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Debug&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Projects&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5 - Help&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;6 - Output&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez basculer entre les modes de Qt Creator en utilisant &lt;tt&gt;Ctrl+number&lt;/tt&gt;:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Accueil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Éditeur&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Débogueur&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Projets&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5 - Aide&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;6 - Output&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can show and hide the side bar using &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</source>
<extracomment>%1 gets replaced by Alt (Win/Unix) or Cmd (Mac)</extracomment>
<translation type="obsolete">Vous pouvez afficher et masquer la barre latérale en utilisant &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can fine tune the &lt;tt&gt;Find&lt;/tt&gt; function by selecting &amp;quot;Whole Words&amp;quot; or &amp;quot;Case Sensitive&amp;quot;. Simply click on the icons on the right end of the line edit.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez affiner les résultats de la fonction recherche en sélectionnant &amp;quot;Mots complets&amp;quot; ou &amp;quot;Sensible à la casse&amp;quot;. Cliquez simplement sur les icônes sur le bord droit du champ de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>If you add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-external-library-handling.html&quot;&gt;external libraries&lt;/a&gt;, Qt Creator will automatically offer syntax highlighting and code completion.</source>
<translation type="obsolete">Si vous ajoutez &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-external-library-handling.html&quot;&gt;des bibliothèques externes&lt;/a&gt;, Qt Creator proposera automatiquement la coloration syntaxique et l&apos;auto-complétion du code.</translation>
</message>
<message>
<source>The code completion is CamelCase-aware. For example, to complete &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; you can just type &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; and hit &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;auto-complétion du code.est compatible avec CamelCase. Par exemple, pour compléter &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; vous pouvez taper simplement &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; puis &lt;tt&gt;Ctrl+Espace&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::WelcomePage</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation type="obsolete">Commencer</translation>
</message>
<message>
<source>Develop</source>
<translation type="obsolete">Developper</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation type="obsolete">Communauté</translation>
</message>
<message>
<source>Examples not installed</source>
<translation type="obsolete">Exemples non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Sessions...</source>
<translation type="obsolete">Gestion des sessions...</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Project...</source>
<translation type="obsolete">Créer un nouveau projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Help us make Qt Creator even better</source>
<translation type="obsolete">Aidez-nous à améliorer Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation type="obsolete">Votre avis nous interesse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::ModeManager</name>
<message>
<source>Switch to %1 mode</source>
<translation type="obsolete">Basculer vers le mode %1</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mode</source>
<translation>Basculer vers le mode &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::ScriptManager</name>
<message>
<source>Exception at line %1: %2
%3</source>
<translation>Exception à la ligne %1 : %2
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::StandardFileWizard</name>
<message>
<source>New %1</source>
<translation>Nouveau %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::CheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="obsolete">Label de texte</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation type="obsolete">Case à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Do not ask again</source>
<translation>Ne plus me demander</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;ask again</source>
<translation>Ne plus &amp;redemander</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
<message>
<source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
<translation>Le nom de classe ne doit pas contenir de délimiteur d&apos;espace de nommage.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a class name.</source>
<translation>Veuillez entrer un nom de classe.</translation>
</message>
<message>
<source>The class name contains invalid characters.</source>
<translation>Le nom de classe contient des caractères invalides.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ConsoleProcess</name>
<message>
<source>Cannot set up communication channel: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;établir le canal de communication : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
<translation>Appuyez sur &lt;ENTRÉE&gt; pour fermer cette fenêtre...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file: %1</source>
<translation>Impossible de créer un fichier temporaire : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write temporary file. Disk full?</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire le fichier temporaire. Disque plein ? </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de créer un dossier temporaire &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
<translation>Sortie imprévue du logiciel externe (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected output from helper program.</source>
<translation type="obsolete">Sortie imprévue du logiciel externe.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot change to working directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de changer le répertoire de travail &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;éxecuter &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Quoting error in command.</source>
<translation>Erreur de guillemets dans la commande.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported.</source>
<translation>Le débogage de commandes shell complexes dans un terminal n&apos;est pas supporté actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>Quoting error in terminal command.</source>
<translation>Citer l&apos;erreur dans la commande au terminal. </translation>
</message>
<message>
<source>Terminal command may not be a shell command.</source>
<translation>La commande terminal peut ne pas être une commande shell. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start the terminal emulator &apos;%1&apos;, change the setting in the Environment options.</source>
<translation>Impossible de démarrer l&apos;émulateur de terminal &quot;%1&quot;, modifiez les paramètres dans les options d&apos;environnement.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start the terminal emulator &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer l&apos;émulateur de terminal &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create socket &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de créer le socket &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The process &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
<translation>Le processus &quot;%1&quot; ne peut pas être démarré : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir le descripteur du processus : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la valeur de retour du processus : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
<message>
<source>The name must not be empty</source>
<translation type="obsolete">Le nom ne peut pas être vide</translation>
</message>
<message>
<source>The name must not contain any of the characters &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Le nom ne peut pas contenir un des caractères suivant : &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>The name must not contain &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Le nom ne peut pas contenir &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>The name must not match that of a MS Windows device. (%1).</source>
<translation type="obsolete">Le nom ne peut pas correspondre à un périphérique MS Windows. (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Name is empty.</source>
<translation>Le nom de fichier est vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Name contains white space.</source>
<translation>Le nom contient des espaces.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Caractère invalide &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid characters &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Caractères invalides &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Name matches MS Windows device. (%1).</source>
<translation>Le nom correspond à un périphérique MS Windows. (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>File extension %1 is required:</source>
<translation>L&apos;extension de fichier %1 est nécessaire : </translation>
</message>
<message>
<source>File extensions %1 are required:</source>
<translation>Les extensions de fichier %1 sont nécessaires : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::FileSearch</name>
<message numerus="yes">
<source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
<translation>
<numerusform>%1 : annulé. %n entrée trouvée dans %2 fichiers.</numerusform>
<numerusform>%1 : annulé. %n entrées trouvées dans %2 fichiers.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
<translation>
<numerusform>%1 : %n occurrence trouvée dans %2 fichiers.</numerusform>
<numerusform>%1 : %n occurrences trouvées dans %2 fichiers.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1: %n occurrences found in %2 of %3 files.</source>
<translation>
<numerusform>%1 : %n occurence trouvé dans %2 de %3 fichiers.</numerusform>
<numerusform>%1 : %n occurences trouvés dans %2 de %3 fichiers.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::NewClassWidget</name>
<message>
<source>Class name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la classe :</translation>
</message>
<message>
<source>Base class:</source>
<translation type="obsolete">Classe parent :</translation>
</message>
<message>
<source>Header file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier d&apos;en-tête :</translation>
</message>
<message>
<source>Source file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier source :</translation>
</message>
<message>
<source>Generate form:</source>
<translation type="obsolete">Générer l&apos;interface graphique :</translation>
</message>
<message>
<source>Form file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier d&apos;interface :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base class name</source>
<translation>Nom de la classe parente invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid header file name: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nom du fichier d&apos;en-tête invalide : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source file name: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nom du fichier source invalide : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid form file name: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nom du fichier d&apos;interface invalide : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Inherits QObject</source>
<translation>hérite de QObject</translation>
</message>
<message>
<source>Type information:</source>
<translation type="obsolete">Information de type :</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Inherits QWidget</source>
<translation>Hérite de QWidget</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Class name:</source>
<translation>Nom de la &amp;classe :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Base class:</source>
<translation>Classe &amp;parent :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Type information:</source>
<translation>Information de &amp;type :</translation>
</message>
<message>
<source>Based on QSharedData</source>
<translatorcomment>il s&apos;agit de l&apos;information</translatorcomment>
<translation>Basée sur QSharedData</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Header file:</source>
<translation>Fichier d&apos;&amp;en-tête :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source file:</source>
<translation>Fichier &amp;source :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate form:</source>
<translation>&amp;Générer l&apos;interface graphique :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Form file:</source>
<translation>&amp;Fichier d&apos;interface :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Path:</source>
<translation>Che&amp;min :</translation>
</message>
<message>
<source>Inherits QDeclarativeItem</source>
<translation type="obsolete">hérite de QDeclarativeItem</translation>
</message>
<message>
<source>Inherits QDeclarativeItem - Qt Quick 1</source>
<translation>Hérite de QDeclarativeItem - Qt Quick 1</translation>
</message>
<message>
<source>Inherits QQuickItem - Qt Quick 2</source>
<translation>Hérite de QQuickItem - Qt Quick 2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::PathChooser</name>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Choisir...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Directory</source>
<translation>Sélectionner un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Executable</source>
<translation>Selectionner l&apos;exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not valid&gt;</source>
<extracomment>Selected path is not valid:</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;invalide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The path must not be empty.</source>
<translation>Le chemin ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
<source>The path &apos;%1&apos; expanded to an empty string.</source>
<translation>Le chemin &quot;%1&quot; a été étendu en une chaîne vide. </translation>
</message>
<message>
<source>The path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Le chemin &quot;%1&apos; n&quot;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Le répertoire &apos;%1&apos; n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a directory.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas le chemin d&apos;un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas le chemin d&apos;un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not an executable file.</source>
<translation>Le chemin &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas un fichier exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a executable file.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas le chemin d&apos;un exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>Full path: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>Chemin complet : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The path &apos;%1&apos; is not a directory.</source>
<translation>&quot;%1&apos; n&apos;est pas le chemin d&quot;un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>The path &apos;%1&apos; is not a file.</source>
<translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas le chemin d&apos;un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::PathListEditor</name>
<message>
<source>Insert...</source>
<translation>Insérer...</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Line</source>
<translation>Supprimer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete line</source>
<translation type="obsolete">Supprimer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer tout</translation>
</message>
<message>
<source>From &quot;%1&quot;</source>
<translation>Depuis &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ProjectIntroPage</name>
<message>
<source>Introduction and project location</source>
<translation type="obsolete">Introduction et emplacement du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Create in:</source>
<translation>Créer dans :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Enter_Name&gt;</source>
<translation>&lt;Entrer_Nom&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The project already exists.</source>
<translation>Le projet existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>A file with that name already exists.</source>
<translation>Un fichier existe déjà avec ce nom.</translation>
</message>
<message>
<source>Use as default project location</source>
<translation>Utiliser comme emplacement par défaut pour les projets</translation>
</message>
<message>
<source>Introduction and Project Location</source>
<translation>Introduction et emplacement du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
<translation>Projet :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ProjectNameValidatingLineEdit</name>
<message>
<source>The name must not contain the &apos;.&apos;-character.</source>
<translation type="obsolete">Le nom ne peut pas contenir le caractère &apos;.&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character &apos;.&apos;.</source>
<translation>Caractère invalide &apos;.&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::SubmitEditorWidget</name>
<message>
<source>Subversion Submit</source>
<translation type="obsolete">Submit Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation type="obsolete">Des&amp;cription</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;iles</source>
<translation type="obsolete">F&amp;ichiers</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Commit %1/%n Files</source>
<translatorcomment>c&apos;est tarabiscoté comme string en anglais...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Faire un commit d&apos;un fichier (%1/%n)</numerusform>
<numerusform>Faire un commit de plusieurs fichiers (%1/%n)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation type="obsolete">Faire un commit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 %2/%n File(s)</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%1 %2/%n fichier</numerusform>
<numerusform>%1 %2/%n fichiers</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Commit</translation>
</message>
<message>
<source>Check All</source>
<extracomment>Check all for submit</extracomment>
<translation type="obsolete">Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck All</source>
<extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
<translation type="obsolete">Décocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptio&amp;n</source>
<translation type="obsolete">Descriptio&amp;n</translation>
</message>
<message>
<source>Check &amp;all</source>
<translation type="obsolete">Cocher tout (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Check a&amp;ll</source>
<translation type="obsolete">Coche&amp;r tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::WizardPage</name>
<message>
<source>Choose the location</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the Location</source>
<translation>Choisir l&apos;emplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::reloadPrompt</name>
<message>
<source>File Changed</source>
<translation>Fichier modifié</translation>
</message>
<message>
<source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
<translation>Le fichier &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; n&apos;est pas enregistré et a été modifé en dehors de Qt Creator. Voulez-vous le recharger et ignorer vos changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
<translation>Le fichier &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; n&apos;est pas enregistré et a été modifé en dehors de Qt Creator. Voulez-vous le recharger et ignorer vos changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
<translation>Le fichier &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; a été modifié en dehors de Qt Creator. Voulez-vous le charger à nouveau ?</translation>
</message>
<message>
<source>The unsaved file %1 has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
<translation type="obsolete">Le fichier %1 n&apos;est pas enregistré et a été modifé en dehors de Qt Creator. Voulez-vous le recharger et ignorer vos changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
<translation type="obsolete">Le fichier %1 a été modifié en dehors de Qt Creator. Voulez-vous le charger à nouveau ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CPPEditor</name>
<message>
<source>Sort alphabetically</source>
<translation type="obsolete">Trier par ordre alphabétique</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Alphabetically</source>
<translation type="obsolete">Trier par ordre alphabétique</translation>
</message>
<message>
<source>This change cannot be undone.</source>
<translation type="obsolete">Ce changement ne peut être annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, I know what I am doing.</source>
<translation type="obsolete">Simplifier les déclarations.</translation>
</message>
<message>
<source>Unused variable</source>
<translation type="obsolete">Variable non utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify Declarations</source>
<translation type="obsolete">Simplifier les déclarations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::ClassNamePage</name>
<message>
<source>Enter class name</source>
<translation type="obsolete">Entrer le nom de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Class Name</source>
<translation>Entrer le nom de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>The header and source file names will be derived from the class name</source>
<translation>Le nom du fichier source et du fichier d&apos;en-tête seront dérivés du nom de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation type="obsolete">Configurer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppClassWizard</name>
<message>
<source>Error while generating file contents.</source>
<translation>Erreur a la génération du contenu du fichier.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog</name>
<message>
<source>C++ Class Wizard</source>
<translation>Assistant de création de classe C++</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppHoverHandler</name>
<message>
<source>Unfiltered</source>
<translation type="obsolete">Sans filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppPlugin</name>
<message>
<source>C++</source>
<translation type="obsolete">C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ header file.</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier header C++.</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Header File</source>
<translation type="obsolete">Fichier header C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ source file.</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier source C++.</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Source File</source>
<translation type="obsolete">Fichier source C++</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Class</source>
<translation type="obsolete">Classe C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a header and a source file for a new class.</source>
<translation type="obsolete">Créer un header et un fichier source pour une nouvelle classe.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Symbol under Cursor</source>
<translation type="obsolete">Suivre le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between Method Declaration/Definition</source>
<translation type="obsolete">Changer entre la définition et déclaration de la méthode</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
<translation type="obsolete">Crée les fichier d&apos;en-tête et fichier source C++ pour une nouvelle classe que vous pouvez ajouter a votre projet C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
<translation type="obsolete">Crée un fichier source C++ que vous pouvez ajouter a votre projet C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
<translation type="obsolete">Crée un fichier d&apos;en-tête C++ que vous pouvez ajouter a votre projet C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Symbol Under Cursor</source>
<translation type="obsolete">Suivre le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Between Method Declaration/Definition</source>
<translation type="obsolete">Changer entre la définition et déclaration de la méthode</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F2</source>
<translation type="obsolete">Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Find Usages</source>
<translation type="obsolete">Trouver les utilisations</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<source>Open Type Hierarchy</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir la hiérarchie de type</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+T</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Maj+T</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+T</source>
<translation type="obsolete">Meta+Shift+T</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Symbol Under Cursor</source>
<translation type="obsolete">Renommer le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+SHIFT+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Update Code Model</source>
<translation type="obsolete">Mettre à jour le modèle de code</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Symbol under Cursor</source>
<translation type="obsolete">Renommer le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Update code model</source>
<translation type="obsolete">Mettre à jour le modèle de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppFileSettingsPage</name>
<message>
<source>File Naming Conventions</source>
<translation type="obsolete">Convention de nommage des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Header suffix:</source>
<translation type="obsolete">Suffixe des fichier d&apos;en-tête :</translation>
</message>
<message>
<source>Source suffix:</source>
<translation type="obsolete">Suffixe des fichiers source :</translation>
</message>
<message>
<source>Lower case file names</source>
<translation type="obsolete">Nom de fichiers en minuscule</translation>
</message>
<message>
<source>License Template:</source>
<translation type="obsolete">Modèle de licence :</translation>
</message>
<message>
<source>License template:</source>
<translation type="obsolete">Modèle de licence :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppPreprocessor</name>
<message>
<source>%1: No such file or directory</source>
<translation>%1 : aucun fichier ou répertoire de ce type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppModelManager</name>
<message>
<source>Scanning</source>
<translatorcomment>Balayage ? (Numérisation ça fait franchement scanner)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Analyse</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing</source>
<translatorcomment>laisser Parsing? ou analyse syntaxique</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Analyse syntaxique</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation type="obsolete">sans nom</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing</source>
<translation type="obsolete">Indexation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools</name>
<message>
<source>File Naming Conventions</source>
<translation type="obsolete">Conventions de nommage des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Code Style</source>
<translation>Style de code</translation>
</message>
<message>
<source>File Naming</source>
<translation>Nommage de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Code Model</source>
<translation>Modèle de code</translation>
</message>
<message>
<source>C++</source>
<translation>C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CompletionSettingsPage</name>
<message>
<source>Completion</source>
<translation>Complétion</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case-sensitivity:</source>
<translation>Sensibilité à la &amp;casse :</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>First Letter</source>
<translation>Première lettre</translation>
</message>
<message>
<source>Activate completion:</source>
<translation>Activer la complétion :</translation>
</message>
<message>
<source>Manually</source>
<translation>Manuellement</translation>
</message>
<message>
<source>When Triggered</source>
<translation>À la demande</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>Insert the common prefix of available completion items.</source>
<translation>Insérer le préfixe commun des élements disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
<translation>Autocomplétion du &amp;préfixe commun</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically insert semicolons and closing brackets, parentheses, curly braces, and quotes when appropriate.</source>
<translation>Insérer automatiquement les deux points et crochets fermants, parenthèses, accolades et guillemets quand cela est approprié. </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatically insert matching characters</source>
<translation>Insérer &amp;automatiquement les caractères correspondants </translation>
</message>
<message>
<source>When typing a matching character and there is a text selection, instead of removing the selection, surround it with the corresponding characters.</source>
<translation>Lors de la frappe d&apos;un caractère correspondant, s&apos;il y a une sélection de texte, au lieu de la supprimer, l&apos;entourer des caractères correspondants. </translation>
</message>
<message>
<source>Surround &amp;text selections</source>
<translation>Entourer les sélections de &amp;texte</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;space after function name</source>
<translation>Insérer un e&amp;space après le nom de fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation Comments</source>
<translation>Commentaires de documentation</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically create a Doxygen comment upon pressing enter after a /** or /*!</source>
<translation>Créer automatiquement un commentaire Doxygen lorsque vous appuyez sur entrée après /** ou /*!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Doxygen blocks</source>
<translation>Activer les blocs Doxygen</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a &lt;i&gt;brief&lt;/i&gt; command with an initial description for the corresponding declaration</source>
<translatorcomment>on garde vraiment le mot initiale ?</translatorcomment>
<translation>Générer une commande &lt;i&gt;brief&lt;/i&gt; avec une description initiale pour la déclaration correspondante</translation>
</message>
<message>
<source>Generate brief description</source>
<translation>Générer une description &quot;brief&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add leading asterisks when continuing comments on new lines</source>
<translation type="obsolete">Ajouter des astérisques en début de ligne pour les commentaires multilignes</translation>
</message>
<message>
<source>Add leading asterisks</source>
<translation>Ajouter des astérisques en début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Add leading asterisks when continuing Qt (/*!) and Java (/**) style comments on new lines</source>
<translation>Ajouter des astérisques en début de ligne pour continuer les commentaires de style Qt (/*!) et Java (/ **) sur les nouvelles lignes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppClassesFilter</name>
<message>
<source>Classes</source>
<translation type="obsolete">Classes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter</name>
<message>
<source>Methods in current Document</source>
<translation type="obsolete">Méthodes du document courant</translation>
</message>
<message>
<source>Methods in Current Document</source>
<translation type="obsolete">Méthodes du document courant</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Methods in Current Document</source>
<translation>Méthodes C++ du document courant</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Symbols in Current Document</source>
<translation>Symboles C++ du document courant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
<message>
<source>/**************************************************************************
** Qt Creator license header template
** Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
** Environment variables: %$VARIABLE%
** To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
**************************************************************************/
</source>
<translation>/**************************************************************************
** Modèle de licence Qt Creator
** Mots-clés spéciaux : %USER% %DATE% %YEAR%
** Variables d&apos;environnement : %$VARIABLE%
** Pour échaper un caractère pourcentage, utilisez &apos;%%&apos;.
**************************************************************************/</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Location for New License Template File</source>
<translation>Choisir l&apos;emplacement pour le nouveau modèle de license</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a location for the new license template file</source>
<translation type="obsolete">Choisir un nouveau fichier pour le modèle de license</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a new license template file</source>
<translation type="obsolete">Choisir un nouveau fichier pour le modèle de license</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Template write error</source>
<translation type="obsolete">Erreur d&apos;écriture du modèle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppFunctionsFilter</name>
<message>
<source>Methods</source>
<translation type="obsolete">Méthodes</translation>
</message>
<message>
<source>Methods and functions</source>
<translation type="obsolete">Méthodes et fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Methods and Functions</source>
<translation type="obsolete">Méthodes et fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Methods and Functions</source>
<translation>Méthodes et fonctions C++</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Functions</source>
<translation>Fonctions C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppLocatorFilter</name>
<message>
<source>Classes and Methods</source>
<translation type="obsolete">Classes et méthodes</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Classes and Methods</source>
<translation>Classes et méthodes C++</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Classes, Enums and Functions</source>
<translation>Classes, énumérations et fonctions C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
<message>
<source>&amp;C++</source>
<translation>&amp;C++</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Header/Source</source>
<translation>Basculer entre en-tête/source</translation>
</message>
<message>
<source>Open Corresponding Header/Source in Next Split</source>
<translation>Ouvrir les fichiers d&apos;en-tête/source dans la vue suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, F4</source>
<translation>Meta+E, F4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, F4</source>
<translation>Ctrl+E, F4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::FindClassDeclarations</name>
<message>
<source>Search class</source>
<translation type="obsolete">Rechercher la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Class Declarations</source>
<translation type="obsolete">Déclarations de classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::FindFunctionCalls</name>
<message>
<source>Search functions</source>
<translation type="obsolete">Rechercher les fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Function calls</source>
<translation type="obsolete">Appels de fonction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::FunctionArgumentWidget</name>
<message>
<source>%1 of %2</source>
<translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Locals &amp;&amp; Expressions</source>
<extracomment>&apos;&amp;&amp;&apos; will appear as one (one is marking keyboard shortcut)</extracomment>
<translation>Locales et expressions</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Encoding error&gt;</source>
<translation>&lt;Erreur d&apos;encodage&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtDumperHelper</name>
<message>
<source>Found a too-old version of the debugging helper library (%1); version %2 is required.</source>
<translation type="obsolete">Une version trop ancienne de la bibliothèque d&apos;aide au débogage a été trouvé(%1); La version %2 est nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Found an outdated version of the debugging helper library (%1); version %2 is required.</source>
<translation>Une version obsolète de la bibliothèque d&apos;assistance au débogage a été trouvée (%1); version %2 requise.</translation>
</message>
<message>
<source>ptrace: Operation not permitted.
Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process.
Check the settings of
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
</source>
<translation>ptrace : opération non permise.
Impossible de s&apos;attacher au processus. Vérifier qu&apos;aucun autre débogueur ne suit ce processus.
Vérifiez les paramètres de
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
Pour plus de détails, voir /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
</translation>
</message>
<message>
<source>ptrace: Operation not permitted.
Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process.
If your uid matches the uid
of the target process, check the settings of
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
</source>
<translation>ptrace : opération non permise.
Impossible de s&apos;attacher au processus. Vérifier qu&apos;aucun autre débogueur ne suit ce processus.
Si votre uid correspond au uid
du processus cible, vérifiez les paramètres de
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
Pour plus de détails, voir /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
</translation>
</message>
<message>
<source>ptrace: Operation not permitted.
Could not attach to the process. Check the settings of
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
For more details, see/etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
</source>
<translation type="obsolete">ptrace : opération non permise.
Impossible de s&apos;attacher à ce processus. Vérifiez les paramètres de
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
Pour plus de détails, voir /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf</translation>
</message>
<message>
<source>ptrace: Operation not permitted.
Could not attach to the process. If your uid matches the uid
of the target process, check the settings of
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
For more details, see/etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
</source>
<translation type="obsolete">ptrace : opération non permise.
Impossible de s&apos;attacher à ce processus. Si votre uid correspond au uid
du processus cible, vérifiez les paramètres de
/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
Pour plus de détails, voir /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n known types, Qt version: %1, Qt namespace: %2 Dumper version: %3</source>
<translation>
<numerusform>%n type connu, version de Qt : %1, espace de noms Qt : %2, version du collecteur : %3</numerusform>
<numerusform>%n types connus, version de Qt : %1, espace de noms Qt : %2, version du collecteur : %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;none&gt;</source>
<translation>&lt;aucun&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Load Core File</source>
<translation>Charger un fichier core</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Use local core file:</source>
<translation>Utiliser un fichier core local :</translation>
</message>
<message>
<source>Core file:</source>
<translation>Fichier core :</translation>
</message>
<message>
<source>Select Remote Core File</source>
<translation>Sélectionner le fichier core distant</translation>
</message>
<message>
<source>Select Core File</source>
<translation>Sélectionner le fichier core</translation>
</message>
<message>
<source>Select Sysroot</source>
<translatorcomment>ou racine système ? quel est le contexte ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sélectionner la racine système</translation>
</message>
<message>
<source>Select Startup Script</source>
<translation>Sélectionner le script de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Executable:</source>
<translation>&amp;Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Core file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier &amp;core :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de &amp;compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Sys&amp;root:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Racine système : </translation>
</message>
<message>
<source>Override &amp;start script:</source>
<translation>Surcharger le &amp;script de démarrage :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Select start address</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner l&apos;adresse de départ</translation>
</message>
<message>
<source>Select Start Address</source>
<translation>Sélectionner l&apos;adresse de départ</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an address:</source>
<translation>Entrer une adresse :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an address: </source>
<translation>Entrer une adresse :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Marker File:</source>
<translatorcomment>Alternative &quot;Fichier ayant le marqueur&quot;</translatorcomment>
<translation>Fichier marqué :</translation>
</message>
<message>
<source>Marker Line:</source>
<translatorcomment>idem</translatorcomment>
<translation>Ligne marquée :</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint Number:</source>
<translation>Numéro du point d&apos;arrêt :</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint Address:</source>
<translation>Adresse du point d&apos;arrêt :</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint Type:</source>
<translation>Type de point d&apos;arrêt : </translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;observation</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown breakpoint type</source>
<translation type="obsolete">Type de point d&apos;arrêt inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
<translation>Demandé</translation>
</message>
<message>
<source>Obtained</source>
<translation>Obtenu</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Number:</source>
<translation>Numéro interne :</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Function Name:</source>
<translation>Nom de la fonction :</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint on QML Signal Emit</source>
<translation>Point d&apos;arrêt lors de l&apos;émission d&apos;un signal QML</translation>
</message>
<message>
<source>Data at 0x%1</source>
<translation>Données à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Data at %1</source>
<translation>Données à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translatorcomment>ou activé ? modifier en conséquence disabled plus haut. </translatorcomment>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>, pending</source>
<translation>, en attente</translation>
</message>
<message>
<source>Engine:</source>
<translation>Moteur : </translation>
</message>
<message>
<source>Extra Information:</source>
<translation type="obsolete">Informations supplémentaires : </translation>
</message>
<message>
<source>Line Number:</source>
<translation>Numéro de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Corrected Line Number:</source>
<translation>Numéro de la ligne corrigée :</translation>
</message>
<message>
<source>Module:</source>
<translation>Module : </translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Addresses:</source>
<translation>Adresses multiples : </translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>Condition:</source>
<translation>Condition :</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Count:</source>
<translation>Nombre de passages à ignorer :</translation>
</message>
<message>
<source>Thread Specification:</source>
<translation>Spécification de thread :</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Numéro</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Insertion requested</source>
<translation>Insertion demandée</translation>
</message>
<message>
<source>Insertion proceeding</source>
<translation>Insertion en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Change requested</source>
<translation>Changement demandé</translation>
</message>
<message>
<source>Change proceeding</source>
<translation>Changement en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint inserted</source>
<translation>Point d&apos;arrêt inséré</translation>
</message>
<message>
<source>Removal requested</source>
<translation>Suppression demandée</translation>
</message>
<message>
<source>Removal proceeding</source>
<translation>Suppression en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Dead</source>
<translation>Mort</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;invalid state&gt;</source>
<extracomment>Invalid breakpoint state.</extracomment>
<translation>&lt;état invalide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint at &quot;%1&quot;</source>
<translation>Point d&apos;arrêt à &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint by File and Line</source>
<translation>Point d&apos;arrêt par fichier et ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint by Function</source>
<translation>Point d&apos;arrêt par fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint by Address</source>
<translation>Point d&apos;arrêt par adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint at Function &quot;main()&quot;</source>
<translation>Point d&apos;arrêt dans la fonction &quot;main()&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint at Address</source>
<translation>Point d&apos;observation à l&apos;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint at Expression</source>
<translation>Point d&apos;observation à l&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint on QML Signal Handler</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;arrêt sur un gestionnaire de signal QML</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint at JavaScript throw</source>
<translation>Point d&apos;arrêt sur exception JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Breakpoint Type</source>
<translation>Type de point d&apos;arrêt inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Fonction</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Condition</source>
<translation>Condition</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint at 0x%1</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;observation à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint will only be hit if this condition is met.</source>
<translation>Le point d&apos;arrêt ne sera respecté que si la condition est remplie.</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint will only be hit after being ignored so many times.</source>
<translation>Le point d&apos;arrêt ne sera respecté qu&apos;après avoir été ignoré autant de fois.</translation>
</message>
<message>
<source>(all)</source>
<translation>(tous)</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint will only be hit in the specified thread(s).</source>
<translation>Le point d&apos;arrêt ne sera rencontré que dans le(s) thread(s) spécifié(s).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>injection</source>
<translation type="obsolete">injection</translation>
</message>
<message>
<source>debugger call</source>
<translation type="obsolete">appel au débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2) ...</source>
<translation type="obsolete">Chargement de la bibliothèque du collecteur de données personnalisé &quot;%1&quot; (%2)...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading of the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2) failed: %3</source>
<translation type="obsolete">Échec du chargement de la bibliothèque du collecteur de données personnalisé &quot;%1&quot; (%2) : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2).</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque du collecteur de données personnalisé &quot;%1&quot; chargée (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped / Custom dumper library initialized.</source>
<translatorcomment>Stopped?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Collecteur de données personnalisé initialisé.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling dumpers due to debuggee crash...</source>
<translation type="obsolete">Désactive les collecteurs de données à cause d&apos;un crash du débogué...</translation>
</message>
<message>
<source>The debuggee does not appear to be Qt application.</source>
<translation type="obsolete">Le débogué ne semble pas être une application Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing dumpers...</source>
<translation type="obsolete">Initialise les collecteurs de données...</translation>
</message>
<message>
<source>The custom dumper library could not be initialized: %1</source>
<translation type="obsolete">La bibliothèque de collecteurs de données personnalisé n&apos;a pas pu être initialisé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Querying dumpers for &apos;%1&apos;/&apos;%2&apos; (%3)</source>
<translation type="obsolete">Recherche de collecteur pour &apos;%1&apos;/&quot;%2&quot; (%3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Cdb</source>
<translation type="obsolete">Cdb</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<extracomment>Placeholder</extracomment>
<translation>Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Additional &amp;arguments:</source>
<translation>&amp;Arguments supplémentaires :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger Paths</source>
<translation type="obsolete">Chemins du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Symbol paths:</source>
<translation type="obsolete">Chemins des &amp;symboles :</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ource paths:</source>
<translation type="obsolete">Chemins des s&amp;ources :</translation>
</message>
<message>
<source>Break on:</source>
<translation>Point d&apos;arrêt :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use CDB&apos;s native console instead of Qt Creator&apos;s console for console applications. The native console does not prompt on application exit. It is suitable for diagnosing cases in which the application does not start up properly in Qt Creator&apos;s console and the subsequent attach fails.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utilisez la console native de CDB au lieu de celle de Qt Creator pour les applications en console. Cette console native ne prompte pas à la sortie de l&apos;application. Elle est préférable pour diagnostiquer des cas dans lesquels l&apos;application ne se lance pas correctement dans la console de Qt Creator et que les attachements à venir échouent. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use CDB &amp;console</source>
<translation>Utiliser la &amp;console CDB</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempt to correct the location of a breakpoint based on file and line number should it be in a comment or in a line for which no code is generated. The correction is based on the code model.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Essaie de corriger l&apos;emplacement d&apos;un point d&apos;arrêt selon le fichier et la ligne du fichier s&apos;il est placé dans un commentaire ou une ligne ne générant pas de code. La correction est basée sur le modèle de code.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Correct breakpoint location</source>
<translation>Corriger l&apos;emplacement du point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Break on functions:</source>
<translation type="obsolete">Arrêt sur les fonctions :</translation>
</message>
<message>
<source>This is useful to catch runtime error messages, for example caused by assert().</source>
<translation>Ceci est utile pour intercepter des messages d&apos;erreur à l&apos;exécution, par exemple ceux causés par assert().</translation>
</message>
<message>
<source>Various</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore first chance access violations</source>
<translation>Ignorer les violations d&apos;accès à la première tentative</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Symbol Server...</source>
<translation>Serveur de symboles...</translation>
</message>
<message>
<source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries.Requires specifying a local cache directory.</source>
<translation>Ajoute le serveur de symboles Microsoft pour fournir les symboles des bibliothèques du système d&apos;exploitation. Exige de spécifier un répertoire local de cache.</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Cache...</source>
<translation>Cache de symboles...</translation>
</message>
<message>
<source>Uses a directory to cache symbols used by the debugger.</source>
<translation>Utilise un répertoire comme cache des symboles utilisés par le débogueur.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Microsoft Symbol Server&lt;/a&gt;. This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Note:&lt;/i&gt; A fast internet connection is required for this to work smoothly. Also, a delay might occur when connecting for the first time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to set it up?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le débogueur n&apos;est pas configuré pour utiliser le &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;serveur de symbole de Microsoft&lt;/a&gt; public. Cela est recommandé pour récupérer les symboles des bibliothèques du système d&apos;exploitation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Remarque :&lt;/i&gt; une connexion internet rapide est nécessaire pour que cela fonctionne correctement. En outre, un retard peut se produire lors de la première connexion.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous le configurer ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Microsoft Symbol Server&lt;/a&gt;. This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Note:&lt;/i&gt; A fast internet connection is required for this to work smoothly. Also, a delay might occur when connecting for the first time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to set it up?&lt;/p&gt;&lt;/br&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le débogueur n&apos;est pas configuré pour utiliser le &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;serveur de symbole Microsoft&lt;/a&gt; public. Ceci est recommandé pour récupérer les symboles des bibliothèques du système d&apos;exploitation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Note :&lt;/i&gt; une connexion internet rapide est requise pour que cela fonctione en douceur. Une attente peut également avoir lieu lors de la première connexion.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Souhaitez-vous le configurer ?&lt;/p&gt;&lt;/br&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Server</source>
<translation type="obsolete">Serveur de symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a local cache directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire local de cache</translation>
</message>
<message>
<source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>Toujours ajuster la largeur des colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Use Alternating Row Colors</source>
<translation>Utiliser des couleurs de lignes alternées</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger Font Size Follows Main Editor</source>
<translation>La taille de police du débogueur suit celle de l&apos;éditeur principal</translation>
</message>
<message>
<source>Show a Message Box When Receiving a Signal</source>
<translation>Afficher un message à la réception d&apos;un signal</translation>
</message>
<message>
<source>Log Time Stamps</source>
<translation>Horodater le journal</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose Log</source>
<translation>Journal des opérations</translation>
</message>
<message>
<source>Operate by Instruction</source>
<translation>Opérer par instruction</translation>
</message>
<message>
<source>Dereference Pointers Automatically</source>
<translation>Déréférencer les pointeurs automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;abort&quot;</source>
<translation>S&apos;arrêter sur &quot;interrompre&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Locals View when Debugging</source>
<translation>Utiliser les info-bulles dans la vue &quot;variables locales&quot; lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Breakpoints View when Debugging</source>
<translation>Utiliser les info-bulles dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Stack View when Debugging</source>
<translation>Utiliser les info-bulles dans la vue de la pile lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will enable tooltips in the stack view during debugging.</source>
<translation>Cocher ceci activera les info-bulles dans la vue de la pile lors du débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Address Data in Breakpoints View when Debugging</source>
<translation>Afficher l&apos;adresse des données dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Show Address Data in Stack View when Debugging</source>
<translation>Afficher l&apos;adresse des données dans la vue de la pile lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Observer l&apos;expression &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Retirer &quot;%1&quot; des expressions observées</translation>
</message>
<message>
<source>Watch Expression &quot;%1&quot; in Separate Window</source>
<translation type="obsolete">Observer l&apos;expression &quot;%1&quot; dans une fenêtre séparée</translation>
</message>
<message>
<source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
<translation>Afficher l&apos;espace de nommage &quot;std::&quot; dans les types</translation>
</message>
<message>
<source>Show Qt&apos;s Namespace in Types</source>
<translation>Afficher l&apos;espace de nommage Qt dans les types</translation>
</message>
<message>
<source>Use Debugging Helpers</source>
<translation>Utiliser l&apos;assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Debug Debugging Helpers</source>
<translation type="obsolete">Déboguer l&apos;assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Use Code Model</source>
<translation>Utiliser le modèle de code</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
<translation>Selectionner cette option fait que l&apos;information de contexte de la variable est demandée au modèle de code C++. Ceci peut résulter en des opérations de débogueur légèrement plus rapides mais risque d&apos;échouer dans le cas de code optimisé.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Precise Breakpoints</source>
<translation type="obsolete">Utiliser des points d&apos;arrêt précis</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this causes breakpoint synchronization being done after each step. This results in up-to-date breakpoint information on whether a breakpoint has been resolved after loading shared libraries, but slows down stepping.</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner cette option provoque une synchronisation des points d&apos;arrêt après chaque étape. Par conséquent l&apos;information concernant un point d&apos;arrêt résolu après le chargement de bibliothèques dynamiques est à jour mais le pas à pas est plus lent.</translation>
</message>
<message>
<source>This switches the Locals&amp;&amp;Watchers view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
<translation>Ceci active le déférencement automatique des pointeurs dans la vue &quot;Variables locales et observateurs&quot;. Ceci réduit l&apos;arbre d&apos;un niveau mais certaines données sont cachées.</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Members of Classes and Structs Alphabetically</source>
<translation>Trier les membres des classes et des structures par ordre alphabétique</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Breakpoint Locations</source>
<translation>Ajuster les emplacements des points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
<translation>Toutes les lignes de code n&apos;ont pas généré du code exécutable. Mettre un point d&apos;arrêt sur une telle ligne agit comme si le point d&apos;arrêt était mis sur la ligne suivante qui a généré du code. Sélectionner &quot;Ajuster les emplacements des points d&apos;arrêt&quot; déplace les marqueurs rouges de points d&apos;arrêt dans de tels cas à l&apos;emplacement réel du point d&apos;arrêt.</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;throw&quot;</source>
<translation>S&apos;arrêter sur &quot;throw&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;catch&quot;</source>
<translation>S&apos;arrêter sur &quot;catch&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;qWarning&quot;</source>
<translation>S&apos;arrêter sur &quot;qWarning&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;qFatal&quot;</source>
<translation>S&apos;arrêter sur &quot;qFatal&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;raise&quot;</source>
<translation type="obsolete">S&apos;arrêter sur &quot;raise&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Use Dynamic Object Type for Display</source>
<translation>Utilisez le type dynamique des objets pour l&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Quit Debugger</source>
<translation>Quitter le débogueur automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Use tooltips in main editor when debugging</source>
<translation>Utiliser les info-bulles dans l&apos;éditeur principal lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
<translation>Active les info-bulles sur les variables pendant le débogage. Comme ceci peut ralentir le débogage et ne fournit pas nécessairement des valeurs fiables, cette option est désactivée par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Locals View When Debugging</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les info-bulles dans la vue &quot;variables locales&quot; lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Breakpoints View When Debugging</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les info-bulles dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Show Address Data in Breakpoints View When Debugging</source>
<translation type="obsolete">Afficher l&apos;adresse des données dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Show Address Data in Stack View When Debugging</source>
<translation type="obsolete">Afficher les adresses des données dans la vue de la pile lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>List Source Files</source>
<translation>Lister les fichiers source</translation>
</message>
<message>
<source>Skip Known Frames</source>
<translation>Sauter les frames connues</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this results in well-known but usually not interesting frames belonging to reference counting and signal emission being skipped while single-stepping.</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner cette option fait que les trames connues et présentant généralement peu d&apos;intérêt telles que le comptage de référence ou les émissions de signaux soient passées lors d&apos;un débogage pas à pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Reverse Debugging</source>
<translation>Activer le débogage inversé</translation>
</message>
<message>
<source>Register For Post-Mortem Debugging</source>
<translation>Activer le débogage post-mortem</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Full Stack</source>
<translation>Recharger l&apos;intégralité de la pile</translation>
</message>
<message>
<source>Create Full Backtrace</source>
<translation>Créer une backtrace complète</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Line</source>
<translation type="obsolete">Exécuter la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Change debugger language automatically</source>
<translation type="obsolete">Changer le langage du débogueur automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the debugger language according to the currently opened file.</source>
<translation type="obsolete">Changer le langage du débogueur en fonction du fichier ouvert.</translation>
</message>
<message>
<source>Use tooltips in locals view when debugging</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les info-bulles dans la vue &quot;variables locales&quot; lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
<translation>Cocher ceci activera les info-bulles dans la vue des variables locales lors du débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Use tooltips in breakpoints view when debugging</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les info-bulles dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
<translation>Cocher ceci activera les info-bulles dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Show address data in breakpoints view when debugging</source>
<translation type="obsolete">Afficher l&apos;adresse des données dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging.</source>
<translation>Cocher ceci affichera l&apos;adresse des données dans la vue des points d&apos;arrêt lors du débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Show address data in stack view when debugging</source>
<translation type="obsolete">Afficher les adresses des données dans la vue de la pile lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging.</source>
<translation>Cocher ceci affichera les adresses des données dans la vue de la pile lors du débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically quit debugger</source>
<translation type="obsolete">Quitter le débogueur automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>List source files</source>
<translation type="obsolete">Lister les fichiers source</translation>
</message>
<message>
<source>Skip known frames</source>
<translation type="obsolete">Sauter les frames connues</translation>
</message>
<message>
<source>Reload full stack</source>
<translation type="obsolete">Recharger l&apos;intégralité de la pile</translation>
</message>
<message>
<source>Execute line</source>
<translation type="obsolete">Exécuter la ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Debugging Helper</source>
<translation type="obsolete">Assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Choose DebuggingHelper Location</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;emplacement de l&apos;assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F11</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Maj+F11</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Expressions&amp;quot; view. It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;L&apos;assistant de débogage est utilisé uniquement pour un affichage amélioré de certains types d&apos;objets comme QString ou std::map dans la vue &quot;Locales et expressions&quot;. Il n&apos;est pas strictement nécessaire pour le débogage avec Qt Creator. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use Debugging Helper</source>
<translation>Utiliser l&apos;assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Makes use of Qt Creator&apos;s code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts.</source>
<translation>Utilise le modèle de code de Qt Creator pour trouver si une valeur à déjà été assignée à une variable au point où le débogueur interrompt l&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Use code model</source>
<translation>Utiliser le modèle de code</translation>
</message>
<message>
<source>Displays names of QThread based threads.</source>
<translation>Affiche les noms des threads basés sur QThread.</translation>
</message>
<message>
<source>Display thread names</source>
<translation>Affiches les noms des threads</translation>
</message>
<message>
<source>Show &apos;std::&apos; prefix for types from the standard library.</source>
<translation>Afficher le préfixe &quot;std::&quot; pour les types de la bibliothèque standard.</translation>
</message>
<message>
<source>Show &quot;std::&quot; namespace for types</source>
<translation>Afficher l&apos;espace de noms &quot;std::&quot; pour les types</translation>
</message>
<message>
<source>Show Qt namespace prefix for Qt types. This is only relevant if Qt was configured with &apos;-qtnamespace&apos;.</source>
<translation>Afficher l&apos;espace de noms de Qt pour les types de Qt. Ceci n&apos;est valable que si Qt a été configuré avec l&apos;option &quot;-qtnamespace&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Qt&apos;s namespace for types</source>
<translation>Afficher l&apos;espace de noms de Qt pour les types</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>The Gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation type="obsolete">Échec du démarrage du processus Gdb. Soit le programme &quot;%1&quot; est manquant, soit les droits sont insuffisants pour exécuter le programme.</translation>
</message>
<message>
<source>The Gdb process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation type="obsolete">Le processus Gdb a crashé après avoir démarré correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to write to the Gdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur le processus Gdb. Le processus peut ne pas être démarré ou il peut avoir fermé son entrée standard.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to read from the Gdb process. For example, the process may not be running.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative de lecture depuis le processus Gdb. Le processus peut ne pas être en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Library %1 loaded.</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque %1 chargée.</translation>
</message>
<message>
<source>Library %1 unloaded.</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque %1 déchargée.</translation>
</message>
<message>
<source>Thread group %1 created.</source>
<translation type="obsolete">Group de thread %1 créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Thread %1 created.</source>
<translation type="obsolete">Thread %1 créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Thread group %1 exited.</source>
<translation type="obsolete">Groupe de thread %1 terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Thread %1 in group %2 exited.</source>
<translation type="obsolete">Thread %1 dans le groupe %2 terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Thread %1 selected.</source>
<translation type="obsolete">Thread %1 sélecitonné.</translation>
</message>
<message>
<source>Reading %1...</source>
<translation>Lecture de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping temporarily.</source>
<translation type="obsolete">Arrêt temporaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Jumped. Stopped.</source>
<translation type="obsolete">Sauté. Arrêté.</translation>
</message>
<message>
<source>Processing queued commands.</source>
<translation type="obsolete">Traite les commandes en file d&apos;attente.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading %1...</source>
<translation type="obsolete">Charge %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at breakpoint.</source>
<translation type="obsolete">Arrêté au point d&apos;arrêt.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the Gdb process occurred. </source>
<translation type="obsolete">Une erreur inconnue est survenue dans le processus Gdb. </translation>
</message>
<message>
<source>Running...</source>
<translation type="obsolete">En cours d&apos;éxecution...</translation>
</message>
<message>
<source>Stop requested...</source>
<translation>Arrêt demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>Executable failed</source>
<translation>Échec de l&apos;exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start.</source>
<translation type="obsolete">Le processus n&apos;a pu pas démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable failed: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;exécutable : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Program exited with exit code %1.</source>
<translation type="obsolete">Le programme s&apos;est terminé avec le code de sortie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Program exited after receiving signal %1.</source>
<translation type="obsolete">Le programme s&apos;est terminé après la reception du signal %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Program exited normally.</source>
<translation type="obsolete">Le programme s&apos;est terminé normallement.</translation>
</message>
<message>
<source>The debugger you are using identifies itself as:</source>
<translation type="obsolete">Le débogueur que vous utilisez s&apos;identifie comme :</translation>
</message>
<message>
<source>This version is not officially supported by Qt Creator.
Debugging will most likely not work well.
Using gdb 6.7 or later is strongly recommended.</source>
<translation type="obsolete">Cette version n&apos;est pas supportée officiellement par Qt Creator.
Le débogage ne fonctionnera probablement pas parfaitement.
L&apos;utilisation de gdb 6.7 ou supérieur est recommandée.</translation>
</message>
<message>
<source>Step requested...</source>
<translation>Pas à pas demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>Step by instruction requested...</source>
<translation>Pas à pas d&apos;instruction demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>Finish function requested...</source>
<translation>Finir la fonction demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>Step next requested...</source>
<translation>Étape suivante demandée...</translation>
</message>
<message>
<source>Step next instruction requested...</source>
<translation>Instruction suivante demandée...</translation>
</message>
<message>
<source>Run to line %1 requested...</source>
<translation>Exécuter jusque la ligne %1 demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>Run to function %1 requested...</source>
<translation>Exécution jusque la fonction %1 demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>Immediate return from function requested...</source>
<translation>Retour immédiat de la fonction demandé...</translation>
</message>
<message>
<source>ATTEMPT BREAKPOINT SYNC</source>
<translation type="obsolete">ATTEMPT BREAKPOINT SYNC</translation>
</message>
<message>
<source>Jumping out of bogus frame...</source>
<translation type="obsolete">Sauter hors des frames buggées...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Dumper version %1, %n custom dumpers found.</source>
<translation>
<numerusform>Collecteur version %1, %n collecteur personnalisé trouvé.</numerusform>
<numerusform>Collecteur version %1, %n collecteurs personnalisés trouvés.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Disassembler failed: %1</source>
<translation>Échec du désassemblage : %1</translation>
</message>
<message>
<source>GDB I/O Error</source>
<translation>Erreur d&apos;E/S GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Setting breakpoints...</source>
<translation>Définit les points d&apos;arrêts...</translation>
</message>
<message>
<source>Starting inferior...</source>
<translation type="obsolete">Démarrage de l&apos;inférieur...</translation>
</message>
<message>
<source>The debugging helper library was not found at %1.</source>
<translation>La bibliothèque d&apos;assistance au débogage n&apos;a pas été trouvée à l&apos;emplacement %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start gdb &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer gdb &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Gdb I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur d&apos;E/S Gdb</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected Gdb Exit</source>
<translation type="obsolete">Arrêt inattendu de Gdb</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process exited unexpectedly (%1).</source>
<translation type="obsolete">Le processus de gdb s&apos;est terminé de façon inattendue (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at breakpoint %1 in thread %2.</source>
<translation type="obsolete">Arrêté au point d&apos;arrêt %1 dans le thread %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot Creation Error</source>
<translation>Erreur de création du snapshot</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create snapshot file.</source>
<translation>Impossible de créer un fichier snapshot.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create snapshot:
</source>
<translation>Impossible de créer le snapshot :
</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot Reloading</source>
<translation type="obsolete">Recharger le snapshot</translation>
</message>
<message>
<source>In order to load snapshots the debugged process needs to be stopped. Continuation will not be possible afterwards.
Do you want to stop the debugged process and load the selected snapshot?</source>
<translation type="obsolete">Pour charger des snapshots, le processus débogué doit être arrêté. Il sera impossible de continuer par la suite.
Voulez vous arrêter le processus débogué et charger le snapshot selectionné ?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished retrieving data</source>
<translation>Collecte des données terminée</translation>
</message>
<message>
<source>crashed</source>
<translation type="obsolete">crashé</translation>
</message>
<message>
<source>code %1</source>
<translation type="obsolete">code %1</translation>
</message>
<message>
<source>Inferior start failed</source>
<translation type="obsolete">Démarrage de l&apos;inférieur échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Inferior shutdown failed</source>
<translation type="obsolete">Arrêt de l&apos;inférieur échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter crashed</source>
<translation>Adaptateur crashé</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find debugger initialization script</source>
<translation>Impossible de trouver les scripts d&apos;initialisation du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
%2</source>
<translation type="obsolete">Le processus gdb n&apos;a pas pu démarrer. Soit le programme &apos;%1&apos; est manquant, soit vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires pour l&apos;invoquer.
%2</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation>Le processus gdb a crashé peu de temps après avoir démarré avec succès. </translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process was ended forcefully</source>
<translation>Le processus gdb a été forcé de fermer</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to write to the gdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur le processus gdb. Par exemple, le processus peut ne pas être démarré ou avoir fermé son canal d&apos;entrée. </translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to read from the gdb process. For example, the process may not be running.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur le processus gdb. Par exemple, le processus peut ne pas être démarré. </translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the gdb process occurred. </source>
<translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite dans le processus gdb. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
You can choose between waiting longer or abort debugging.</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Le processus gdb n&apos;a pas répondu a une commande en moins de %n seconde. Ceci peut signifier qu&apos;il est bloqué dans une boucle infinie ou qu&apos;il prend plus de temps que prévu pour exécuter l&apos;opération.
Vous pouvez décider entre attendre plus longtemps ou mettre fin au débogage.</numerusform>
<numerusform>Le processus gdb n&apos;a pas répondu a une commande en moins de %n secondes. Ceci peut signifier qu&apos;il est bloqué dans une boucle infinie ou qu&apos;il prend plus de temps que prévu pour exécuter l&apos;opération.
Vous pouvez décider entre attendre plus longtemps ou mettre fin au débogage.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>GDB not responding</source>
<translation>GDB ne répond pas</translation>
</message>
<message>
<source>Give GDB more time</source>
<translation>Donner plus de temps à GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Value changed from %1 to %2.</source>
<translation>Valeur changée de %1 à %2. </translation>
</message>
<message>
<source>There is no gdb binary available for binaries in format &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de binaire gdb disponible pour les binaires au format &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The GDB installed at %1 cannot find a valid python installation in its %2 subdirectory.
You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</source>
<translation type="obsolete">Le GDB installé en %1 ne peut pas trouver une installation valide de Python dans son sous-répertoire %2.
Vous devriez définir la variable d&apos;environnement PYTHONPATH pour pointer sur votre installation. </translation>
</message>
<message>
<source>The debugger settings point to a script file at &apos;%1&apos; which is not accessible. If a script file is not needed, consider clearing that entry to avoid this warning. </source>
<translation>Les paramètres du débogueur référencent un fichier script à l&apos;emplacement &quot;%1&apos; qui n&apos;est pas accessible. Si un fichier script n&quot;est pas nécessaire, les paramètres pourraient être nettoyés pour éviter cet avertissement. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The Gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
%2</source>
<translation type="obsolete">Échec du démarrage du processus Gdb. Soit le programme &apos;%1&apos; est manquant, soit les droits sont insuffisants pour exécuter le programme.
%2</translation>
</message>
<message>
<source>An exception was triggered.</source>
<translation>Une exception a été déclenchée.</translation>
</message>
<message>
<source>An exception was triggered: </source>
<translation>Une exception a été déclenchée : </translation>
</message>
<message>
<source>Library %1 loaded</source>
<translation>Bibliothèque %1 chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Library %1 unloaded</source>
<translation>Bibliothèque %1 déchargée</translation>
</message>
<message>
<source>Thread group %1 created</source>
<translation>Group de thread %1 créé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread %1 created</source>
<translation>Thread %1 créé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread group %1 exited</source>
<translation>Groupe de thread %1 terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread %1 in group %2 exited</source>
<translation>Thread %1 dans le groupe %2 terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread %1 selected</source>
<translation>Thread %1 sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Missing debug information for %1
Try: %2</source>
<translation>Informations de débogage manquantes pour %1
Essayez : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping temporarily</source>
<translation>Arrêt temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Processing queued commands</source>
<translation>Traite les commandes en file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start application:</source>
<translation>Impossible de démarrer l&apos;application :</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process could not be stopped:
%1</source>
<translation>Le processus gdb ne peut être arrêté : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Application process could not be stopped:
%1</source>
<translation>Le processus de l&apos;application ne peut être arrêté : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Application started</source>
<translation>Démarrage de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Application running</source>
<translation>Application en cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to stopped application</source>
<translation>Attachés à l&apos;application arrêtée</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to remote server failed:
%1</source>
<translation>La connexion au serveur distant a échoué :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process has not responded to a command within %1 seconds. This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
You can choose between waiting longer or abort debugging.</source>
<translation type="obsolete">Le processus n&apos;a pas répondu a une commande en moins de %1 secondes. Ceci peut signifier qu&apos;il est bloqué dans une boucle infinie ou qu&apos;il prend plus de temps que prévu pour exécuter l&apos;opération.
Vous pouvez décider entre attendre plus longtemps ou mettre fin au débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Gdb not responding</source>
<translation type="obsolete">Gdb ne répond pas</translation>
</message>
<message>
<source>Give gdb more time</source>
<translation type="obsolete">Laisser plus de temps à gdb</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Arrêter le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start</source>
<translation>Le processus n&apos;a pu pas démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Setting breakpoints failed</source>
<translation>La définition de points d&apos;arrêt a échoué </translation>
</message>
<message>
<source>Executable Failed</source>
<translation>Échec de l&apos;exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>Jumped. Stopped</source>
<translation>Sauté. Arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Target line hit. Stopped</source>
<translation>Ligne cible atteinte. Arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Application exited with exit code %1</source>
<translation>L&apos;application s&apos;est terminée avec le code de sortie %1</translation>
</message>
<message>
<source>Application exited after receiving signal %1</source>
<translation>L&apos;application s&apos;est terminée après la reception du signal %1</translation>
</message>
<message>
<source>Application exited normally</source>
<translation>L&apos;application s&apos;est terminée normalement</translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint %1 at %2 triggered:</source>
<translation type="obsolete">Observe %1 au déclenchement de %2 :</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at breakpoint %1 in thread %2</source>
<translation type="obsolete">Arrêté au point d&apos;arrêt %1 dans le thread %2. {1 ?} {2?}</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped: %1 by signal %2</source>
<translation type="obsolete">Arrêté : %1 par le signal %2</translation>
</message>
<message>
<source>Raw structure</source>
<translatorcomment>ou brute ?</translatorcomment>
<translation>Structure simple</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Affiché</translation>
</message>
<message>
<source>Execution Error</source>
<translation>Erreur d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot continue debugged process:
</source>
<translation>Impossible de continuer le processus débogué :
</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to shut down application</source>
<translation>Échec de la terminaison du programme</translation>
</message>
<message>
<source>There is no gdb binary available for &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de binaire de gdb disponible pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Continuing after temporary stop...</source>
<translation>Continue après un arrêt temporaire...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Read Symbols</source>
<translation>Impossible de lire les symboles</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read symbols for module &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de lire les symboles du module &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving data for stack view thread 0x%1...</source>
<translation>Collecte des données pour la vue de la pile du thread 0x%1...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read widget data: %1</source>
<translation>Impossible de lire les données du widget : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find a widget.</source>
<translation>Impossible de trouver un widget. </translation>
</message>
<message>
<source>The gdb location must be given as an absolute path in the debugger settings (%1).</source>
<translation type="obsolete">L&apos;emplacement de GDB doit être donné comme un chemin absolu dans les paramètres du débogueur (%1). </translation>
</message>
<message>
<source>The GDB installed at %1 cannot find a valid python installation in its subdirectories.
You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</source>
<translation type="obsolete">Le GDB installé en %1 ne peut pas trouver une installation valide de Python dans son sous-répertoire.
Vous devriez définir la variable d&apos;environnement PYTHONPATH pour pointer sur votre installation. </translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process crashed.</source>
<translation type="obsolete">Le processus gdb a crashé. </translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process exited unexpectedly (code %1)</source>
<translation type="obsolete">Le processus de gdb s&apos;est terminé de façon inattendue (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected GDB Exit</source>
<translation>Arrêt inattendu de GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Setting up inferior...</source>
<translation>Mise en place de l&apos;inférieur...</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
%2</source>
<translation>Le processus gdb n&apos;a pas pu démarrer. Soit le programme &quot;%1&quot; est manquant, soit vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires pour l&apos;invoquer.
%2</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the gdb process occurred.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue dans le processus gdb.</translation>
</message>
<message>
<source>An exception was triggered:</source>
<translation>Une exception a été déclenchée :</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<translation>
<numerusform>Le processus gdb n&apos;a pas répondu à une commande en moins de %n seconde. Ceci peut signifier qu&apos;il est bloqué dans une boucle infinie ou qu&apos;il prend plus de temps que prévu pour exécuter l&apos;opération.
Vous pouvez décider d&apos;attendre plus longtemps ou mettre fin au débogage.</numerusform>
<numerusform>Le processus gdb n&apos;a pas répondu à une commande en moins de %n secondes. Ceci peut signifier qu&apos;il est bloqué dans une boucle infinie ou qu&apos;il prend plus de temps que prévu pour exécuter l&apos;opération.
Vous pouvez décider d&apos;attendre plus longtemps ou mettre fin au débogage.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot continue debugged process:</source>
<translation>Impossible de continuer le processus débogué :</translation>
</message>
<message>
<source>There is no GDB binary available for binaries in format &apos;%1&apos;</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de binaire gdb disponible pour les binaires au format &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create snapshot:</source>
<translation>Impossible de créer le snapshot :</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process terminated.</source>
<translation>Le processus gdb s&apos;est terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>The gdb process terminated unexpectedly (code %1)</source>
<translation>Le processus gdb s&apos;est terminé de façon inattendue (code %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start application: </source>
<translation>Impossible de démarrer l&apos;application : </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start application</source>
<translation>Impossible de démarrer l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;inconnue&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving data for stack view...</source>
<translation>Collecte des données pour la vue de la pile...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Retrieving data for watch view (%n requests pending)...</source>
<translation>
<numerusform>Collecte des données pour la vue des observateurs (%n requête restante)...</numerusform>
<numerusform>Collecte des données pour la vue des observateurs (%n requêtes restantes)...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Finished retrieving data.</source>
<translation type="obsolete">Collecte des données terminée.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging helpers not found.</source>
<translation>Assistance au débogage non trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom dumper setup: %1</source>
<translation>Configuration du collecteur pesonnalisé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;0 items&gt;</source>
<translation>&lt;0 éléments&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;shadowed&gt;</source>
<extracomment>Type of local variable or parameter shadowed by another variable of the same name in a nested block.</extracomment>
<translation>&lt;%n élément&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging helpers: Qt version mismatch</source>
<translation>Assistants de débogage : les versions de Qt ne correspondent pas</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt version used to build the debugging helpers (%1) does not match the Qt version used to build the debugged application (%2).
This might yield incorrect results.</source>
<translation>La version de Qt utilisée pour la compilation des assistants de débogage (%1) ne correspond pas à la version de Qt utilisée pour compiler l&apos;application à déboguer (%2).
Ceci pourrait amener à des résultats incorrects.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;n/a&gt;</source>
<translation>&lt;%n élément&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;anonymous union&gt;</source>
<translation>&lt;union anonyme&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no information&gt;</source>
<extracomment>About variable&apos;s value</extracomment>
<translation>&lt;aucune information&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>GDB timeout:</source>
<translation>Délai GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>This is the number of seconds Qt Creator will wait before
it terminates a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds
should be sufficient for most applications, but there are situations when
loading big libraries or listing source files takes much longer than that
on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation type="obsolete">Ceci est le nombre de secondes que Qt Creator attendra avec de terminer un processus GDB qui ne répond pas. La valeur par défaut est de vingt secondes et elle devrait suffire pour la plupart des applications, mais il y a des situations où le chargement de grosses bibliothèques ou le listing des fichiers source prend beaucoup de temps. Dans ce cas, cette valeur devrait être augmentée. </translation>
</message>
<message>
<source>sec</source>
<translation>sec</translation>
</message>
<message>
<source>Skip known frames when stepping</source>
<translation>Passer les trames connues en pas à pas</translation>
</message>
<message>
<source>Allows &apos;Step Into&apos; to compress several steps into one step
for less noisy debugging. For example, the atomic reference
counting code is skipped, and a single &apos;Step Into&apos; for a signal
emission ends up directly in the slot connected to it.</source>
<translation type="obsolete">Permet à &apos;Entrer dans&apos; de compresser plusieurs étapes en une seule pour un débogage avec moins de bruit. Par exemple, le code de comptage de références atomiques est ignoré et un seul &apos;Entrer dans&apos; sur le point d&apos;émission d&apos;un signal se terminera directement dans le slot connecté à celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<source>Show a message box when receiving a signal</source>
<translation>Afficher un message à la réception d&apos;un signal</translation>
</message>
<message>
<source>This will show a message box as soon as your application
receives a signal like SIGSEGV during debugging.</source>
<translation type="obsolete">Ceci affichera un message dès que votre application reçoit un signal comme SIGSEGV pendant le débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>The number of seconds Qt Creator will wait before it terminates
a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds should
be sufficient for most applications, but there are situations when
loading big libraries or listing source files takes much longer than
that on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>Nombre de secondes que Qt Creator attendra avant
de clore un processus gdb qui ne répond pas. La valeur par défaut de 20
secondes devrait suffire pour la plupart des applications, mais il peut arriver
que le chargement de grosses bibliothèques ou le listage de fichiers sources
prenne plus de temps sur des machines lentes. Dans ce cas, cette valeur
devra être augmentée.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows &lt;i&gt;Step Into&lt;/i&gt; to compress several steps into one step
for less noisy debugging. For example, the atomic reference
counting code is skipped, and a single &lt;i&gt;Step Into&lt;/i&gt; for a signal
emission ends up directly in the slot connected to it.</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à &lt;i&gt;Entrer dans&lt;/i&gt; de compresser plusieurs
étapes en une seule pour un débogage moins nuisible. Par exemple, le comptage
de code atomique est ignorée et un seul &lt;i&gt;Entrer dans&lt;/i&gt; pour l&apos;émission
d&apos;un signal terminera directement dans le slot connecté à celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays a message box as soon as your application
receives a signal like SIGSEGV during debugging.</source>
<translation>Affiche un message dès que votre application
reçoit un signal comme SIGSEGV pendant le débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust breakpoint locations</source>
<translation>Ajuster les emplacements des points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code
was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the
next source code line for which code was actually generated.
This option reflects such temporary change by moving the breakpoint
markers in the source code editor.</source>
<translation>GDB autorise l&apos;ajout de points d&apos;arrêt sur des lignes de source pour lesquelles aucun code n&apos;a été généré. Dans de telles situations, le point d&apos;arrêt est décalé à la ligne de code suivante pour laquelle du code a été généré. Cette option affiche ces changements temporaires en déplaçant le marqueur dans l&apos;éditeur de code source. </translation>
</message>
<message>
<source>Use dynamic object type for display</source>
<translation>Utilisez le type dynamique des objets pour l&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies whether the dynamic or the static type of objects will be displayed. Choosing the dynamic type might be slower.</source>
<translation>Indique s&apos;il faut afficher le type dynamique ou le type statique des objets. Choisir le type dynamique pourrait être plus lent.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows or inhibits reading the user&apos;s default
.gdbinit file on debugger startup.</source>
<translation>Permettre ou empêcher la lecture du fichier .gdbinit
par défaut de l&apos;utilisateur au démarrage du débogueur.</translation>
</message>
<message>
<source>Load system GDB pretty printers</source>
<translation>Charge le système d&apos;affichage amélioré</translation>
</message>
<message>
<source>Uses the default GDB pretty printers installed in your system or linked to the libraries your application uses.
</source>
<translation>Utilise l&apos;affichage amélioré par défaut de GDB installé sur votre système ou lié aux bibliothèques utilisées par votre application.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Intel style disassembly</source>
<translation>Utilise le désassemblage avec le style Intel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB shows by default AT&amp;&amp;T style disassembly.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB montre par défaut le désassemblage avec le style AT&amp;&amp;T.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create tasks from missing packages</source>
<translation>Créer des tâches pour les paquets manquants</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempts to identify missing debug info packages and lists them in the Issues output pane.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature needs special support from the Linux distribution and GDB build and is not available everywhere.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tenter d&apos;identifier les informations manquantes de débogage des paquets et les lister dans le panneau de sortie Problèmes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette fonctionnalité nécessite d&apos;être supportée spécialement par la distribution Linux et par GDB et n&apos;est pas disponible partout.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To execute simple Python commands, prefix them with &quot;python&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute sequences of Python commands spanning multiple lines prepend the block with &quot;python&quot; on a separate line, and append &quot;end&quot; on a separate line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute arbitrary Python scripts, use &lt;i&gt;python execfile(&apos;/path/to/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Pour exécuter de simples commandes Python, préfixez les avec &quot;python&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour exécuter des séquences de commandes Python sur plusieurs lignes, débutez le bloc avec &quot;python&quot; sur une ligne distincte et terminer avec &quot;fin&quot; sur une ligne distincte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour exécuter n&apos;importe quel script Python, utilisez &lt;i&gt;python execfile(&apos;/path/to/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has been started, but before the debugged program is started or attached, and before the debugging helpers are initialized.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les commandes GDB entrées ici seront exécutées après que GDB a été lancé, mais avant que le programme à déboguer ne soit démarré ou attaché et avant que les assistants de débogage ne soient initialisés.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Attach Commands</source>
<translation>Commandes attachées additionnelles</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has successfully attached to remote targets.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can add commands to further set up the target here, such as &quot;monitor reset&quot; or &quot;load&quot;.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>missing &lt;/p&gt; in source</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les commandes GDB entrées ici seront exécutées après que GDB soit attaché avec succès à des cibles distantes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez ajouter des commandes pour configurer le cible ici, comme &quot;monitor reset&quot; ou &quot;load&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Helper Customization</source>
<translation>Personnalisation de l&apos;assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after Qt Creator&apos;s debugging helpers have been loaded and fully initialized. You can load additional debugging helpers or modify existing ones here.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les commandes GDB entrées ici seront exécutées après que les assistants de débogage de Qt Creator ont été chargés et entièrement initialisés. Vous pouvez charger des assistants de débogage supplémentaires ou modifier les existant ici.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Debug all children</source>
<translation>Déboguer tous les enfants</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Keep debugging all children after a fork.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Continuer le débogage tous les enfants après un fork.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Add common paths to locations of debug information such as &lt;i&gt;/usr/src/debug&lt;/i&gt; when starting GDB.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Ajouter les chemins habituels de localisation des informations de débogage, tels que &lt;i&gt;/usr/src/debug&lt;/i&gt; lors du démarrage de GDB.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable stepping backwards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Activer le mode pas-à-pas en arrière.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Remarque :&lt;/b&gt; cette fonction est très lente et instable du côté de GDB. Elle présente un comportement imprévisible lors d&apos;un retour sur les appels système et est fortement susceptible de détruire votre session de débogage.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt quick start</source>
<translation>Tentative de démarrage rapide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Postpone reading debug information as long as possible. This can result in faster startup times at the price of not being able to set breakpoints by file and number.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Retarder la lecture des informations de débogage dans la mesure du possible. Cela peut entraîner des temps de démarrage plus rapide au risque de ne pas être en mesure de définir les points d&apos;arrêt par fichier et par numéro.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies whether the dynamic or the static type of objects will bedisplayed. Choosing the dynamic type might be slower.</source>
<translation type="obsolete">Ceci indique s&apos;il faut afficher le type dynamique ou le type statique des objets. Choisir le type dynamique pourrait s&apos;avérer plus lent.</translation>
</message>
<message>
<source>Load .gdbinit file on startup</source>
<translation>Charger .gdbinit au chargement</translation>
</message>
<message>
<source>This allows or inhibits reading the user&apos;s default
.gdbinit file on debugger startup.</source>
<translation type="obsolete">Permet ou empêche la lecture du fichier .gbdinit par défaut de l&apos;utilisateur au démarrage du débogueur.</translation>
</message>
<message>
<source>The options below should be used with care.</source>
<translation>L&apos;option ci-dessous doit être utilisé avec précaution.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;The options below give access to advanced or experimental functions of GDB. Enabling them may negatively impact your debugging experience.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Les options ci-dessous donnent accès à des fonctions avancées ou expérimentales de GDB. Les activer peut nuire à votre expérience de débogage.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use asynchronous mode to control the inferior</source>
<translation>Utiliser un mode asynchrone pour contrôler l&apos;inférieur</translation>
</message>
<message>
<source>Use common locations for debug information</source>
<translation>Utiliser les emplacements courants pour les informations de debogage</translation>
</message>
<message>
<source>This adds common paths to locations of debug information
at debugger startup.</source>
<translation type="obsolete">Cela ajoute les chemins courants dans les emplacements des informations de débogage au démarage du débogueur.</translation>
</message>
<message>
<source>Stop when a qWarning is issued</source>
<translation type="obsolete">Arrêt lorsqu&apos;un qWarning est atteint</translation>
</message>
<message>
<source>Stop when a qFatal is issued</source>
<translation type="obsolete">Arrêt lorsqu&apos;un qWarning est atteint</translation>
</message>
<message>
<source>Stop when raise() is called</source>
<translation type="obsolete">Arrêt lorsque raise() est appelé</translation>
</message>
<message>
<source>Enable reverse debugging</source>
<translation>Activer le débogage inversé</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecting this enables reverse debugging.&lt;/p&gt;&lt;.p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature is very slow and unstable on the GDB side.It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.&lt;/p&gt;&lt;body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionner cette option active le débogage inverse.&lt;/p&gt;&lt;.p&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Cette fonctionnalité est très lente et instable pour GDB. Elle présente des comportements imprévisible lors d&apos;un retour sur des appel système et peut détruire votre session de débogage.&lt;/p&gt;&lt;body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Startup Commands</source>
<translation>Commandes supplémantaires de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has been started and the debugging helpers have been initialized.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can add commands to load further debugging helpers here, or modify existing ones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute arbitrary Python scripts, use &lt;i&gt;python execfile(&apos;/path/to/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les commandes GDB entrées ici seront exécutées après que GDB a démarré et que les assistants de débogage ont été initialisés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez ajouter ici des commandes pour charger des assistants de débogage supplémentaires ou modifier les commandes existantes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour exécuter des scripts Python quelconques, utilisez &lt;i&gt;python execfile(&apos;/path/to/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GDB</source>
<translation>GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Location of Startup Script File</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;emplacement du fichier contenant le script de démarrage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Modules</source>
<translation>Modules</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file: %1</source>
<translation>Impossible de créer le fichier temporaire : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
<translation>Impossible de créer le FiFo %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le FiFo %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Value (Base %1)</source>
<translation>Valeur (base %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Registers</source>
<translation>Registres</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; contains no identifier.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ne contient pas d&apos;identifiant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects.</source>
<translation>Refuse lâchement d&apos;évaluer l&apos;expression &apos;%1&apos; qui pourrait avoir des effets de bord.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at %1:%2.</source>
<translation>Arrêté à %1 : %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped.</source>
<translation>Arrêté.</translation>
</message>
<message>
<source>Source Files</source>
<translation>Fichiers source</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Adresse :</translation>
</message>
<message>
<source>Line:</source>
<translation>Ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>À partir de :</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Vers :</translation>
</message>
<message>
<source>Note:</source>
<translation>Note :</translation>
</message>
<message>
<source>Sources for this frame are available.&lt;br&gt;Double-click on the file name to open an editor.</source>
<translation>Les sources dans ce cadre sont disponibles.&lt;br&gt;Double-cliquez sur le nom du fichier pour ouvrir un éditeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary debug information is not accessible for this frame. This either means the core was not compiled with debug information, or the debug information is not accessible.</source>
<translation>Les informations de débogage binaires ne sont pas accessibles dans cette fenêtre. Cela signifie soit que le noyau n&apos;a pas été compilé avec les informations de débogage, soit que les informations de débogage ne sont pas accessibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary debug information is accessible for this frame. However, matching sources have not been found.</source>
<translation>Les informations de débogage binaires sont accessibles dans cette fenêtre. Cependant, les sources correspondantes n&apos;ont pas été trouvées.</translation>
</message>
<message>
<source>Note that most distributions ship debug information in separate packages.</source>
<translation>Notez que la plupart des distributions fournissent les informations de débogage dans des paquets séparés.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary debug information is not accessible for this frame. This either means the core was not compiled with debug information, or the debug information is not accessible. Note that most distributions ship debug information in separate packages.</source>
<translatorcomment>Binary se rapporte à quoi ??? -&gt; je pense que tu es ok avec ta phrase :)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Les informations de débogage du fichier binaire ne sont pas accessibles dans ce cadre. Cela signifie soit que le noyau n&apos;a pas été compilé avec les informations de débogage, soit que les informations de débogage ne sont pas accessibles. Notez que la plupart des distributions fournissent les informations de débogage dans des paquets séparés.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary debug information is accessible for this frame. However, matching sources have not been found. Note that some distributions ship debug sources in separate packages.</source>
<translatorcomment>Binary se rapporte à quoi ???</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Les informations de débogage sont accessible dans ce cadre. Cependant, les sources correspondantes n&apos;ont pas été trouvées. Notez que certaines distributions fournissent des sources de débogage dans des paquets séparés.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;More&gt;</source>
<translation>&lt;plus&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Niveau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Thread id:</source>
<translation>ID du thread : </translation>
</message>
<message>
<source>Target id:</source>
<translation>Identifiant de la cible : </translation>
</message>
<message>
<source>Group id:</source>
<translation>ID du groupes :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>State:</source>
<translation>État : </translation>
</message>
<message>
<source>Core:</source>
<translation>Core : </translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at:</source>
<translation>Arrêté à : </translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>Identifiant</translation>
</message>
<message>
<source>Core</source>
<translation>Core</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>Target ID</source>
<translation>Identifiant cible</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Stack</source>
<translation>Pile</translation>
</message>
<message>
<source>Threads</source>
<translation>Threads</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not in scope&gt;</source>
<extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
<translation>&lt;pas dans la portée&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
<extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
<translation>%1 &lt;shadowed %2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Expression</source>
<translation>Expression</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Type</source>
<translation>Type interne</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed Type</source>
<translation>Type affiché</translation>
</message>
<message>
<source> ... &lt;cut off&gt;</source>
<translation>... &lt;coupé&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>... &lt;cut off&gt;</source>
<translation>... &lt;coupé&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Object Address</source>
<translation>Adresse de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer Address</source>
<translation>Adresse du pointeur</translation>
</message>
<message>
<source>Referencing Address</source>
<translation type="obsolete">Référencement de l&apos;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Static Object Size</source>
<translation>Taille de l&apos;objet statique</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n bytes</source>
<translatorcomment>voir les récentes discussions sur Developpez.com sur la distinction byte != octet</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>%n octet</numerusform>
<numerusform>%n octets</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Stored Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse stockée</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger - Qt Creator</source>
<translation>Débogueur - Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;uninitialized&gt;</source>
<translation>&lt;non initialisé&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;invalide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not accessible&gt;</source>
<translation>&lt;inaccessible&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;more than %n items&gt;</source>
<translatorcomment>singulier en français : entre zéro et un uniquement, d&apos;où l&apos;absence de %n au singulier</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>&lt;plus d&apos;un item&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;plus de %n items&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;%n items&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;%n élément&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;%n éléments&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Object at %2</source>
<translation>Objet %1 à %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Object at Unknown Address</source>
<translatorcomment>%1 est le data type =&gt; &quot;Objet QMainWindow&quot; par exemple.</translatorcomment>
<translation>Objet %1 à une adresse inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>unknown address</source>
<translation type="obsolete">adresse inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Internal ID</source>
<translation>ID interne</translation>
</message>
<message>
<source>Generation</source>
<translation type="obsolete">Génération</translation>
</message>
<message>
<source>decimal</source>
<translation type="obsolete">décimal</translation>
</message>
<message>
<source>hexadecimal</source>
<translation type="obsolete">hexadécimal</translation>
</message>
<message>
<source>binary</source>
<translation type="obsolete">binaire</translation>
</message>
<message>
<source>octal</source>
<translation type="obsolete">octal</translation>
</message>
<message>
<source>Bald pointer</source>
<translation type="obsolete">Pointeur simple</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Edit&gt;</source>
<translation>&lt;Éditer&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Raw pointer</source>
<translation>Pointeur simple</translation>
</message>
<message>
<source>Latin1 string</source>
<translation>Chaîne de caractères latin1</translation>
</message>
<message>
<source>UTF8 string</source>
<translation>Chaîne de caractères UTF8</translation>
</message>
<message>
<source>Local 8bit string</source>
<translation>Chaîne de caractères locale sur 8 bits</translation>
</message>
<message>
<source>UTF16 string</source>
<translation>Chaîne de caractères UTF16</translation>
</message>
<message>
<source>UCS4 string</source>
<translation>Chaîne de caractères UCS4</translation>
</message>
<message>
<source>Array of 10 items</source>
<translation>Tableau de 10 éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Array of 1000 items</source>
<translation>Tableau de 1000 éléments</translation>
</message>
<message>
<source>returned value</source>
<translation>valeur de retour</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>Racine</translation>
</message>
<message>
<source>Locals</source>
<translation>Variables locales</translation>
</message>
<message>
<source>Inspector</source>
<translation>Inspecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Expressions</source>
<translation>Expressions</translation>
</message>
<message>
<source>Return Value</source>
<translation>Valeur de retour</translation>
</message>
<message>
<source>Tooltip</source>
<translation>Info-bulle</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Add Watchpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;observation à l&apos;adresse de l&apos;objet (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Watchpoint at Referenced Address (0x%1)</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;observation à l&apos;adresse référencée (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Watchpoint</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;observation</translation>
</message>
<message>
<source>Setting a watchpoint on an address will cause the program to stop when the data at the address it modified.</source>
<translation type="obsolete">Définir un point d&apos;observation sur une adresse fera que le programme s&apos;arrêtera quand les données à cette adresse seront modifiées. </translation>
</message>
<message>
<source>Remove All Watch Items</source>
<translation type="obsolete">Supprimer tous les éléments observés</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Referenced Address (0x%1)</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à l&apos;adresse référencée (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Referenced Address</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à l&apos;adresse référencée</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Code Model Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Rafraîchir le snapshot du modèle de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DependenciesModel</name>
<message>
<source>Unable to add dependency</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ajouter une dépendance</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Add Dependency</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une dépendance</translation>
</message>
<message>
<source>This would create a circular dependency.</source>
<translation>Ceci créerait une dépendance circulaire.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesWidget</name>
<message>
<source>%1 has no dependencies.</source>
<translation type="obsolete">%1 n&apos;a aucune dépendance.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 depends on %2.</source>
<translation type="obsolete">%1 dépend de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 depends on: %2.</source>
<translation type="obsolete">%1 dépend de : %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer</name>
<message>
<source>The file name is empty.</source>
<translation type="obsolete">Le nom de fichier est vide.</translation>
</message>
<message>
<source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
<translation type="obsolete">Erreur XML à la ligne %1, col %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;élement racine &lt;RCC&gt; est manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write file. Disk full?</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire le fichier. Disque plein ?</translation>
</message>
<message>
<source>Xml Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur XML</translation>
</message>
<message>
<source>Designer</source>
<translation>Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Class Generation</source>
<translation>Génération de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Form Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>The generated header of the form &apos;%1&apos; could be found.
Rebuilding the project might help.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver un en-tête généré pour l&apos;interface graphique %1.
Regénérer le projet peut résoudre ce problème.</translation>
</message>
<message>
<source>The generated header of the form &apos;%1&apos; could not be found.
Rebuilding the project might help.</source>
<translation>Impossible de trouver une en-tête générée pour l&apos;interface graphique %1.
Regénérer le projet peut résoudre ce problème.</translation>
</message>
<message>
<source>The generated header &apos;%1&apos; could not be found in the code model.
Rebuilding the project might help.</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;en-tête généré %1 dans le modèle de code.
Regénérer le projet peut résoudre ce problème.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormClassWizardDialog</name>
<message>
<source>Qt Designer Form Class</source>
<translation>Classe d&apos;interface graphique Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Form Template</source>
<translation>Modèle d&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Class Details</source>
<translation>Détails de la classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormClassWizardPage</name>
<message>
<source>Choose a class name</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>Classe</translation>
</message>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation type="obsolete">Configurer...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1 - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a Class Name</source>
<translation>Choisissez un nom de classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
<message>
<source>Qt</source>
<translation type="obsolete">Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer Form</source>
<translation>Interface graphique Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
<translation>Crée un formulaire Qt Designer que l&apos;on peut ajouter à un projet Qt Widget. Ceci est utile si vous utilisez déjà une classe pour la logique métier de l&apos;interface. </translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt Widget Project.</source>
<translation>Crée un formulaire Qt Designer avec une classe correspondante (en-tête C++ et fichier source) pour implémentation. Vous pouvez ajouter le formulaire et la classe à un projet Qt Widget existant. </translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt C++ Project.</source>
<translation type="obsolete">Crée une interface Qt Designer avec une classe lui correspondant (en-tête et fichier source C++) pour l&apos;implémentation. Vous pouvez ajouter l&apos;interface et la classe à un projet Qt C++ existant.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt C++ project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
<translation type="obsolete">Crée une interface Qt Designer que vous pouvez ajouter à un projet Qt C++. Ceci est utile si vous disposez déjà d&apos;une classe existante pour la couche métier de l&apos;interface utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Designer form file (.ui).</source>
<translation type="obsolete">Crée un fichier d&apos;interface graphique Qt Designer (.ui).</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer Form Class</source>
<translation>Classe d&apos;interface graphique Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Designer form file (.ui) with a matching class.</source>
<translation type="obsolete">Crée un fichier d&apos;interface graphique Qt Designer (.ui) avec une classe correspondante.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormEditorW</name>
<message>
<source>Widget Box</source>
<translatorcomment>this translation must coherent with the translation of Qt Designer</translatorcomment>
<translation>Boîte de widget</translation>
</message>
<message>
<source>Object Inspector</source>
<translatorcomment>Je trouve que &quot;Inspecteur d&apos;objet&quot; est peu adapté. Explorateur d&apos;objet n&apos;est pas excellent non plus, à changer surement.</translatorcomment>
<translation>Inspecteur d&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Widget box</source>
<translation>Boîte de widget</translation>
</message>
<message>
<source>Property Editor</source>
<translation>Éditeur de propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Signals &amp; Slots Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de signaux et slots</translation>
</message>
<message>
<source>Action Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>For&amp;m editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur d&apos;&amp;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Edit widgets</source>
<translation type="obsolete">Éditer les widgets</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>Edit signals/slots</source>
<translation type="obsolete">Éditer signaux/slots</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>Edit buddies</source>
<translation type="obsolete">Éditer les copains</translation>
</message>
<message>
<source>Edit tab order</source>
<translation type="obsolete">Éditer l&apos;ordre des onglets</translation>
</message>
<message>
<source>For&amp;m Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;&amp;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Widgets</source>
<translation>Éditer les widgets</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Signals/Slots</source>
<translation>Éditer signaux/slots</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Buddies</source>
<translation>Éditer les copains</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tab Order</source>
<translation>Éditer l&apos;ordre des onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+H</source>
<translation type="obsolete">Meta+H</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+H</source>
<translation>Meta+Shift+H</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L</source>
<translation>Meta+L</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G</source>
<translation type="obsolete">Meta+G</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+G</source>
<translation>Meta+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+J</source>
<translation>Meta+J</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Shift+R</source>
<translation>Alt+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Source/Form</source>
<translation>Basculer entre source/interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F4</source>
<translation>Shift+F4</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt Designer Plugins...</source>
<translation>À propos des plugins de Qt Designer...</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation type="obsolete">Vues</translation>
</message>
<message>
<source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
<translatorcomment>&amp;&amp; ? typo in original ?</translatorcomment>
<translation>Éditeur de signaux et slots</translation>
</message>
<message>
<source>Locked</source>
<translation type="obsolete">Verrouillé</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Default Layout</source>
<translation type="obsolete">Restaurer la disposition par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt Designer plugins....</source>
<translation type="obsolete">À propos des plug-ins Qt Designer....</translation>
</message>
<message>
<source>Preview in</source>
<translation>Aperçu dans</translation>
</message>
<message>
<source>Designer</source>
<translation>Designer</translation>
</message>
<message>
<source>The image could not be created: %1</source>
<translation>L&apos;image ne peut pas être créée : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
<message>
<source>Choose a form template</source>
<translation type="obsolete">Choisir un modèle d&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a Form Template</source>
<translation>Choisir un modèle d&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1 - Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormWindowFile</name>
<message>
<source>Error saving %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;enregistrement de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write to %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire dans %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormWizardDialog</name>
<message>
<source>Qt Designer Form</source>
<translation>Interface graphique Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Form Template</source>
<translation>Modèle d&apos;interface graphique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::QtCreatorIntegration</name>
<message>
<source>The class definition of &apos;%1&apos; could not be found in %2.</source>
<translation type="obsolete">La déclaration de la classe %1 est introuvable dans %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The class containing &apos;%1&apos; could not be found in %2.
Please verify the #include-directives.</source>
<translation>La classe contenant &quot;%1&quot; n&apos;a pas pu être trouvée dans %2. Veuillez vérifier les directives #include. </translation>
</message>
<message>
<source>Error finding/adding a slot.</source>
<translatorcomment>Erreur lors de la recherche/de l&apos;ajout d&apos;un slot. ?</translatorcomment>
<translation>Erreur de la recherche/ajout de slot.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: No project could be found for %1.</source>
<translation>Erreur interne : Aucun projet n&apos;a pu être trouvé pour %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No documents matching &apos;%1&apos; could be found.
Rebuilding the project might help.</source>
<translation>Impossible de trouver un document correspondant à %1.
Regénérer le projet peut résoudre ce problème.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add the method definition.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter la déclaration de la méthode.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DocSettingsPage</name>
<message>
<source>Registered Documentation</source>
<translation type="obsolete">Documentation enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
<translation type="obsolete">Ajouter et supprimer des fichiers d&apos;aide compressés, .qch.</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmbeddedPropertiesPage</name>
<message>
<source>Use Virtual Box
Note: This adds the toolchain to the build environment and runs the program inside a virtual machine.
It also automatically sets the correct Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Utiliser Virtual Box
Note : ceci ajoute la chaîne d&apos;outils à l&apos;environnement de compilation et exécute le programme à l&apos;intérieur d&apos;une machine virtuelle.
La version de Qt est aussi définie automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<source>Skin:</source>
<translation type="obsolete">Revêtement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Version :</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility Version:</source>
<translation type="obsolete">Version compatible :</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor:</source>
<translation>Vendeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Url:</source>
<translation type="obsolete">Url :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright:</source>
<translatorcomment>Droit d&apos;auteur ?</translatorcomment>
<translation>Copyright :</translation>
</message>
<message>
<source>License:</source>
<translation>Licence :</translation>
</message>
<message>
<source>Dependencies:</source>
<translation>Dépendances :</translation>
</message>
<message>
<source>Group:</source>
<translation>Groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility version:</source>
<translatorcomment>cf libs/extensionsystem/plugindetailsview.ui et PluginSpecPrivate::provides() : version minimum compatible</translatorcomment>
<translation>Version compatible : </translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL : </translation>
</message>
<message>
<source>Platforms:</source>
<translation>Plateformes :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorView</name>
<message>
<source>State:</source>
<translation>État :</translation>
</message>
<message>
<source>Error Message:</source>
<translation type="obsolete">Message d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Error message:</source>
<translation>Message d&apos;erreur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
<message>
<source>File does not exist: %1</source>
<translation type="obsolete">Le fichier n&apos;existe pas : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for read: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier en lecture : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1 for reading: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en lecture : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file %1: %2, at line %3, column %4</source>
<translation>Erreur pendant l&apos;analyse du fichier %1 : %2, ligne %3, colonne %4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginView</name>
<message>
<source>State</source>
<translation type="obsolete">État</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor</source>
<translation>Vendeur</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Charge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::PluginErrorView</name>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation>Invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Description file found, but error on read</source>
<translation>Fichier de description trouvé mais erreur de lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Read</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Description successfully read</source>
<translation>Succès de la lecture de la description</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved</source>
<translation>Résolu</translation>
</message>
<message>
<source>Dependencies are successfully resolved</source>
<translation>Les dépendances ont été résolues avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded</source>
<translation>Chargé</translation>
</message>
<message>
<source>Library is loaded</source>
<translation>Bibliothèque chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Initialized</source>
<translation>Initialisé</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin&apos;s initialization function succeeded</source>
<translation>Fonction d&apos;initialisation du plug-in réussie</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin&apos;s initialization method succeeded</source>
<translation>Méthode d&apos;initialisation du plug-in réussie</translation>
</message>
<message>
<source>Running</source>
<translation>En cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin successfully loaded and running</source>
<translation>Plug-in correctement chargé et démarré</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin was shut down</source>
<translation>Plug-in arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted</source>
<translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin ended its life cycle and was deleted</source>
<translation>Le plug-in a terminé son cycle de vie et a été supprimé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::PluginManager</name>
<message>
<source>Circular dependency detected:
</source>
<translation>Dépendance circulaire détectée :
</translation>
</message>
<message>
<source>%1(%2) depends on
</source>
<translation>%1(%2) dépend de
</translation>
</message>
<message>
<source>Circular dependency detected:</source>
<translation>Dépendance circulaire détectée :</translation>
</message>
<message>
<source>%1(%2) depends on</source>
<translation>%1(%2) dépend de</translation>
</message>
<message>
<source>%1(%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load plugin because dependencies are not resolved</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plug-in car les dépendances ne sont pas résolues</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load plugin because dependency failed to load: %1(%2)
Reason: %3</source>
<translation>Impossible de charger le plug-in car une des dépendances n&apos;a pas pu être chargé : %1(%2)
Raison : %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal</name>
<message>
<source>Toggle vim-style editing</source>
<translation type="obsolete">Activer/désactiver l&apos;édition en mode vim</translation>
</message>
<message>
<source>FakeVim properties...</source>
<translation type="obsolete">Propriétés de FakeVim...</translation>
</message>
<message>
<source>Use Vim-style Editing</source>
<translation>Utiliser l&apos;édition en mode vim</translation>
</message>
<message>
<source>Read .vimrc</source>
<translation>prendre en compte .vimrc</translation>
</message>
<message>
<source>Path to .vimrc</source>
<translation>Chemin vers .vimrc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
<message>
<source>Not implemented in FakeVim</source>
<translation type="obsolete">Pas implémenté dans FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>E20: Mark &apos;%1&apos; not set</source>
<translation type="obsolete">E20 : Marque &quot;%1&quot; non définie</translation>
</message>
<message>
<source>%1%2%</source>
<translation>%1%2%</translation>
</message>
<message>
<source>%1All</source>
<translation>%1Tout</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; exists (add ! to override)</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &quot;%1&quot; existe déjà (ajoutez ! pour écraser)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot; en écriture</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
<translation>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C écrit</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot; en lecture</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
<translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines filtered</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n ligne filtrée</numerusform>
<numerusform>%n lignes filtrées</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines &gt;ed %1 time</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n ligne &gt;ed %1 fois</numerusform>
<numerusform>%n lignes &gt;ed %1 fois</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>E512: Unknown option: </source>
<translation type="obsolete">E512 : option inconnue : </translation>
</message>
<message>
<source>search hit BOTTOM, continuing at TOP</source>
<translation type="obsolete">la recherche a atteint la fin du document, continue à partir du début</translation>
</message>
<message>
<source>search hit TOP, continuing at BOTTOM</source>
<translation type="obsolete">la recherche a atteint le début du document, continue à partir de la fin</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern not found: </source>
<translation type="obsolete">Motif non trouvé : </translation>
</message>
<message>
<source>Mark &apos;%1&apos; not set</source>
<translation type="obsolete">Marque &quot;%1&quot; non placée</translation>
</message>
<message>
<source>Mark &apos;%1&apos; not set.</source>
<translation>Marque &quot;%1&quot; non placée.</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented in FakeVim.</source>
<translation>Pas implémenté dans FakeVim.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option: </source>
<translation>Option inconnue : </translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option:</source>
<translation>Option inconnue :</translation>
</message>
<message>
<source>Move lines into themselves.</source>
<translation>Déplacer les lignes dans elles-mêmes.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines moved.</source>
<translation>
<numerusform>%n ligne déplacée.</numerusform>
<numerusform>%n lignes déplacées.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
<translation>Le fichier &quot;%1&quot; existe (ajouter ! pour écraser)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot; en écriture</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
<translation>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C écrites.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot; en lecture</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines filtered.</source>
<translation>
<numerusform>%n ligne filtrée.</numerusform>
<numerusform>%n lignes filtrées.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
<translation>La recherche a atteint la fin du document, reprise à partir du début.</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
<translation>La recherche a atteint le début du document, reprise à partir de la fin.</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
<translation>La recherche a atteint la fin du document sans trouver de correspondance pour : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit TOP without match for: %1</source>
<translation>La recherche a atteint le début du document dans trouver de correspondance pour : %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines indented.</source>
<translation>
<numerusform>%n ligne indentée.</numerusform>
<numerusform>%n lignes indentées.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines %1ed %2 time.</source>
<translation>
<numerusform>%n ligne %1ée %2 fois.</numerusform>
<numerusform>%n lignes %1ées %2 fois.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines yanked.</source>
<translatorcomment>C&apos;est un essai</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>%n ligne restituée.</numerusform>
<numerusform>%n lignes restituées.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Already at oldest change.</source>
<translation>Déjà au changement le plus ancien.</translation>
</message>
<message>
<source>Already at newest change.</source>
<translation>Déjà au changement le plus récent.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines %1ed %2 time</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n ligne %1ée %2 fois</numerusform>
<numerusform>%n lignes %1ées %2 fois</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern not found: %1</source>
<translation>Motif non trouvé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid regular expression: %1</source>
<translation>Expression régulière invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Already at oldest change</source>
<translation type="obsolete">Déjà au changement le plus ancien</translation>
</message>
<message>
<source>Already at newest change</source>
<translation type="obsolete">Déjà au changement le plus récent</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>Option inconnue : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Argument must be positive: %1=%2</source>
<translation>L&apos;argument doit être positif : %1 = %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>FakeVim</source>
<translation>FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>Default: %1</source>
<translation>Par défaut : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Use FakeVim</source>
<translation>Utiliser FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>Read .vimrc</source>
<translation type="obsolete">prendre en compte .vimrc</translation>
</message>
<message>
<source>Vim Behavior</source>
<translation>Comportement Vim</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic indentation</source>
<translation>Indentation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Start of line</source>
<translation>Début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Smart indentation</source>
<translation>Indentation intelligente</translation>
</message>
<message>
<source>Use search dialog</source>
<translation>Utiliser la fenêtre de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Expand tabulators</source>
<translation>Étendre les tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Show position of text marks</source>
<translation>Afficher la position des marques textuelles</translation>
</message>
<message>
<source>Smart tabulators</source>
<translation>Tabulation intelligente</translation>
</message>
<message>
<source>Pass key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
<translation>Passer les séquences de touches comme Ctrl-S à Qt Creator au lieu de les interpréter dans FakeVim. Ceci donne un accès plus facile aux fonctionnalités de base de Qt Creator au prix de la perte de certaines fonctionnalités de FakeVim. </translation>
</message>
<message>
<source>Pass control key</source>
<translation>Passer la clé de contrôle</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight search results</source>
<translation>Surligner les résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Incremental search</source>
<translation>Recherche incrémentale</translation>
</message>
<message>
<source>Shift width:</source>
<translation>Largeur d&apos;indentation :</translation>
</message>
<message>
<source>Vim tabstop option</source>
<translation>Option tabstop de Vim</translation>
</message>
<message>
<source>Tabulator size:</source>
<translation>Taille des tabulations :</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace:</source>
<translation>Touche retour :</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword characters:</source>
<translation>Caractères mot-clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Text Editor Settings</source>
<translation>Copier les paramètres de l&apos;éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Set Qt Style</source>
<translation>Utiliser le style Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Set Plain Style</source>
<translation>Utiliser le style simple</translation>
</message>
<message>
<source>Use smartcase</source>
<translation>Utiliser la sensibilité à la casse intelligente</translation>
</message>
<message>
<source>Use wrapscan</source>
<translation>Utiliser recherche circulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Use ignorecase</source>
<translation>Ignorer la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Show partial command</source>
<translation>Montrer la commande partielle</translation>
</message>
<message>
<source>Let Qt Creator handle some key presses in insert mode so that code can be properly completed and expanded.</source>
<translation>Laisser Qt Creator gérer quelques touches en mode d&apos;insertion, de sorte que le code puisse être remplis et étendu correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>Pass keys in insert mode</source>
<translation>Passez des touches en mode insertion</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll offset:</source>
<translation>Décalage du défilement :</translation>
</message>
<message>
<source>Read .vimrc from location:</source>
<translation>Lire .vimrc depuis l&apos;emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
<translation>Laissez vide pour utiliser le chemin par défaut, c&apos;est-à-dire %USERPROFILE%\_vimrc sur Windows, ~/.vimrc autrement.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimPluginPrivate</name>
<message>
<source>Switch to next file</source>
<translation type="obsolete">Passer au fichier suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to previous file</source>
<translation type="obsolete">Passer au fichier précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Quit FakeVim</source>
<translation type="obsolete">Quitter FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+V,Meta+V</source>
<translation>Meta+V, Meta+V</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+V,Alt+V</source>
<translation>Alt+V, Alt+V</translation>
</message>
<message>
<source>Execute User Action #%1</source>
<translation>Exécuter l&apos;action utilisateur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+V,%1</source>
<translation>Meta+V, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+V,%1</source>
<translation>Alt+V, %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not saved</source>
<translation>Fichier non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>Saving succeeded</source>
<translation>Succés de l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n files not saved</source>
<translation>
<numerusform>%n fichier n&apos;a pas pu être enregistré</numerusform>
<numerusform>%n fichiers n&apos;ont pas pu être enregistré</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Not an editor command: %1</source>
<translation type="obsolete">Pas une commande de l&apos;éditeur : %1</translation>
</message>
<message>
<source>FakeVim Information</source>
<translation>Information sur FakeVim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVimOptionPage</name>
<message>
<source>Use FakeVim</source>
<translation type="obsolete">Utiliser FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>Vim style settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de l&apos;édition de type vim</translation>
</message>
<message>
<source>vim&apos;s &quot;expandtab&quot; option</source>
<translation type="obsolete">option &quot;expandtab&quot; de vim</translation>
</message>
<message>
<source>Expand tabulators:</source>
<translation type="obsolete">Étendre les tabulations :</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight search results:</source>
<translation type="obsolete">Surligner les résultats de recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Shift width:</source>
<translation type="obsolete">Largeur d&apos;indentation :</translation>
</message>
<message>
<source>Smart tabulators:</source>
<translation type="obsolete">Tabulation intelligente :</translation>
</message>
<message>
<source>Start of line:</source>
<translation type="obsolete">Début de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>vim&apos;s &quot;tabstop&quot; option</source>
<translation type="obsolete">option &quot;tabstop&quot; de vim</translation>
</message>
<message>
<source>Tabulator size:</source>
<translation type="obsolete">Taille des tabulations :</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace:</source>
<translation type="obsolete">Touche retour :</translation>
</message>
<message>
<source>VIM&apos;s &quot;autoindent&quot; option</source>
<translation type="obsolete">option &quot;autoindent&quot; de vim</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic indentation:</source>
<translation type="obsolete">Indentation automatique :</translation>
</message>
<message>
<source>Incremental search:</source>
<translation type="obsolete">Recherche incrémentale :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy text editor settings</source>
<translation type="obsolete">Copier les paramètres de l&apos;éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Set Qt style</source>
<translation type="obsolete">Définir le style de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Set plain style</source>
<translation type="obsolete">Définir le style plein</translation>
</message>
<message>
<source>Read .vimrc</source>
<translatorcomment>J&apos;aurais proposer &quot;lire les .vimrc&quot; non ?
pierre: ouaip, je trouvais ça plus clair avec &quot;prendre en compte&quot; puisque pour le coup c&apos;est des préférences
Francis : en effet, je n&apos;avais pas pris en compte le contexte.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">prendre en compte .vimrc</translation>
</message>
<message>
<source>Vim Behavior</source>
<translation type="obsolete">Comportement Vim</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic indentation</source>
<translation type="obsolete">Indentation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Start of line</source>
<translation type="obsolete">Début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Smart indentation</source>
<translation type="obsolete">Indentation intelligente</translation>
</message>
<message>
<source>Use search dialog</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la fenêtre de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Expand tabulators</source>
<translation type="obsolete">Étendre les tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Show position of text marks</source>
<translation type="obsolete">Afficher la position des marques textuelles</translation>
</message>
<message>
<source>Smart tabulators</source>
<translation type="obsolete">Tabulation intelligente</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight search results</source>
<translation type="obsolete">Surligner les résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Incremental search</source>
<translation type="obsolete">Recherche incrémentale</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword characters:</source>
<translation type="obsolete">Caractères mot-clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Text Editor Settings</source>
<translation type="obsolete">Copier les paramètres de l&apos;éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Set Qt Style</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le style Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Set Plain Style</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le style simple</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this box passes key sequences like Ctrl-S to the Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
<translation type="obsolete">Cocher cette case passe des séquences comme Ctrl+S au coeur de Creator au lieu de les interpréter dans FakeVim. Ceci donne un accès plus facile aux fonctionnalités du coeur de Creator, au prix de la perte de quelques fonctionnalités de FakeVim. </translation>
</message>
<message>
<source>Pass control key</source>
<translation type="obsolete">Passer la clé de contrôle</translation>
</message>
<message>
<source>Vim tabstop option</source>
<translation type="obsolete">Option tabstop de Vim</translation>
</message>
<message>
<source>Pass key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
<translation type="obsolete">Passer les séquences de touches comme Ctrl-S à Qt Creator au lieu de les interpréter dans FakeVim. Ceci donne un accès plus facile aux fonctionnalités de base de Qt Creator au prix de la perte de certaines fonctionnalités de FakeVim. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterNameDialogClass</name>
<message>
<source>Add Filter Name</source>
<translation>Nom du filtre à ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Name:</source>
<translation>Nom du filtre :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterSettingsPage</name>
<message>
<source>Filters</source>
<translation type="obsolete">Filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation type="obsolete">Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Ajouter, modifier et supprimer des filtres de documents, qui détermine l&apos;ensemble des contenus affichés dans le mode Aide. Les attributs sont définis dans les documents. Sélectionnez les pour afficher la documentation appropriée. Note : certains attributs sont définis dans plusieurs documents.
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
<translation type="obsolete">Pas de filtre défini par l&apos;utilisateur diponible ou pas de filtre sélectionné. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::Internal::FindDialog</name>
<message>
<source>Search for...</source>
<translation type="obsolete">Rechercher...</translation>
</message>
<message>
<source>Sc&amp;ope:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Contexte :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search</source>
<translation>&amp;Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;for:</source>
<translation type="obsolete">Rec&amp;herche :</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case sensitive</source>
<translation type="obsolete">Sensible à la &amp;casse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Whole words only</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mots complets uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;&amp; Replace</source>
<translation type="obsolete">Remplacer &amp;&amp; Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular e&amp;xpressions</source>
<translation type="obsolete">Utiliser des e&amp;xpressions régulières</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Sco&amp;pe:</source>
<translation>&amp;Contexte :</translation>
</message>
<message>
<source>Sear&amp;ch for:</source>
<translation>Rec&amp;herche :</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensiti&amp;ve</source>
<translation>Sensible à la &amp;casse</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words o&amp;nly</source>
<translation>&amp;Mots complets uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Use re&amp;gular expressions</source>
<translation>Utiliser des e&amp;xpressions régulières</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;&amp; &amp;Replace</source>
<translation>&amp;Remplacer &amp;&amp; Suivant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::Internal::FindPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Find/Replace</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rechercher/Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation type="obsolete">Rechercher dans...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Maj+F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::Internal::FindToolBar</name>
<message>
<source>Current Document</source>
<translation type="obsolete">Document courant</translation>
</message>
<message>
<source>Find/Replace</source>
<translation>Rechercher/Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Find String</source>
<translation>Entrer la chaîne à rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Replace &amp;&amp; Find Next</source>
<translation type="obsolete">Remplacer &amp;&amp; Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Enter</source>
<translation>Maj+Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Return</source>
<translation>Maj+Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next (Selected)</source>
<translation>Trouvez le suivant (sélectionné)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F3</source>
<translation>Ctrl+F3</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous (Selected)</source>
<translation>Trouver le précédent (sélectionné)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F3</source>
<translation>Ctrl+Maj+F3</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Replace &amp;&amp; Find</source>
<translation>Remplacer &amp;&amp; chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+=</source>
<translation>Ctrl+=</translation>
</message>
<message>
<source>Replace &amp;&amp; Find Previous</source>
<translation>Remplacer &amp;&amp; Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Replace All</source>
<translation>Remplacer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Sensible à la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Whole Words Only</source>
<translation>Mots complets uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Utiliser des expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve Case when Replacing</source>
<translation>Conserver la casse lors du remplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::Internal::FindWidget</name>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Rechercher :</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with:</source>
<translation>Remplacer par :</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="obsolete">Tout</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Replace &amp;&amp; Find</source>
<translation>Remplacer &amp;&amp; chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Replace All</source>
<translation>Remplacer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced...</source>
<translation>Avancé...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::SearchResultWindow</name>
<message>
<source>No matches found!</source>
<translation type="obsolete">Aucun résultat !</translation>
</message>
<message>
<source>New Search</source>
<translation>Nouvelle recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Développer tout</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with:</source>
<translation type="obsolete">Remplacer avec :</translation>
</message>
<message>
<source>Replace all occurrences</source>
<translation type="obsolete">Remplacer toutes les occurrences</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation type="obsolete">Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>This change cannot be undone.</source>
<translation type="obsolete">Ce changement ne peut être annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not warn again</source>
<translation type="obsolete">Ne plus avertir</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Réduire tout</translation>
</message>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>Résultat de la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericMakeStep</name>
<message>
<source>Override %1:</source>
<translation type="obsolete">Écraser %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Make arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments de Make :</translation>
</message>
<message>
<source>Targets:</source>
<translation type="obsolete">Cibles :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProject</name>
<message>
<source>&lt;new&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nouveau&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<extracomment>The name of the build configuration created by default for a generic project.</extracomment>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation>Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation>Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildSettingsWidget</name>
<message>
<source>Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Chaîne d&apos;outils invalide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne d&apos;outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Manager</source>
<translation>Gestionnaire générique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Make</source>
<comment>GenericMakestep display name.</comment>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>Override %1:</source>
<translation>Écraser %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make : &lt;/b&gt;%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizard</name>
<message>
<source>Import of Makefile-based Project</source>
<translation type="obsolete">Importer un projet basé sur un Makefile</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a generic project, supporting any build system.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet générique, supportant n&apos;importe quel système de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 could not be opened.</source>
<translation type="obsolete">Le projet %1 ne peut pas être ouvert.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Existing Project</source>
<translation>Importer un projet existant</translation>
</message>
<message>
<source>Imports existing projects that do not use qmake, CMake or Autotools. This allows you to use Qt Creator as a code editor.</source>
<translation>Importer un projet existant n&apos;utilisant pas qmake, CMake ou Autotools. Ceci vous permet d&apos;utiliser Qt Creator comme éditeur de code.</translation>
</message>
<message>
<source>Imports existing projects that do not use qmake or CMake. This allows you to use Qt Creator as a code editor.</source>
<translation type="obsolete">Importer un projet existant n&apos;utilisant pas qmake ni CMake. Ceci vous permet d&apos;utiliser Qt Creator comme éditeur de code.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>Import of Makefile-based Project</source>
<translation type="obsolete">Importer un projet basé sur un Makefile</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Project</source>
<translation type="obsolete">Projet générique</translation>
</message>
<message>
<source>Import Existing Project</source>
<translation>Importation d&apos;un projet existant</translation>
</message>
<message>
<source>Project Name and Location</source>
<translation>Nom du projet et emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Project name:</source>
<translation>Nom du projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>File Selection</source>
<translation>Sélection de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Second Page Title</source>
<translation type="obsolete">Titre de la seconde page</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::BranchDialog</name>
<message>
<source>Branches</source>
<translation>Branches</translation>
</message>
<message>
<source>General information</source>
<translation type="obsolete">Informations générales</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation type="obsolete">Dépôt :</translation>
</message>
<message>
<source>Remote branches</source>
<translatorcomment>traduction de remote ici ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Branches distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find the repository directory for &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le dépôt de &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation type="obsolete">Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">Log</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation type="obsolete">Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout branch?</source>
<translation>Importer la branche ?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the tag &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Souhaitez-vous supprimer le tag &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer la branche &lt;b&gt;non mergée&lt;/b&gt; &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Branch</source>
<translation>Supprimer la branche</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Tag</source>
<translation>Supprimer le tag</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Tag</source>
<translation>Renommer le tag</translation>
</message>
<message>
<source>Branch Exists</source>
<translation>Branches existantes</translation>
</message>
<message>
<source>Local branch &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>La branches locale &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the branch &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Souhaitez-vous supprimer la branche &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete branch</source>
<translation type="obsolete">Échec de suppression de la branche</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create branch</source>
<translation type="obsolete">Échec de création de la branche</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to stash</source>
<translation type="obsolete">Échec du stash</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;import</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to create a local branch &apos;%1&apos; tracking the remote branch &apos;%2&apos;?</source>
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous créer une branche locale &apos;%1&apos; pour la branche distante &quot;%2&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Create branch</source>
<translation type="obsolete">Créer une branche</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a tracking branch</source>
<translatorcomment>tracking branch ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Échec de la création d&apos;une branche de suivi</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Branches</source>
<translation type="obsolete">Branches distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation>Ra&amp;fraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Diff</source>
<translation>&amp;Diff</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Log</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Checkout</source>
<translation>Import (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nommer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge</source>
<translation>&amp;Fusionner</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;base</source>
<translation>Re&amp;baser</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry pick top commit from selected branch.</source>
<translation>Piocher la dernière soumission de la branche sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry Pick</source>
<translation>Cherry-pick</translation>
</message>
<message>
<source>Sets current branch to track the selected one.</source>
<translation>Définit la branche courante pour suivre celle qui est sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Track</source>
<translation>&amp;Suivre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
<message>
<source>Select a Git commit</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un commit Git</translation>
</message>
<message>
<source>Select Git repository</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un dépôt Git</translation>
</message>
<message>
<source>Browse &amp;Directory...</source>
<translation>Parcourir le &amp;répertoire...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse &amp;History...</source>
<translation>Parcourir l&apos;&amp;historique...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Montrer</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry &amp;Pick</source>
<translation>I&amp;mportation sélective</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert</source>
<translation>&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Check&amp;out</source>
<translation>&amp;Importer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Git Commit</source>
<translation>Sélectionner un commit Git</translation>
</message>
<message>
<source>Select Commit</source>
<translation>Sélectionner un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Select Git Directory</source>
<translation>Sélectionner un répertoire Git</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unknown reference</source>
<translation>Erreur : référence inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Bad working directory.</source>
<translation>Erreur : répertoire de travail incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Could not start Git.</source>
<translation>Erreur : ne peut pas démarrer Git.</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching commit data...</source>
<translation>Obtenir les données du commit...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Git Repository</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un dépôt Git</translation>
</message>
<message>
<source>Select Working Directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Selected directory is not a Git repository</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné n&apos;est pas un dépôt Git</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Modification :</translation>
</message>
<message>
<source>HEAD</source>
<translation>HEAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitClient</name>
<message>
<source>Note that the git plugin for QtCreator is not able to interact with the server so far. Thus, manual ssh-identification etc. will not work.</source>
<translatorcomment>marchera ou marcheront ? Le etc laisse sous-entendre qu&apos;il y aurait d&apos;autres choses qui ne marcheraient pas.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Notez que le plug-in git pour Qt Creator n&apos;est pas capable d&apos;interagir directement avec le serveur. Ainsi, l&apos;identification ssh manuelle et d&apos;autres ne marcheront pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to determine the repository for %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déterminer le dépôt de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to parse the file output.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;analyser le fichier de sortie.</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: %1 %2
</source>
<extracomment>Executing: &lt;executable&gt; &lt;arguments&gt;</extracomment>
<translation type="obsolete">Exécution de : %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for data...</source>
<translation>En attente de données...</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff</source>
<translation>Git Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff %1</source>
<translation type="obsolete">Git Diff %1</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff Branch %1</source>
<translation type="obsolete">Git diff branche %1</translation>
</message>
<message>
<source>Git Log</source>
<translation type="obsolete">Git Log</translation>
</message>
<message>
<source>Git Log %1</source>
<translation type="obsolete">Git Log %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">impossible de décrire &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Git Show %1</source>
<translation type="obsolete">Git Show %1</translation>
</message>
<message>
<source>Git Blame %1</source>
<translation type="obsolete">Git blame %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to checkout %1 of %2: %3</source>
<extracomment>Meaning of the arguments: %1: Branch, %2: Repository, %3: Error message</extracomment>
<translation type="obsolete">Impossible de réaliser l&apos;import %1 de %2 : %3</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Unable to add %n file(s) to %1: %2</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Impossible d&apos;ajouter %n fichier dans %1 : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible d&apos;ajouter %n fichiers dans %1 : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Unable to remove %n file(s) from %1: %2</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Impossible de supprimer %n fichier de %1 : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible de supprimer %n fichiers de %1 : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move from %1 to %2: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déplacer de %1 vers %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de réinitialiser %1 : %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Unable to reset %n file(s) in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Impossible de réinitialiser %n fichier dans %1 : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible de réinitialiser %n fichiers dans %1 : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to checkout %1 of %2 in %3: %4</source>
<extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
<translation type="obsolete">Impossible de réaliser l&apos;import %1 de %2 dans %3 : %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
<extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la révision parente de %1 dans %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid revision</source>
<translation>Révision invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to retrieve branch of %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir la branche dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to retrieve top revision of %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir la dernière révision dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to describe revision %1 in %2: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de décrire la révision %1 dans %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Stash Description</source>
<translation>Description de la remise</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to resolve stash message &apos;%1&apos; in %2</source>
<extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le stash correspondant au message &quot;%1&quot; dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run a &apos;git branch&apos; command in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter la commande &apos;git branch&apos; dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run &apos;git show&apos; in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &apos;git show&apos; dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run &apos;git clean&apos; in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &apos;git clean&apos; dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>There were warnings while applying %1 to %2:
%3</source>
<translation type="obsolete">Avertissements lors de l&apos;application du patch %1 dans %2 :
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Unable apply patch %1 to %2: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;appliquer le patch %1 dans %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot locate %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de localiser %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lancer %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to retrieve the last commit data of the repository %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer les données du dernier commit du dépôt %1. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Amended %1 (%n file(s)).
</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%1 amendé (%n fichier).
</numerusform>
<numerusform>%1 amendé (%n fichiers).
</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Amended %1.</source>
<translation type="obsolete">%1 amendé. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to restore stash %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de restaurer le stash %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to restore stash %1 to branch %2: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de restaurer le stash %1 dans la branche %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove stashes of %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer des stashes de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove stash %1 of %2: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer le stash %1 de %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Unable retrieve stash list of %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir une liste des stashes dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to determine git version: %1</source>
<translation type="obsolete">impossible de déterminer la version git : %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Unable to checkout %n file(s) in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Impossible de réaliser le checkout de %n fichier dans %1 : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible de réaliser le checkout de %n fichiers dans %1 : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable stash in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;utiliser stash dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run branch command: %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter la commande branch : %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run show: %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter show : %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation type="obsolete">Modifications</translation>
</message>
<message>
<source>You have modified files. Would you like to stash your changes?</source>
<translation type="obsolete">Vous avez modifié des fichiers. Souhaitez-vous mettre vos changements dans le stash ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to obtain the status: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir le statut : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The repository %1 is not initialized yet.</source>
<translation type="obsolete">Le dépôt %1 n&apos;est pas encore initialisé.</translation>
</message>
<message>
<source>You did not checkout a branch.</source>
<translation type="obsolete">Aucun import de branche n&apos;a été effectué.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Committed %n file(s).
</source>
<translatorcomment>&quot;commité&quot; is common at the Oslo office, I don&apos;t know about France</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>%n fichier a été commité.
</numerusform>
<numerusform>%n fichiers ont été commités.
</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Unable to commit %n file(s): %1
</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Impossible de commiter %n fichier : %1
</numerusform>
<numerusform>Impossible de commiter %n fichiers : %1
</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot determine the repository for &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de déterminer le dépôt pour &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot parse the file output.</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser le fichier de sortie. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;%1 %2&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation>Impossible de lancer &quot;%1 %2&quot; in &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>Git Diff &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</source>
<translation>Git diff branche &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Git Log &quot;%1&quot;</source>
<translation>Git Log &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Git Reflog &quot;%1&quot;</source>
<translation>Git Reflog &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de décrire &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Git Show &quot;%1&quot;</source>
<translation>Git Show &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Git Blame &quot;%1&quot;</source>
<translation>Git blame &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot checkout &quot;%1&quot; of &quot;%2&quot;: %3</source>
<extracomment>Meaning of the arguments: %1: Branch, %2: Repository, %3: Error message</extracomment>
<translation>Impossible de réaliser l&apos;import &quot;%1&quot; de &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain log of &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir le journal de &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Cannot add %n file(s) to &quot;%1&quot;: %2</source>
<translatorcomment>singulier en français : entre zéro et un uniquement, d&apos;où l&apos;absence de %n au singulier</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Impossible d&apos;ajouter un fichier dans &quot;%1&quot; : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible d&apos;ajouter %n fichiers dans &quot;%1&quot; : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Cannot remove %n file(s) from &quot;%1&quot;: %2</source>
<translatorcomment>singulier en français : entre zéro et un uniquement, d&apos;où l&apos;absence de %n au singulier</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Impossible de supprimer un fichier de &quot;%1&quot; : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible de supprimer %n fichiers de &quot;%1&quot; : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot move from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation>Impossible de déplacer de &quot;%1&quot; vers &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reset &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible de réinitialiser &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Cannot reset %n file(s) in &quot;%1&quot;: %2</source>
<translatorcomment>singulier en français : entre zéro et un uniquement, d&apos;où l&apos;absence de %n au singulier</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Impossible de réinitialiser un fichier dans &quot;%1&quot; : %2</numerusform>
<numerusform>Impossible de réinitialiser %n fichiers dans &quot;%1&quot; : %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot checkout &quot;%1&quot; of %2 in &quot;%3&quot;: %4</source>
<extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
<translation>Impossible de réaliser l&apos;import &quot;%1&quot; de %2 dans &quot;%3&quot; : %4</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find parent revisions of &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
<extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
<translation>Impossible de trouver la révision parente de &quot;%1&quot; dans &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute &quot;git %1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter &quot;git %1&quot; dans &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve branch of &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la branche dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lancer &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>REBASING</source>
<translation>CHANGEMENT DE BASE</translation>
</message>
<message>
<source>REVERTING</source>
<translation>RÉTABLISSEMENT</translation>
</message>
<message>
<source>CHERRY-PICKING</source>
<translation>CHERRY-PICKING</translation>
</message>
<message>
<source>MERGING</source>
<translation>FUSIONNEMENT</translation>
</message>
<message>
<source>Detached HEAD</source>
<translation>HEAD détaché</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve top revision of &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la dernière révision dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe revision &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation>Impossible de décrire la révision &quot;%1&quot; dans &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot stash in &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;utiliser la remise dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve stash message &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
<extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
<translation>Impossible de trouver la remise correspondant au message &quot;%1&quot; dans &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve submodule status of &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir le statut des sous-modules de &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Submodules Found</source>
<translation>Sous-modules trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to update submodules?</source>
<translation>Souhaitez-vous mettre à jour les sous-modules ?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Rebase</source>
<translation>Continuer le changement de base</translation>
</message>
<message>
<source>Rebase is in progress. What do you want to do?</source>
<translation>Changement de base en cours. Que voulez-vous faire ?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Merge</source>
<translation>Continuer la fusion</translation>
</message>
<message>
<source>You need to commit changes to finish merge.
Commit now?</source>
<translation>Vous devez soumettre vos changements pour terminer la fusion.
Soumettre maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Revert</source>
<translation>Continuer le rétablisssement</translation>
</message>
<message>
<source>You need to commit changes to finish revert.
Commit now?</source>
<translation>Vous devez soumettre vos changements pour terminer le rétablisssement.
Soumettre maintenant ?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Committed %n file(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n fichier a été soumis.</numerusform>
<numerusform>%n fichiers ont été soumis.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Amended &quot;%1&quot; (%n file(s)).</source>
<translation>
<numerusform>Correction de &quot;%1&quot; (%n fichier).</numerusform>
<numerusform>Correction de &quot;%1&quot; (%n fichiers).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set tracking branch: %1</source>
<translation>Impossible de suivre la branche : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicts detected with commit %1.</source>
<translation>Conflits détectés avec la soumission %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicts detected with files:
%1</source>
<translation>Conflits détectés avec les fichiers :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicts detected.</source>
<translation>Conflits détectés.</translation>
</message>
<message>
<source>Stash local changes and execute %1.</source>
<translation>Mettre dans la remise les changements locaux et exécuter %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Discard (reset) local changes and execute %1.</source>
<translation>Annuler les changements locaux et exécuter %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute %1 with local changes in working directory.</source>
<translation>Exécuter %1 avec les changements locaux dans le répertoire de travail.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel %1.</source>
<translation>Annuler %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Faire un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Cherry-Picking</source>
<translation>Continuer le cherry-picking</translation>
</message>
<message>
<source>You need to commit changes to finish cherry-picking.
Commit now?</source>
<translation>Vous devez valider les changements pour finir le cherry-picking.
Valider maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>No changes found. </source>
<translation type="obsolete">Aucun changement trouvé. </translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Passer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Detached HEAD&gt;</source>
<translation>&lt;HEAD détaché&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicts detected</source>
<translation type="obsolete">Conflits détectés</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicts detected with commit %1</source>
<translation type="obsolete">Conflits détectés avec la soumission %1</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicts Detected</source>
<translation>Conflits détectés</translation>
</message>
<message>
<source>Run &amp;Merge Tool</source>
<translation>Lancer l&apos;outil de &amp;fusion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Skip</source>
<translation>&amp;Passer</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot determine Git version: %1</source>
<translation>Impossible de déterminer la version de git : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Uncommitted Changes Found</source>
<translation>Des changements non soumis ont été trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>What would you like to do with local changes in:</source>
<translation>Que souhaitez-vous faire avec les changements locaux dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Stash &amp;&amp; Pop</source>
<translation>Sortir de la remise</translation>
</message>
<message>
<source>Stash local changes and pop when %1 finishes.</source>
<translation>Remiser les changements locaux, puis les récupérer lorsque %1 est terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Stash</source>
<translation>Remise</translation>
</message>
<message>
<source>Stash local changes and continue.</source>
<translation type="obsolete">Remiser les changements locaux et continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Discard (reset) local changes and continue.</source>
<translation type="obsolete">Abandonner (supprimer) les changements locaux et continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue with local changes in working directory.</source>
<translation type="obsolete">Continuer avec les changement locaux dans le répertoire de travail.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel current command.</source>
<translation type="obsolete">Annuler la commande en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;git branch&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &quot;git branch&quot; dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;git remote&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &quot;git remote&quot; dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;git show&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &quot;git show&quot; dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;git clean&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &quot;git clean&quot; dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>There were warnings while applying &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;:
%3</source>
<translation>Avertissements lors de l&apos;application du patch &quot;%1&quot; dans &quot;%2&quot; :
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply patch &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation>Impossible d&apos;appliquer le patch &quot;%1&quot; dans &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to stash your changes?</source>
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous remiser vos changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain status: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir le statut : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot locate &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de localiser &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot launch &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de lancer &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>No changes found.</source>
<translation>Aucun changement trouvé.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>and %n more</source>
<extracomment>Displayed after the untranslated message &quot;Branches: branch1, branch2 &apos;and %n more&apos;&quot; in git show.</extracomment>
<translation>
<numerusform>et %n de plus</numerusform>
<numerusform>et %n de plus</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The repository &quot;%1&quot; is not initialized.</source>
<translation>Le dépôt &quot;%1&quot; n&apos;est pas initialisé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve last commit data of repository &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de récupérer les données du dernier commit du dépôt &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Amended &quot;%1&quot; (%n file(s)).
</source>
<translation>
<numerusform>&quot;%1&quot; amendé (un fichier).
</numerusform>
<numerusform>&quot;%1&quot; amendé (%n fichiers).
</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Amended &quot;%1&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; amendé. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Cannot commit %n file(s): %1
</source>
<translatorcomment>singulier en français : entre zéro et un uniquement, d&apos;où l&apos;absence de %n au singulier</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Impossible de commiter un fichier : %1
</numerusform>
<numerusform>Impossible de commiter %n fichiers : %1
</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
<translation>Le fichier a été modifié. Voulez-vous le rétablir ?</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not modified.</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas été modifié.</translation>
</message>
<message>
<source>The command &apos;git pull --rebase&apos; failed, aborting rebase.</source>
<translation type="obsolete">La commande &apos;git pull --rebase&apos; a échoué, annulation du rebase.</translation>
</message>
<message>
<source>Git SVN Log</source>
<translation>Log Git SVN</translation>
</message>
<message>
<source>Rebase, merge or am is in progress. Finish or abort it and then try again.</source>
<translation>Un changement de base, une fusion ou un &quot;am&quot; est en cours. Finissez ou annulez l&apos;opération puis réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>There are no modified files.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun fichier modifié.</translation>
</message>
<message>
<source>No commits were found</source>
<translation>Aucune soumission n&apos;a été trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No local commits were found</source>
<translation>Aucune soumission locale n&apos;a été trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot restore stash &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de restaurer la remise &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot restore stash &quot;%1&quot; to branch &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de restaurer la remise &quot;%1&quot; dans la branche &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove stashes of &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer les remises de &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove stash &quot;%1&quot; of &quot;%2&quot;: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer la remise &quot;%1&quot; de &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve stash list of &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir la liste de la remise dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot determine git version: %1</source>
<translation>Impossible de déterminer la version de git : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Git</source>
<translation>&amp;Git</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Réaliser un diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Réaliser un diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+D</source>
<translation>Alt+G,Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>File Status</source>
<translation type="obsolete">Statut du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Status Related to &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Statut lié à &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+G,Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Log File</source>
<translation type="obsolete">Réaliser un log du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Log of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+L</source>
<translation>Alt+G,Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>Blame</source>
<translatorcomment>Traduction autre ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Blâmer</translation>
</message>
<message>
<source>Blame for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Blâmer pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+B</source>
<translation>Alt+G,Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Uncommited Changes...</source>
<translation type="obsolete">Défaire les changements non committés...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers &amp;sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Undo all pending changes to the repository
%1?</source>
<translation type="obsolete">Défaire tous les changements en attente sur le dépôt
%1 ? </translation>
</message>
<message>
<source>Undo Changes</source>
<translation type="obsolete">Annuler les changements</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Changes for &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Annuler les changements de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+U</source>
<translation>Alt+G,Alt+U</translation>
</message>
<message>
<source>Stage File for Commit</source>
<translation>Ajouter le fichier au staging pour commit</translation>
</message>
<message>
<source>Blame Current File</source>
<translation>Blâmer le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Current &amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Log Current File</source>
<translation>Réaliser un log du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Stage &quot;%1&quot; for Commit</source>
<translation>Ajouter &quot;%1&quot; au staging pour commit</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+A</source>
<translation>Alt+G,Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Unstage File from Commit</source>
<translation>Retirer le fichier du staging pour commit</translation>
</message>
<message>
<source>Unstage &quot;%1&quot; from Commit</source>
<translation>Retirer %1 du staging pour commit</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Unstaged Changes</source>
<translatorcomment>quid de unstaged ? pas sur^ =&gt; cf ci dessus &quot;unstage&quot; a été traduit par &quot;retiré du staging&quot;, donc pourquoi pas &quot;retirés du staging&quot; pour être cohérent (mais j&apos;avoue ne pas savoir si unstage=retiré du staging est correct ;) ) [pnr]</translatorcomment>
<translation>Défaire les changements non mis en cache</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Unstaged Changes for &quot;%1&quot;</source>
<translatorcomment>&quot;non ajoutés à la staging area&quot; commencait a faire trop alambiqué et trop anglais...</translatorcomment>
<translation>Défaire les changements non mis en cache pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Uncommitted Changes</source>
<translation>Défaire les changements non committés</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Uncommitted Changes for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Défaire les changements non committés pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Current &amp;Project</source>
<translation>&amp;Projet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current Project</source>
<translation>Réaliser un diff du projet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un diff du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Project Status</source>
<translation type="obsolete">Statut du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Status Project &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Statut du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project</source>
<translation>Réaliser un log du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+K</source>
<translation>Alt+G,Alt+K</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Project Changes</source>
<translation type="obsolete">Annuler les changements sur le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Stash</source>
<translation>Mettre dans la remise</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current state of your work.</source>
<translation>Sauvegarde l&apos;état actuel de votre travail.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Project...</source>
<translation>Nettoyer le projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Project &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Nettoyer le projet &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Repository</source>
<translation type="obsolete">Réaliser un diff du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Status</source>
<translation type="obsolete">Statut du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Log Repository</source>
<translation type="obsolete">Log du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Patch</source>
<translation type="obsolete">Appliquer un patch</translation>
</message>
<message>
<source>Apply &quot;%1&quot;</source>
<translation>Appliquer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Patch...</source>
<translation type="obsolete">Appliquer un patch...</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Repository Changes</source>
<translation type="obsolete">Annuler les changements dans le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Create Repository...</source>
<translation>Création du dépôt...</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Repository...</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer le dépôt...</translation>
</message>
<message>
<source>Stash Snapshot...</source>
<translation type="obsolete">Faire un Snapshop du stash...</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current state of your work and resets the repository.</source>
<translation>Sauvegarde l&apos;état actuel de votre travail et réinitialise le dépôt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pull</source>
<translation>Pull</translation>
</message>
<message>
<source>Stash Pop</source>
<translation>Récupérer de la remise</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+Shift+D</source>
<translation>Alt+G, Alt+Maj+D</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Uncommitted Changes...</source>
<translation type="obsolete">Défaire les changements non committés...</translation>
</message>
<message>
<source>Restores changes saved to the stash list using &quot;Stash&quot;.</source>
<translation>Restaurer les changements sauvés dans la liste de la remise à l&apos;aide de &quot;Stash&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit...</source>
<translation>Commit...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G,Alt+C</source>
<translation>Alt+G,Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive Rebase...</source>
<translation>Rebase interactif...</translation>
</message>
<message>
<source>Update Submodules</source>
<translation>Mis à jour des sous-modules</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Merge</source>
<translation>Annuler la fusion</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Rebase</source>
<translation>Annuler le rebasement</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Cherry Pick</source>
<translation>Annuler l&apos;importation sélective</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Revert</source>
<translation>Annuler le rétablissement</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Rebase</source>
<translation>Continuer le rebasement</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Cherry Pick</source>
<translation>Continuer l&apos;importation sélective</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Revert</source>
<translation>Continuer le rétablissement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Patch</source>
<translation>&amp;Patch</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stash</source>
<translation>&amp;Remise</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remote Repository</source>
<translation>&amp;Dépôt distant</translation>
</message>
<message>
<source>Push</source>
<translatorcomment>Faire un push ou push tout court ?</translatorcomment>
<translation>Push</translation>
</message>
<message>
<source>Branches...</source>
<translation>Branches...</translation>
</message>
<message>
<source>Stashes...</source>
<translation>Remises...</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to revert all pending changes to the repository
%1?</source>
<translation type="obsolete">Souhaitez vous annuler tous les changements non sauvés dans le dépôt
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to retrieve file list</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la liste des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Repository clean</source>
<translation type="obsolete">Dépôt propre</translation>
</message>
<message>
<source>The repository is clean.</source>
<translation>Le dépôt est propre.</translation>
</message>
<message>
<source>Patches (*.patch *.diff)</source>
<translation>Patches (*.patch *.diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose patch</source>
<translation type="obsolete">Choisir un patch</translation>
</message>
<message>
<source>Patch %1 successfully applied to %2</source>
<translation>Patch %1 appliqué avec succès dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>List Stashes</source>
<translatorcomment>stash ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Lister les stashes</translation>
</message>
<message>
<source>Show Commit...</source>
<translation type="obsolete">Afficher le commit...</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion</source>
<translation type="obsolete">Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+B</source>
<translation>Meta+G, Meta+B</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+D</source>
<translation>Meta+G, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+L</source>
<translation>Meta+G, Meta+L</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+A</source>
<translation>Meta+G, Meta+A</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+U</source>
<translation>Meta+G, Meta+U</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+Shift+D</source>
<translation>Meta+G, Meta+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+K</source>
<translation>Meta+G, Meta+K</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Repository</source>
<translation>Dépôt &amp;local</translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation>Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Fixup Previous Commit...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Reset...</source>
<translation>Réinitialiser...</translation>
</message>
<message>
<source>Clean...</source>
<translation>Nettoyer...</translation>
</message>
<message>
<source>Launch gitk</source>
<translation type="obsolete">Lancer gitk</translation>
</message>
<message>
<source>Launch repository browser</source>
<translation type="obsolete">Lancer l&apos;exploration du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Remotes...</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Distant...</translation>
</message>
<message>
<source>Show...</source>
<translation>Afficher...</translation>
</message>
<message>
<source>Patch</source>
<translation type="obsolete">Patch</translation>
</message>
<message>
<source>Apply from Editor</source>
<translation>Appliquer depuis l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Apply from File...</source>
<translation>Appliquer depuis le fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Take Snapshot...</source>
<translation>Prendre un snapshot... </translation>
</message>
<message>
<source>Fetch</source>
<translation>Fetch</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+C</source>
<translation>Meta+G, Meta+C</translation>
</message>
<message>
<source>Reflog</source>
<translation>Reflog</translation>
</message>
<message>
<source>Amend Last Commit...</source>
<translation>Amender le dernier commit...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subversion</source>
<translation>&amp;Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Remotes...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
<translation>Rétablir...</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry Pick...</source>
<translation>Cherry Pick...</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout...</source>
<translation>Extraire...</translation>
</message>
<message>
<source>Rebase...</source>
<translation>Changer de base...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge...</source>
<translation>Fusionner...</translation>
</message>
<message>
<source>Git &amp;Tools</source>
<translation>&amp;Outils Git</translation>
</message>
<message>
<source>Gitk</source>
<translation>Gitk</translation>
</message>
<message>
<source>Gitk Current File</source>
<translation>Lancer Gitk sur le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Gitk of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Gitk de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Gitk for folder of Current File</source>
<translation>Gitk pour le répertoire du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Gitk for folder of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Gitk pour le répertoire de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Git Gui</source>
<translation>Git Gui</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Browser</source>
<translation>Explorateur de dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Tool</source>
<translation>Outil de fusion</translation>
</message>
<message>
<source>Actions on Commits...</source>
<translation>Actions sur les soumissions...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Faire un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Changes to %1</source>
<translation>Annuler les changements jusqu&apos;à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive Rebase</source>
<translation>Changement de base interactif</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported version of Git found. Git %1 or later required.</source>
<translation>Une version non supportée de Git a été trouvée. Git %1 ou plus récent est requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation type="obsolete">Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Revert all pending changes to the repository
%1?</source>
<translation type="obsolete">Annuler tous les changements en attente sur le dépôt
%1 ? </translation>
</message>
<message>
<source>Amend %1</source>
<translation>Amender %1</translation>
</message>
<message>
<source>Git Fixup Commit</source>
<translation>Soumission de correction Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Commit</source>
<translation>Soumission Git</translation>
</message>
<message>
<source>Closing Git Editor</source>
<translation>Fermer l&apos;éditeur Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git will not accept this commit. Do you want to continue to edit it?</source>
<translation>Git n&apos;acceptera pas ce commit. Voulez-vous continuer à l&apos;éditer ? </translation>
</message>
<message>
<source>Repository Clean</source>
<translation>Nettoyer le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Patch</source>
<translation>Choisir le patch</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find working directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation type="obsolete">Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to revert all pending changes to the project?</source>
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous rétablir toutes les modifications en attente sur le projet ?</translation>
</message>
<message>
<source>Another submit is currently being executed.</source>
<translation>Un autre submit est actuellement exécuté.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer un fichier temporaire : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Closing git editor</source>
<translation type="obsolete">Fermeture de l&apos;éditeur git</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
<translation>Voulez vous envoyer les changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
<translation type="obsolete">La vérification du message de commit a échoué. Voulez-vous soumettre vos modifications ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitSettings</name>
<message>
<source>The binary &apos;%1&apos; could not be located in the path &apos;%2&apos;</source>
<translation>Le binaire &apos;%1&apos; n&apos;a pas pu être trouvé dans le chemin &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitSubmitEditor</name>
<message>
<source>Git Commit</source>
<translation type="obsolete">Git commit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitSubmitPanel</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation>Informations générales</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>Dépôt :</translation>
</message>
<message>
<source>repository</source>
<translation>dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
<translation>Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>branch</source>
<translation>branche</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Information</source>
<translation>Informations de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>Email :</translation>
</message>
<message>
<source>By&amp;pass hooks</source>
<translatorcomment>contexte ? -&gt; Les hooks dans git (ou SVN) sont des checks faites avant et après un commit. D&apos;ailleurs, le projet Qt utilise les hooks :P . Dans le livre suivant, j&apos;ai trouvé : http://git-scm.com/book/fr/Personnalisation-de-Git-Crochets-Git </translatorcomment>
<translation>&amp;Éviter les crochets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::LocalBranchModel</name>
<message>
<source>&lt;New branch&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Nouvelle branche&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type to create a new branch</source>
<translatorcomment>Type pas facile à traduire dans ce contexte... Taper ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Saisir pour créer une nouvelle branche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Environment variables</source>
<translation type="obsolete">Variables d&apos;environnement</translation>
</message>
<message>
<source>PATH:</source>
<translation type="obsolete">PATH :</translation>
</message>
<message>
<source>From system</source>
<translation type="obsolete">Copier depuis le système</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Git needs to find Perl in the environment as well.</source>
<translation type="obsolete">Git doit pouvoir trouver Perl dans l&apos;environnement.</translation>
</message>
<message>
<source>Log commit display count:</source>
<translation type="obsolete">Nombre de commits à afficher dans le log :</translation>
</message>
<message>
<source>Note that huge amount of commits might take some time.</source>
<translation>Notez qu&apos;un grand nombre de commit pourrait prendre un certain temps.</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout (seconds):</source>
<translation type="obsolete">Timeout (secondes) : </translation>
</message>
<message>
<source>Prompt to submit</source>
<translation type="obsolete">Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Git</source>
<translation>Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Settings</source>
<translation>Paramètres de git</translation>
</message>
<message>
<source>Omit date from annotation output</source>
<translation type="obsolete">Ne pas horodater l&apos;annotation de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
<translation type="obsolete">Variables d&apos;environnement</translation>
</message>
<message>
<source>From System</source>
<translation type="obsolete">Copier depuis le système</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
<translation type="obsolete">Ignorer les changements relatifs aux espaces dans les annotations</translation>
</message>
<message>
<source>Use &quot;patience diff&quot; algorithm</source>
<translation type="obsolete">Utiliser l&apos;algorithme &quot;patience diff&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Pull with rebase</source>
<translation>Utiliser &quot;pull&quot; avec &quot;rebase&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Set &quot;HOME&quot; environment variable</source>
<translation>Définir la variable d&apos;environnement &quot;HOME&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace changes in annotation and diff</source>
<translation type="obsolete">Ignorer les changements relatifs aux espaces dans les annotations et le diff</translation>
</message>
<message>
<source>Gitk</source>
<translation>Gitk</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Customize Environment:</source>
<translation type="obsolete">Personnaliser votre environnement:</translation>
</message>
<message>
<source>Git needs to find Perl in the environment.</source>
<translation>Git a besoin de trouver Perl dans l&apos;environnement.</translation>
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
<translation>Compteur de log:</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend to PATH:</source>
<translation>Préfixe pour PATH :</translation>
</message>
<message>
<source>Repository browser</source>
<translation type="obsolete">Explorateur de dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>Show tags in Branches dialog</source>
<translation>Montrer les tags dans le dialogue des branches</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Browser</source>
<translation>Explorateur de dépôt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GitCommand</name>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; failed (exit code %2).
</source>
<translation type="obsolete">
&apos;%1&apos; échoué (code de retour %2).
</translation>
</message>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; completed (exit code %2).
</source>
<translation type="obsolete">
&apos;%1&apos; terminé (code de retour %2).
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelloWorld::Internal::HelloWorldPlugin</name>
<message>
<source>Say &quot;&amp;Hello World!&quot;</source>
<translation type="obsolete">Dit &quot;&amp;Bonjour tout le monde!&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hello World</source>
<translation type="obsolete">&amp;Bonjour tout le monde</translation>
</message>
<message>
<source>Hello world!</source>
<translation type="obsolete">Bonjour tout le monde !</translation>
</message>
<message>
<source>Hello World PushButton!</source>
<translation type="obsolete">Bouton bonjour tout le monde !</translation>
</message>
<message>
<source>Hello World!</source>
<translation type="obsolete">Bonjour tout le monde !</translation>
</message>
<message>
<source>Hello World! Beautiful day today, isn&apos;t it?</source>
<translation type="obsolete">Bonjour tout le monde! Belle journée aujourd&apos;hui, n&apos;est-ce pas ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelloWorld::Internal::HelloWorldWindow</name>
<message>
<source>Focus me to activate my context!</source>
<translation type="obsolete">Donnez moi le focus pour activer mon contexte !</translation>
</message>
<message>
<source>Hello, world!</source>
<translation type="obsolete">Bonjour tout le monde !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Add new page</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="obsolete">inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Page</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Close This Page</source>
<translation type="obsolete">Fermer cette page</translation>
</message>
<message>
<source>Close Other Pages</source>
<translation type="obsolete">Fermer les autres pages</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark for this Page...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un signet pour cette page...</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentation</translation>
</message>
<message>
<source>Add Documentation</source>
<translation>Ajouter de la documentation</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Help Files (*.qch)</source>
<translation>Fichiers d&apos;aide Qt (*.qch)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid documentation file:</source>
<translation>Fichier de documentation invalide :</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace already registered:</source>
<translation>Espace de noms déjà inscrit :</translation>
</message>
<message>
<source>Registration failed</source>
<translation>Échec de l&apos;inscription</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to register documentation.</source>
<translation>Impossible d&apos;inscrire la documentation.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 is not a valid Qt Help file!</source>
<translation type="obsolete">Le fichier %1 n&apos;est pas un fichier d&apos;aide Qt valide !</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot unregister documentation file %1!</source>
<translatorcomment>trad unregister ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Impossible de désinscrire le fichier de documentation %1 !</translation>
</message>
<message>
<source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
<translation>Ajouter et supprimer des fichiers d&apos;aide compressés, .qch.</translation>
</message>
<message>
<source>Registered Documentation</source>
<translation>Documentation enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiltered</source>
<translation>Sans filtre</translation>
</message>
<message>
<source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
<translation>Pas de filtre défini par l&apos;utilisateur disponible ou de filtre sélectionné. </translation>
</message>
<message>
<source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
<translation>Le filtre &quot;%1&quot; montrera chaque fichier de la documentation disponible, puisqu&apos;aucun attribut n&apos;est spécifié. </translation>
</message>
<message>
<source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
<translation>Le filtre &quot;%1&quot; ne montrera que les fichiers de la documentation qui ont l&apos;attribut %2 spécifié. </translation>
</message>
<message>
<source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
<translation>Le filtre &quot;%1&quot; ne montrera que les fichiers de la documentation qui ont les attributs %2 spécifiés. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Ajouter, modifier et supprimer des filtres de documents, qui détermine l&apos;ensemble des contenus affichés dans le mode Aide. Les attributs sont définis dans les documents. Sélectionnez les pour afficher la documentation appropriée. Note : certains attributs sont définis dans plusieurs documents.
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
Ajouter, modifier et supprimer des filtres de documents, lesquels déterminent la documentation qui sera affichée dans le mode d&apos;aide. Les attributs sont définis dans les documents. Sélectionnez-les pour afficher la documentation pertinente. Notez que certains attributs sont définis dans plusieurs documents.
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help index</source>
<translation type="obsolete">Index de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index</source>
<translation>Index de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+/</source>
<translation>Meta+/</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+/</source>
<translation>Ctrl+Shift+/</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+B</source>
<translation>Meta+B</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+O</source>
<translation>Meta+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<source>Show Sidebar</source>
<translation>Afficher la barre latérale</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Ajouter un signet</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+M</source>
<translation>Meta+M</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Context Help</source>
<translation>Aide contextuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Technical Support</source>
<translation>Support technique</translation>
</message>
<message>
<source>Report Bug...</source>
<translation>Signaler un bug...</translation>
</message>
<message>
<source>Activate Index in Help mode</source>
<translation>Activer l&apos;index en mode aide</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+I</source>
<translation>Meta+I</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
</message>
<message>
<source>Activate Contents in Help mode</source>
<translation>Activer le contenu en mode aide</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+C</source>
<translation>Meta+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<source>Activate Search in Help mode</source>
<translation>Activer la recherche en mode aide</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Sidebar</source>
<translation>Masquer la barre latérale</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Font Size</source>
<translation>Augmenter la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation type="obsolete">Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease Font Size</source>
<translation>Diminuer la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Font Size</source>
<translation>Réinitialiser la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Tab</source>
<translation type="obsolete">Alt+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Shift+Tab</source>
<translation type="obsolete">Alt+Shift+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Tab</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Activate Bookmarks in Help mode</source>
<translation>Activer les signets dans le mode aide</translation>
</message>
<message>
<source>Open Pages</source>
<translation>Pages ouvertes</translation>
</message>
<message>
<source>Activate Open Pages in Help mode</source>
<translation>Activer les pages ouvertes en mode aide</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Help Mode</source>
<translation>Passer au mode Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Close current Page</source>
<translation type="obsolete">Fermer la page courante</translation>
</message>
<message>
<source>No Documentation</source>
<translation>Aucune documentation</translation>
</message>
<message>
<source>No documentation available.</source>
<translation>Aucune documentation disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Close current page</source>
<translation>Fermer la page courante</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered by:</source>
<translatorcomment>better than &quot;filtré par&quot; in the context</translatorcomment>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;pier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation type="obsolete">Copier l&apos;adresse du &amp;lien</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le lien dans un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing</source>
<translation>Indexation</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing Documentation...</source>
<translation>Indexation de la documentation…</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>Ouvrir le lien</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link as New Page</source>
<translation>Ouvrir le lien en tant que nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<translation>Copier le lien</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Recharger</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Erreur 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;La page n&apos;a pas pu être trouvée&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&quot;%1&quot;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;title&gt;Erreur 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;La page est introuvable&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&quot;%1&quot;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch external application.
</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lancer l&apos;application externe.
</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le lien dans un nouvel onglet Ctrl+LMB</translation>
</message>
<message>
<source>Error 404...</source>
<translation>Erreur 404...</translation>
</message>
<message>
<source>The page could not be found!</source>
<translatorcomment>Passé ?</translatorcomment>
<translation>La page n&apos;a pas été trouvée !</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Check that you have one or more documentation sets installed.&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Vérifiez que vous avez un ou plusieurs ensembles de documentation installés.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;Check that you have installed the appropriate browser plug-in to support the file your loading.&lt;/li&gt;</source>
<translatorcomment>un peu bancal le &quot;pour le navigateur&quot; ? &gt;&gt; un peu changé (was: &quot;&lt;li&gt;Vérifiez que vous avez installé le plug-in approprié pour le navigateur qui accepte le fichier que vous chargez.&lt;/li&gt;&quot;).</translatorcomment>
<translation>&lt;li&gt;Vérifiez que vous avez installé le plug-in approprié au fichier que vous chargez dans le navigateur.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;If you try to access a public URL, make sure to have a network connection.&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Si vous essayez d&apos;accéder à une URL publique, assurez-vous d&apos;avoir une connexion réseau.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure the application is permitted to access the network.&lt;/li&gt;</source>
<translatorcomment>proxy -&gt; serveur mandataire ? -&gt; en théorie, oui</translatorcomment>
<translation>&lt;li&gt;Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un serveur mandataire, assurez-vous que l&apos;application est autorisée à accéder au réseau.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IndexWindow</name>
<message>
<source>&amp;Look for:</source>
<translation>&amp;Rechercher :</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>Ouvrir le lien</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link as New Page</source>
<translation>Ouvrir le lien en tant que nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le lien dans un nouvel onglet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputPane</name>
<message>
<source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
<translation type="obsolete">Taper Ctrl-&lt;Retour&gt; pour exécuter une ligne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator</name>
<message>
<source>Filters</source>
<translation type="obsolete">Filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Locator</source>
<translation>Localisateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Bauhaus</source>
<comment>MainWindowClass</comment>
<translation type="obsolete">Bauhaus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="obsolete">&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer &amp;sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation type="obsolete">A&amp;perçu</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview with Debug</source>
<translation type="obsolete">Aperçu avec &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="obsolete">C&amp;oller</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Suppr</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation type="obsolete">Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translatorcomment>Affichage ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&amp;Vue</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About...</source>
<translation type="obsolete">À p&amp;ropos…</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file &lt;%1&gt;</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Qml Errors:</source>
<translation type="obsolete">Erreurs QML :</translation>
</message>
<message>
<source>
%1 %2:%3 - %4</source>
<translation type="obsolete">
%1 %2:%3 - %4</translation>
</message>
<message>
<source>
%1:%2 - %3</source>
<translation type="obsolete">
%1:%2 - %3</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="obsolete">Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Run to main()</source>
<translation type="obsolete">Exécuter jusqu&apos;à main()</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="obsolete">F5</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F5</source>
<translation type="obsolete">Shift+F5</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation type="obsolete">F6</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation type="obsolete">F7</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F6</source>
<translation type="obsolete">Shift+F6</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F9</source>
<translation type="obsolete">Shift+F9</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F7</source>
<translation type="obsolete">Shift+F7</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F8</source>
<translation type="obsolete">Shift+F8</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation type="obsolete">F8</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+D,ALT+W</source>
<translation type="obsolete">ALT+D,ALT+W</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="obsolete">Déboguer</translation>
</message>
<message>
<source>Not a runnable project</source>
<translation type="obsolete">Pas un projet exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>The current startup project can not be run.</source>
<translation type="obsolete">Le projet de démarrage actuel ne peut pas être exéctué.</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find special data dumpers</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver les collecteurs de données</translation>
</message>
<message>
<source>The debugged binary does not contain information needed for nice display of Qt data types.
Make sure you use something like
SOURCES *= .../ide/main/bin/dumper/dumper.cpp
in your .pro file.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier binaire débogué ne contient pas les informations nécessaires pour l&apos;affichage correct des types de données Qt.
Assurez-vous que vous utilisez quelque chose comme
SOURCES *= .../ide/main/bin/dumper/dumper.cpp
dans votre fichier .pro.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Executable File</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir un fichier exécutable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeStep</name>
<message>
<source>Override %1:</source>
<translation type="obsolete">Écraser %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Make arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments de Make :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyMain</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NickNameDialog</name>
<message>
<source>Nick Names</source>
<translation type="obsolete">Noms</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Nicknames</source>
<translation type="obsolete">Surnoms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenWithDialog</name>
<message>
<source>Open File With...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le fichier avec...</translation>
</message>
<message>
<source>Open file extension with:</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir ce type d&apos;extension avec :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal</name>
<message>
<source>No executable specified</source>
<translation type="obsolete">Aucun exécutable spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lancer &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; arrivé à échéance après %2ms.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; terminé avec le code %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
<translation type="obsolete">Le client ne semble contenir aucun fichier correspondant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
<message>
<source>Change Number</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Numéro du changement</translation>
</message>
<message>
<source>Change Number:</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Numéro du changement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
<message>
<source>P4 Pending Changes</source>
<translation>Modifications pour P4 en attente</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Change %1: %2</source>
<translation>Modification %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
<message>
<source>&amp;Perforce</source>
<translation>&amp;Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Éditer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+E</source>
<translation>Alt+P,Alt+E</translation>
</message>
<message>
<source>Edit File</source>
<translation>Éditer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+A</source>
<translation>Alt+P,Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Add File</source>
<translation>Ajouter le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Supprimer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete File</source>
<translation>Supprimer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;</source>
<translation>Rétablir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+R</source>
<translation>Alt+P,Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Revert File</source>
<translation>Rétablir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Faire un diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current Project/Session</source>
<translation>Diff du projet courant/de la session courante</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Diff du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+D</source>
<translation>Alt+P,Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Opened Files</source>
<translation>Diff des fichiers ouverts</translation>
</message>
<message>
<source>Opened</source>
<translation>Ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+O</source>
<translation>Alt+P,Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Project</source>
<translation>Soumettre le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+S</source>
<translation>Alt+P,Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Pending Changes...</source>
<translation>Changements en attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Update Current Project/Session</source>
<translation type="obsolete">Mettre à jour le projet ou la session courante</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mettre à jour le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Describe...</source>
<translation>Décrire...</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
<translation>Annoter le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate...</source>
<translation>Annoter...</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog Current File</source>
<translation>Journal du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
<translation>Journal du fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P,Alt+F</source>
<translation>Alt+P,Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog...</source>
<translation>Journal...</translation>
</message>
<message>
<source>Update All</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+F</source>
<translation>Meta+P, Meta+F</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+E</source>
<translation>Meta+P, Meta+E</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+A</source>
<translation>Meta+P, Meta+A</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;…</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+R</source>
<translation>Meta+P, Meta+R</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+D</source>
<translation>Meta+P, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project</source>
<translation>Réaliser un log du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Soumettre le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+S</source>
<translation>Meta+P, Meta+S</translation>
</message>
<message>
<source>Update Current Project</source>
<translation>Mettre à jour le projet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Unchanged</source>
<translation>Restaurer les fichiers non altérés</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Restaurer les fichiers non altérés du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Project</source>
<translation>Restaurer le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Restaurer le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+P,Meta+O</source>
<translation>Meta+P, Meta+O</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Log</source>
<translation>Log du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation type="obsolete">Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>p4 revert</source>
<translation>Restauration p4</translation>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
<translation>Le fichier a été modifié. Voulez-vous le restaurer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Souhaitez-vous annuler toutes les modifications sur le projet &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Another submit is currently executed.</source>
<translation>Un autre envoi est en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer un fichier temporaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Project has no files</source>
<translation>Le projet n&apos;a pas de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>p4 annotate</source>
<translation>Anotation p4</translation>
</message>
<message>
<source>p4 annotate %1</source>
<translation>Anotation p4 %1</translation>
</message>
<message>
<source>p4 filelog</source>
<translation>Journal p4</translation>
</message>
<message>
<source>p4 filelog %1</source>
<translation>Journal p4 %1</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list?</source>
<translation>La vérification du message de commit a échoué. Voulez-vous soumettre cette liste de changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>p4 submit failed: %1</source>
<translation>Échec de la soumission p4 : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
<extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution de &quot;where&quot; sur %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not mapped</source>
<extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
<translatorcomment>Ce fichier n&apos;est pas &quot;mappé&quot; ?
pierre: oups bien vu j&apos;avais traduit le commentaire ! :D nouvelle suggestion...
francis : voila une nouvelle suggestion :)</translatorcomment>
<translation>Le fichier n&apos;est pas référencé</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce repository: %1</source>
<translation>Dépôt perforce : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
<translation>Perforce : impossible de déterminer le dépôt : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: %1
</source>
<translation type="obsolete">Exécution : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated with exit code %1.</source>
<translation>Le processus s&apos;est terminé avec le code de sortie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated abnormally.</source>
<translation>Le processus s&apos;est terminé de façon anormale.</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers &amp;sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start perforce &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
<translation>Impossible de démarrer perfoce &quot;%1&quot;. Veuillez vérifier les réglages dans les préférences.</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
<translation>Perforce n&apos;a pas répondu dans le temps imparti (%1 ms).</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire des données entrantes dans le processus %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce is not correctly configured.</source>
<translation>Perforce n&apos;est pas configuré correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>p4 diff %1</source>
<translation>p4 diff %1</translation>
</message>
<message>
<source>p4 describe %1</source>
<translation>p4 describe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Closing p4 Editor</source>
<translation>Ferme l&apos;éditeur p4</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to submit this change list?</source>
<translation>Voulez-vous soumettre cette liste de changement ?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list</source>
<translation type="obsolete">La vérification du message de commit a échoué. Voulez-vous soumettre cette liste de changement</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open temporary file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier temporaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute p4 submit.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter &quot;p4 submit&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>p4 submit failed (exit code %1).</source>
<translation type="obsolete">Échec de &quot;p4 submit&quot; (code de retour %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Pending change</source>
<translation>Changement restant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
<translation>Impossible de soumettre le changement, votre workspace n&apos;est pas à jour. Un submit en attente a été créé à la place.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid configuration: %1</source>
<translation type="obsolete">Configuration invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout waiting for &quot;where&quot; (%1).</source>
<translation type="obsolete">Temps limite dépassé lors de l&apos;attente de &quot;where&quot; (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Error running &quot;where&quot; on %1: The file is not mapped</source>
<translation type="obsolete">Erreur d&apos;exécution de &quot;where&quot; sur %1 : le fichier n&apos;est pas mappé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
<message>
<source>Perforce Submit</source>
<translation>Perforce Submit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
<message>
<source>Perforce Prompt</source>
<translation>Prompt Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Prompt to submit</source>
<translation type="obsolete">Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>P4 Command:</source>
<translation type="obsolete">Commande p4 :</translation>
</message>
<message>
<source>Use default P4 environment variables</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les variables d&apos;environnement par défaut pour P4</translation>
</message>
<message>
<source>Environment variables</source>
<translation type="obsolete">Variables d&apos;environnement</translation>
</message>
<message>
<source>P4 Client:</source>
<translation type="obsolete">Client P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>P4 User:</source>
<translation type="obsolete">Utilisateur P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>P4 Port:</source>
<translation type="obsolete">Port P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce</source>
<translation>Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>P4 command:</source>
<translation>Commande P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
<translation>Variables d&apos;environnement</translation>
</message>
<message>
<source>P4 client:</source>
<translation>Client P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>P4 user:</source>
<translation>Utilisateur P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>P4 port:</source>
<translation>Port P4 :</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
<translation>Nombre d&apos;entrées de log :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open files when editing</source>
<translation>Ouvrir automatiquement les fichiers lors de l&apos;édition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
<source>Perforce Command</source>
<translation>Commande Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Testing...</source>
<translation>En test...</translation>
</message>
<message>
<source>Test succeeded (%1).</source>
<translation>Test réussi (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Test succeeded.</source>
<translation type="obsolete">Test réussi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Modification :</translation>
</message>
<message>
<source>Client:</source>
<translation>Client :</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Utilisateur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Error Details</source>
<translation>Détails de l&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Installed Plugins</source>
<translation>Plug-ins installés</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Details of %1</source>
<translation>Détails sur le plug-in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Errors of %1</source>
<translation>Erreurs du plug-in %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; is specified twice for testing.</source>
<translation>Le plugin &quot;%1&apos; est spécifié deux fois pour les tests.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Le plug-in &quot;%1&apos; n&quot;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option %1</source>
<translation>Option &quot;%1&quot; non reconnue</translation>
</message>
<message>
<source>The option %1 requires an argument.</source>
<translation>L&apos;option %1 requiert un argument.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed Plugins</source>
<translation>Plug-ins défectueux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSpec</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; misses attribute &apos;%2&apos;</source>
<translation>L&apos;attribute &apos;%1&apos; est manquant pour &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; has invalid format</source>
<translation>&quot;%1&quot; a un format invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid element &apos;%1&apos;</source>
<translation>Élément invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected closing element &apos;%1&apos;</source>
<translation>Élément fermant inattendu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected token</source>
<translation>Lexème inattendu</translation>
</message>
<message>
<source>Expected element &apos;%1&apos; as top level element</source>
<translation>L&apos;élément &quot;%1&quot; devrait être un élément racine</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
<translation>La résolution des dépendances a échoué car l&apos;état courant est différent de &quot;Lecture&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
<translation>Le chargement de la bibliothèque a échoué car l&apos;état courant est différent de &quot;Résolu&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
<translation>L&apos;initialisation de l&apos;extension a échoué car l&apos;état courant est différent de &quot;Chargé&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter extensionsInitialized car l&apos;état est différent de &quot;Initialisé&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
<translation>Impossible de résoudre la dépendance &quot;%1(%2)&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
<translation>L&apos;extension n&apos;est pas valide (elle n&apos;est pas une sous-classe de IPlugin)</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
<translation>Erreur interne : pas d&apos;instance de l&apos;extension à initialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin initialization failed: %1</source>
<translation>L&apos;initialisation de l&apos;extension a échoué: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
<translation>Erreur interne: aucune instance de l&apos;extention sur laquelle exécuter extensionsInitialized</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: have no plugin instance to perform delayedInitialize</source>
<translation>Erreur interne : aucune instance de l&apos;extention sur laquelle exécuter delayedInitialized</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Starting: %1 %2&lt;/font&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Lancement : %1 %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Exited with code %1.&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Terminé avec le code de sortie %1.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Exited with code %1.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;&lt;b&gt;Terminé avec le code de sortie %1.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Could not start process %1 &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Impossible de lancer le processus %1 &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Starting: &quot;%1&quot; %2&lt;/font&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Lancement : %1 %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;The process &quot;%1&quot; exited normally.&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Le processus %1 s&apos;est .terminé normalement.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;The process &quot;%1&quot; exited with code %2.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Le processus &quot;%1&quot; s&apos;est terminé avec le code de sortie %2.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;The process &quot;%1&quot; crashed.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Le processus &quot;%1&quot; a crashé &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Could not start process &quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Impossible de lancer le processus &quot;%1&quot; &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Starting: &quot;%1&quot; %2
</source>
<translation type="obsolete">Commence : &quot;%1&quot; %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
<translation>Débute : &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
<source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
<translation>Le processus &quot;%1&quot; s&apos;est terminé normalement.</translation>
</message>
<message>
<source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
<translation>Le processus &quot;%1&quot; s&apos;est terminé avec le code %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
<translation>Le processus &quot;%1&quot; a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
<message numerus="yes">
<source>Finished %n of %1 build steps</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n étape de compilation sur %1 terminée</numerusform>
<numerusform>%n étapes de compilation sur %1 terminées</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Finished %1 of %n build steps</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%1 étape de compilation sur %n terminée</numerusform>
<numerusform>%1 étapes de compilation sur %n terminées</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Compile</source>
<comment>Category for compiler isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build System</source>
<comment>Category for build system isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Système de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Compile</source>
<comment>Category for compiler isses listed under &apos;Issues&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build System</source>
<comment>Category for build system isses listed under &apos;Issues&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Système de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build canceled</source>
<translation type="obsolete">Compilation annulée</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled build.</source>
<translation type="obsolete">Compilation annulée.</translation>
</message>
<message>
<source>When executing build step &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Lors de l&apos;exécution de l&apos;étape &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Running build steps for project %1...</source>
<translation type="obsolete">Exécution des étapes de compilation pour le projet %1...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Canceled build.&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Compilation annulée.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation type="obsolete">Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Error while building project %1 (target: %2)&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Erreur lors de la compilation du projet %1 (cible : %2)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error while building project %1 (target: %2)</source>
<translation type="obsolete">Erreur à la compilation du projet %1 (cible : %2)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Error while building project %1&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Erreur lors de la compilation du projet %1&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;When executing build step &apos;%1&apos;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;lors de l&apos;éxecution de l&apos;étape &quot;%1&quot;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error while building project %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur à la compilation du projet %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Running build steps for project %2...&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Exécution des étapes de compilation pour le projet %2...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Finished %1 of %n steps</source>
<translatorcomment>lorsqu&apos;il n&apos;y a qu&apos;une étape 1/1 n&apos;est pas franchement utile... -&gt; et comme ça ?</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Étape %1 sur %n terminée</numerusform>
<numerusform>Étape %1 sur %n terminée</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Compile</source>
<comment>Category for compiler issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build System</source>
<comment>Category for build system issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
<translation>Système de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment</source>
<comment>Category for deployment issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
<translation>Déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed time: %1.</source>
<translation>Temps écoulé : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Build/Deployment canceled</source>
<translation>Compilation/Déploiement annulé</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled build/deployment.</source>
<translation>Compilation/Déploiement annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while building/deploying project %1 (kit: %2)</source>
<translation>Erreur lors de la compilation/déploiement du projet %1 (kit : %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Error while building/deploying project %1 (target: %2)</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la compilation/déploiement du projet %1 (cible : %2)</translation>
</message>
<message>
<source>When executing step &apos;%1&apos;</source>
<translation>Lors de l&apos;exécution de l&apos;étape &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Running steps for project %1...</source>
<translation>Exécution des étapes pour le projet %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping disabled step %1.</source>
<translation>Ignore l&apos;étape désactivée %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
<message>
<source>Custom Executable</source>
<translatorcomment>custom ici a plutôt le sens de celui utilisé, usage mais je sais pas comment le traduire ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Exécutable personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find the executable, please specify one.</source>
<translation type="obsolete">Exécutable introuvable, merci d&apos;en spécifier un.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement vierge</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1</source>
<translation type="obsolete">Exécuter %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Custom Executable</source>
<translation type="obsolete">Exécutable personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::EnvironmentModel</name>
<message>
<source>&lt;UNSET&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;NON-DÉFINI&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation type="obsolete">Variable</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
<comment>Name when inserting a new variable</comment>
<translation type="obsolete">&lt;VARIABLE&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;VALUE&gt;</source>
<comment>Value when inserting a new variable</comment>
<translation type="obsolete">&lt;VALEUR&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
<extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;VARIABLE&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;VALUE&gt;</source>
<extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;VALEUR&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unset</source>
<translation>&amp;RàZ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Batch Edit...</source>
<translation>Éditer le &amp;batch...</translation>
</message>
<message>
<source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; remis à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; définit à &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<extracomment>%1 is &quot;System Environment&quot; or some such.</extracomment>
<translation>Utiliser &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
<extracomment>Yup, word puzzle. The Set/Unset phrases above are appended to this. %1 is &quot;System Environment&quot; or some such.</extracomment>
<translation>Utiliser &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; et</translation>
</message>
<message>
<source>Unset &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translatorcomment>text included in the summary</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; remis à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Set &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; définit à &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">utilisation de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
<translation type="obsolete">Utilisation de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; et</translation>
</message>
<message>
<source>Summary: No changes to Environment</source>
<translation type="obsolete">Résumé : l&apos;environnement n&apos;est pas modifié</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
<message>
<source>Files in any project</source>
<translation type="obsolete">Fichiers dans n&apos;importe quel projet</translation>
</message>
<message>
<source>Files in Any Project</source>
<translation>Fichiers dans n&apos;importe quel projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
<message>
<source>All Projects</source>
<translatorcomment>lower &quot;t&quot; at the beginning because this is indented after &quot;Rechercher dans...&quot;</translatorcomment>
<translation>tous les projets</translation>
</message>
<message>
<source>All Projects:</source>
<translation>tous les projets :</translation>
</message>
<message>
<source>Filter: %1
%2</source>
<translation>Filtre : %1
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Fi&amp;le pattern:</source>
<translation>Pat&amp;ron de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;pattern:</source>
<translatorcomment>Schéma de fichier?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&amp;Motif de fichier :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsPanel</name>
<message>
<source>Build Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
<message>
<source>&amp;Clone Selected</source>
<translation>&amp;Cloner la version sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Build Steps</source>
<translation type="obsolete">Étapes de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Build Configuration:</source>
<translation type="obsolete">Éditer la configuration de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>No build settings available</source>
<translation>Pas de paramètres de compilation disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>Edit build configuration:</source>
<translation>Éditer la configuration de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="obsolete">Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Build Configuration</source>
<translation type="obsolete">Supprimer la configuration de la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment supprimer la configuration de la compilation &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ? </translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<translation>Nouveau nom pour la configuration de la compilation &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : </translation>
</message>
<message>
<source>Clone Configuration</source>
<extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
<translation>Configuration du clone</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation>Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation>Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Build Configuration</source>
<translation>Annuler la compilation &amp;&amp; supprimer la configuration de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Remove</source>
<translation>Ne pas supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Build Configuration %1?</source>
<translation>Supprimer la configuration de compilation %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>The build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
<translation>La configuration de compilation &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est actuellement en construction.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the Build Configuration anyway?</source>
<translation>Voulez-vous annuler la compilation et supprimer la configuration de compilation ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Build Configuration?</source>
<translation>Supprimer la configuration de compilation ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer la configuration de compilation &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Steps</source>
<translation type="obsolete">Étapes de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Make %1 active.&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Rendre %1 actif.&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Clone configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration du clone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage</name>
<message>
<source>No Build Steps</source>
<translation type="obsolete">Aucune étape de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Add clean step</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une étape de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Add build step</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une étape de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Remove clean step</source>
<translation type="obsolete">Supprimer une étape de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Remove build step</source>
<translation type="obsolete">Supprimer une étape de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build Steps</source>
<translation>Étapes de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Steps</source>
<translation>Étapes de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation type="obsolete">Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation type="obsolete">Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation type="obsolete">Supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Step failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de la suppression de l&apos;étape</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t remove build step while building</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer une étape de compilation pendant la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Add Clean Step</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une étape de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Add Build Step</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une étape de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
<message>
<source>Compile Output</source>
<translation>Sortie de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CoreListenerCheckingForRunningBuild</name>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
<translation type="obsolete">Annuler la compilation et fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Do not Close</source>
<translation type="obsolete">Ne pas fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close Qt Creator?</source>
<translation type="obsolete">Fermer Qt Creator ?</translation>
</message>
<message>
<source>A project is currently being built.</source>
<translation type="obsolete">Un projet est en cours de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous annuler le processus de compilation et fermer Qt Creator ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
<message>
<source>Files in current project</source>
<translation type="obsolete">Fichiers dans le projet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Files in Current Project</source>
<translation>Fichiers dans le projet courant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
<message>
<source>Current Project</source>
<translatorcomment>lower character at the beginning because this is indented after &quot;Rechercher dans...&quot;</translatorcomment>
<translation>projet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Project &apos;%1&apos;:</source>
<translation>Projet &apos;%1&apos; :</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;pattern:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Motif de fichier :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation type="obsolete">Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Working Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in &amp;Terminal</source>
<translation type="obsolete">Lancer dans un &amp;terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation type="obsolete">Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in &amp;terminal</source>
<translation type="obsolete">Exécuter dans le &amp;terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Run Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement d&apos;éxecution</translation>
</message>
<message>
<source>Base environment for this run configuration:</source>
<translation type="obsolete">Environnement de base pour cette configuration d&apos;exécution : </translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>No Executable specified.</source>
<translation type="obsolete">Aucun exécutable spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Running executable: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</source>
<translation type="obsolete">Exécution en cours : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Base environment for this runconfiguration:</source>
<translation type="obsolete">Environnement de base pour cette configuration d&apos;éxecution :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesPanel</name>
<message>
<source>Dependencies</source>
<translation type="obsolete">Dépendances</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DetailedModel</name>
<message>
<source>%1 of project %2</source>
<translation type="obsolete">%1 du projet %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename file</source>
<translation type="obsolete">Impossible de renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming file %1 to %2 failed.</source>
<translation type="obsolete">Échec du renommage du fichier %1 en %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPanel</name>
<message>
<source>Editor Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
<message>
<source>Default File Encoding:</source>
<translation type="obsolete">Encodage de fichier par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Default file encoding:</source>
<translation type="obsolete">Encodage de fichier par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Use global settings</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les paramètres globaux</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Global Values</source>
<translation type="obsolete">Restaurer les valeurs globales</translation>
</message>
<message>
<source>Editor settings:</source>
<translation>Paramètres de l&apos;éditeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translatorcomment>féminin ?</translatorcomment>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Global</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Restaurer les valeurs globales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
<message>
<source>File System</source>
<translation>Système de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Y</source>
<translation>Meta+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Y</source>
<translation>Alt+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Files</source>
<translation>Fichiers de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize with Editor</source>
<translation type="obsolete">Synchroniser avec l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::NewSessionInputDialog</name>
<message>
<source>New session name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle session</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the new session:</source>
<translation type="obsolete">Entrez le nom de la nouvelle session :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
<message>
<source>Switch to session</source>
<translation type="obsolete">Passer à la session</translation>
</message>
<message>
<source>Session Manager</source>
<translation>Gestionnaire de session</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Session</source>
<translation type="obsolete">Créer une nouvelle session</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Session</source>
<translation type="obsolete">Cloner la session</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Session</source>
<translation type="obsolete">Supprimer la session</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-quick-tour.html#session-management-in-qt-creator&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-quick-tour.html#session-management-in-qt-creator&quot;&gt;Qu&apos;est ce qu&apos;une session ?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lone</source>
<translation>C&amp;lone</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Switch to</source>
<translation>&amp;Basculer vers</translation>
</message>
<message>
<source>New session name</source>
<translation>Nom de la nouvelle session</translation>
</message>
<message>
<source>Rename session</source>
<translation>Renommer la session</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;Qu&apos;est-ce qu&apos;une session?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically restore the last session when Qt Creator is started.</source>
<translation>Restaurer automatiquement la dernière session quand Qt Creator est démarré. </translation>
</message>
<message>
<source>Restore last session on startup</source>
<translation>Restaurer la dernière session au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;Qu&apos;est-ce qu&apos;une session ?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::OutputPane</name>
<message>
<source>Re-run this run-configuration</source>
<translation type="obsolete">Relancer cette configuration de lancement</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Application Output Window</source>
<translation type="obsolete">Fenêtre de sortie de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;application est en cours d&apos;éxecution.</translation>
</message>
<message>
<source>Force it to quit?</source>
<translatorcomment>l&apos;application</translatorcomment>
<translation type="obsolete">La forcer à quitter ?</translation>
</message>
<message>
<source>Force Quit</source>
<translation type="obsolete">Forcer quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Application Output</source>
<translation type="obsolete">Sortie de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running. Close it first.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;application est toujours en cours d&apos;exécution. Veuillez la fermer d&apos;abord.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::OutputWindow</name>
<message>
<source>Application Output Window</source>
<translation type="obsolete">Fenêtre de sortie de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Additional output omitted
</source>
<translation type="obsolete">Sortie supplémentaire omise
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStep</name>
<message>
<source>Custom Process Step</source>
<extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
<translation>Étape personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Process Step</source>
<comment>item in combobox</comment>
<translation>Étape personnalisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 %3 %4</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 %3 %4</translation>
</message>
<message>
<source>(disabled)</source>
<translation type="obsolete">(désactivé)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Process Step</source>
<translation>Étape personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (disabled)</source>
<extracomment>%1 is the custom process step summary</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 (désactivée)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>Working Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Command Arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments de la commande :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Custom Process Step</source>
<translation type="obsolete">Activer les étapes personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom process step</source>
<translation type="obsolete">Activer les étapes personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Command arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments de la commande :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
<message>
<source>Build and Run</source>
<translation type="obsolete">Compiler et exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileFactory</name>
<message>
<source>Project File Factory</source>
<comment>ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name.</comment>
<translation>Fabrique de fichiers de projets</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open project</source>
<translation>Échec lors de l&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the following project: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>All Projects</source>
<translation>tous les projets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
<message>
<source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
<translation>&lt;Ajouter Implicitement&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The files are implicitly added to the projects:
</source>
<translation>Les fichiers sont implicitement ajoutés aux projets :
</translation>
</message>
<message>
<source>The files are implicitly added to the projects:</source>
<translation>Les fichiers sont implicitement ajoutés aux projets :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;None&gt;</source>
<extracomment>No project selected</extracomment>
<translation>&lt;aucun&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open project anyway?</source>
<translation>Ouvrir le projet quand même ?</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control Failure</source>
<translation>Échec du contrôle de version</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add subproject &apos;%1&apos;
to project &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le sous-projet &apos;%1&apos;
au projet &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add one or more files to project
&apos;%1&apos; (%2).</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter un ou plusieurs fichier au projet
&apos;%1&apos; (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>A version control system repository could not be created in &apos;%1&apos;.</source>
<translation>impossible de créer un dépot de système de gestion de version dans &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add &apos;%1&apos; to the version control system.</source>
<translation>Échec de l&apos;ajout de &quot;%1&quot; au système de gestion de version.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
<message>
<source>Simplify tree</source>
<translation type="obsolete">Simplifier l&apos;arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Hide generated files</source>
<translation type="obsolete">Cacher les fichiers générés</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify Tree</source>
<translation>Simplifier l&apos;arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Generated Files</source>
<translation>Cacher les fichiers générés</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize with Editor</source>
<translation>Synchroniser avec l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+X</source>
<translation>Meta+X</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+X</source>
<translation>Alt+X</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Tree</source>
<translation>Filtrer l&apos;arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Filter tree</source>
<translation type="obsolete">Filtrer l&apos;arbre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
<message>
<source>Add to &amp;VCS (%1)</source>
<translation type="obsolete">Ajouter à &amp;SGV (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Add as a subproject to project:</source>
<translation>Ajouter comme sous-projet du projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;project:</source>
<translation>&amp;Ajouter au projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Files to be added:</source>
<translation>Fichiers à ajouter :</translation>
</message>
<message>
<source>Files to be added in</source>
<translation>Fichiers à ajouter dans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::RemoveFileDialog</name>
<message>
<source>Remove File</source>
<translation type="obsolete">Supprimer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File to remove:</source>
<translation type="obsolete">Fichier à supprimer :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete file permanently</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer le fichier de façon permanente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from Version Control</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer du système de gestion de version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPanel</name>
<message>
<source>Run Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres d&apos;exécution</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Make %1 active.&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Rendre %1 actif.&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Run Settings</source>
<translation>Paramètres d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="obsolete">Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment</source>
<translation>Déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Method:</source>
<translation>Méthode :</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Run configuration:</source>
<translation>Configuration d&apos;exécution :</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Run Configuration?</source>
<translation>Supprimer la configuration d&apos;exécution ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir supprimer la configuration d&apos;exécution &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<translation>Nouveau nom pour la configuration d&apos;exécution &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : </translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Deploy Configuration</source>
<translation>Annuler la compilation &amp;&amp; supprimer le configuration de déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Remove</source>
<translation>Ne pas supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Deploy Configuration %1?</source>
<translation>Supprimer la configuration de déploiement %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>The deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
<translation>La configuration de déploiement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est actuellement en construction.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the Deploy Configuration anyway?</source>
<translation>Voulez-vous annuler le processus de compilation et supprimer la configuration de déploiement ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Deploy Configuration?</source>
<translation>Supprimer la configuration de déploiement ? </translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer la configuration de déploiement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ? </translation>
</message>
<message>
<source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<translation>Nouveau nom pour la configuration de déploiement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPropertiesPage</name>
<message>
<source>+</source>
<translation type="obsolete">+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="obsolete">-</translation>
</message>
<message>
<source>Edit run configuration:</source>
<translation type="obsolete">Éditer la configuration d&apos;exécution :</translation>
</message>
<message>
<source>Run configuration:</source>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;exécution :</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment:</source>
<translation type="obsolete">Déploiement :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="obsolete">Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename ...</source>
<translation type="obsolete">Renommer ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::SessionFile</name>
<message>
<source>Session</source>
<translation type="obsolete">Session</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open project</source>
<translation type="obsolete">Échec d&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<comment>default file name to display</comment>
<translation type="obsolete">Sans titre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
<message>
<source>File not found: %1</source>
<translation>Fichier non trouvé : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
<message>
<source>Build Issues</source>
<translation type="obsolete">Problèmes de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Issues</source>
<translation>Problèmes</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by categories</source>
<translation>Filtrer par catégories</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>Show Warnings</source>
<translation>Afficher les avertissements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::WinGuiProcess</name>
<message>
<source>The process could not be started!</source>
<translation type="obsolete">Le processus n&apos;a pas pû être démarré !</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve debugging output!</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir la sortie de débogage !</translation>
</message>
<message>
<source>The process could not be started: %1</source>
<translation type="obsolete">Le processus n&apos;a pas pu être démarré : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
<message>
<source>Project management</source>
<translation type="obsolete">Gestion du projet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajouer au projet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;version control</source>
<translation type="obsolete">Ajouter au gestionnaire de &amp;version</translation>
</message>
<message>
<source>The following files will be added:
</source>
<translation>Les fichiers suivants seronts ajoutés :
</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;project:</source>
<translation>&amp;Ajouter au projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &amp;version control:</source>
<translation>Ajouter au gestionnaire de &amp;version :</translation>
</message>
<message>
<source>Project Management</source>
<translation>Gestion du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Manage</source>
<translation type="obsolete">Gérer</translation>
</message>
<message>
<source>Manage ...</source>
<translation type="obsolete">Gérer ...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
<message>
<source>Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build</source>
<translation>&amp;Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Déboguer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Debugging</source>
<translation>&amp;Commencer le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Open With</source>
<translation>Ouvrir avec</translation>
</message>
<message>
<source>Session Manager...</source>
<translation>Gestionnaire de session...</translation>
</message>
<message>
<source>New Project...</source>
<translation>Nouveau projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+N</source>
<translation>Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
<source>Load Project...</source>
<translation>Charger le projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer...</source>
<translation type="obsolete">Afficher dans l&apos;explorateur de fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder...</source>
<translation type="obsolete">Afficher dans Finder...</translation>
</message>
<message>
<source>Show containing folder...</source>
<translation type="obsolete">Afficher le dossier parent...</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets récents</translation>
</message>
<message>
<source>Close Project</source>
<translation>Fermer le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fermer le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Projects</source>
<translation type="obsolete">Fermer tous les projets</translation>
</message>
<message>
<source>Session</source>
<translation type="obsolete">Session</translation>
</message>
<message>
<source>Set Build Configuration</source>
<translation type="obsolete">Définir la configuration de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build All</source>
<translation>Tout compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild All</source>
<translation>Tout recompiler</translation>
</message>
<message>
<source>Clean All</source>
<translation>Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Build Project</source>
<translation>Compiler le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Compiler le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild Project</source>
<translation>Recompiler le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Recompiler le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Project...</source>
<translation>Publier le projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Project &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Publier le projet &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Project</source>
<translation>Nettoyer le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Nettoyer le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Build Without Dependencies</source>
<translation>Compiler sans les dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild Without Dependencies</source>
<translation>Recompiler sans les dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Without Dependencies</source>
<translation>Nettoyer sans les dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessions</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Run Without Deployment</source>
<translation>Exécuter sans déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>Set as Active Project</source>
<translation>Définir comme projet actif</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Réduire tout</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Switch Target Selector</source>
<translatorcomment>Bon, celle là est à vérifier deux fois ; gbdivers : aucune idée non plus; Pierre: pff, ils rajoutent de ces trucs bizarre dans Creator... Allez, Banco !</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Interchangeur rapide de cible</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open project</source>
<translation>Échec d&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Unload</source>
<translation>Annuler la compilation &amp;&amp; fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Unload</source>
<translation>Ne pas fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Unload Project %1?</source>
<translation>Fermer le projet %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 is currently being built.</source>
<translation>Le projet %1 est actuellement en compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and unload the project anyway?</source>
<translation>Voulez-vous annuler le processus de compilation et fermer le projet ?</translation>
</message>
<message>
<source>No active project</source>
<translation type="obsolete">Pas de projet actif</translation>
</message>
<message>
<source>The project &apos;%1&apos; has no active target</source>
<translation type="obsolete">Le projet &quot;%1&quot; n&apos;a pas de cible active</translation>
</message>
<message>
<source>The target &apos;%1&apos; for project &apos;%2&apos; has no active run configuration</source>
<translation type="obsolete">La cible &quot;%1&quot; du projet &quot;%2&quot; n&apos;a pas de configuration de lancement active</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &apos;%1&apos; in mode &apos;%2&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lancer &quot;%1&quot; dans le mode &quot;%2&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>A build is still in progress.</source>
<translation>Une compilation est toujours en cours. </translation>
</message>
<message>
<source>Set Run Configuration</source>
<translation type="obsolete">Définir la configuration d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Recent P&amp;rojects</source>
<translation>P&amp;rojets récents</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Sessions</source>
<translation type="obsolete">Sessions récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy All</source>
<translation>Tout déployer</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Project</source>
<translation>Déployer le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Déployer le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Without Dependencies</source>
<translation>Déployer sans les dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build</source>
<translation>Annuler la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Start Debugging</source>
<translation type="obsolete">Commencer le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="obsolete">F5</translation>
</message>
<message>
<source>Add New...</source>
<translation>Ajouter nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Existing Files...</source>
<translation>Ajouter des fichiers existants...</translation>
</message>
<message>
<source>New Subproject...</source>
<translation>Nouveau sous-projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove File...</source>
<translation>Supprimer fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Project...</source>
<extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
<translation>Supprimer le projet... </translation>
</message>
<message>
<source>Delete File...</source>
<translation>Effacer le fichier... </translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="obsolete">Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Set as Startup Project</source>
<translation type="obsolete">Définir en tant que projet de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Open Build/Run Target Selector...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le sélecteur de cible de compilation/exécution...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Full path of the current project&apos;s main file, including file name.</source>
<translation type="obsolete">Chemin complet du fichier principal du projet actuel, dont le nom de fichier. </translation>
</message>
<message>
<source>Full path of the current project&apos;s main file, excluding file name.</source>
<translation type="obsolete">Chemin complet du fichier principal du projet actuel, sans le nom de fichier. </translation>
</message>
<message>
<source>Load Project</source>
<translation>Charger un projet</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<comment>Title of dialog</comment>
<translation>Nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all errors?</source>
<translation>Ignorer toutes les erreurs ?</translation>
</message>
<message>
<source>Found some build errors in current task.
Do you want to ignore them?</source>
<translation>Erreurs de compilation trouvées dans la tâche courante.
Souhaitez-vous les ignorer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Always save files before build</source>
<translation>Toujours enregistrer les fichiers avant de compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Clean</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Projects and Editors</source>
<translation>Fermer tous les projets et éditeurs</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild</source>
<translation>Recompiler</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy</source>
<translation>Déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Set &quot;%1&quot; as Active Project</source>
<translation>Définir &quot;%1&quot; comme projet actif</translation>
</message>
<message>
<source>Open Build and Run Kit Selector...</source>
<translation>Ouvrir le sélecteur de kit de compilation et d&apos;exécution...</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Switch Kit Selector</source>
<translation>Sélecteur rapide de kit</translation>
</message>
<message>
<source>Current project&apos;s main file</source>
<translation>Fichier principal du projet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Full build path of the current project&apos;s active build configuration.</source>
<translatorcomment>Lourd :( &gt;&gt; was &quot;configuration de compilation active&quot;</translatorcomment>
<translation>Chemin complet de génération indiqué dans la configuration active du projet courant.</translation>
</message>
<message>
<source>The current project&apos;s name.</source>
<translation>Nom du projet courant.</translation>
</message>
<message>
<source>The currently active kit&apos;s name.</source>
<translation>Nom du kit actif courant.</translation>
</message>
<message>
<source>The currently active kit&apos;s name in a filesystem friendly version.</source>
<translation>Nom du kit actif courant dans une version compatible avec le système de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>The currently active kit&apos;s id.</source>
<translation>Identifiant du kit actif courant.</translation>
</message>
<message>
<source>The currently active build configuration&apos;s name.</source>
<translation>Nom de la configuration de compilation active courante.</translation>
</message>
<message>
<source>The currently active build configuration&apos;s type.</source>
<translation>Type de la configuration de compilation active courante.</translation>
</message>
<message>
<source>File where current session is saved.</source>
<translation>Fichier dans lequel est enregistré la session courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of current session.</source>
<translation>Nom de la session courante.</translation>
</message>
<message>
<source>debug</source>
<translation>debug</translation>
</message>
<message>
<source>release</source>
<translation>release</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Open Project</source>
<translation>Échec d&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet est déjà ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Could Not Run</source>
<translation>Impossible de démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file is outside the project directory.</source>
<translation>&lt;b&gt;Avertissement :&lt;/b&gt; ce fichier est en dehors du répertoire du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<comment>Build step</comment>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 is not configured, skipping it.
</source>
<translation>Le projet %1 n&apos;est pas configuré, il sera ignoré.
</translation>
</message>
<message>
<source>No project loaded.</source>
<translation>Aucun projet chargé.</translation>
</message>
<message>
<source>Currently building the active project.</source>
<translation>En cours de compilation du projet actif.</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 is not configured.</source>
<translation>Le projet %1 n&apos;est pas configuré.</translation>
</message>
<message>
<source>Project has no build settings.</source>
<translation>Le projet n&apos;a pas de configuration de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>No project loaded</source>
<translation>Pas de projet chargé</translation>
</message>
<message>
<source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2</source>
<translation>La compilation de &quot;%1&quot; désactivée : %2</translation>
</message>
<message>
<source>No active project.</source>
<translation>Aucun projet actif.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add following files to project %1:</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter les fichiers suivants au projet %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Project Editing Failed</source>
<translation>Échec d&apos;édition du projet</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 was renamed to %2, but the project file %3 could not be automatically changed.</source>
<translation>Le fichier %1 a été renommé en %2, mais le fichier de projet %3 ne peut être modifié automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<source>The project &apos;%1&apos; has no active target.</source>
<translation type="obsolete">Le projet &apos;%1&apos; n&apos;a aucune cible active.</translation>
</message>
<message>
<source>The target &apos;%1&apos; for the project &apos;%2&apos; has no active run configuration.</source>
<translation type="obsolete">La cible &apos;%1&apos; pour le projet &apos;%2&apos; n&apos;a aucune configuration d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1</source>
<translation>Exécuter %1</translation>
</message>
<message>
<source>Currently building the active project</source>
<translation type="obsolete">Compilation du projet actif en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Project has no build settings</source>
<translation>Le projet n&apos;a pas de paramètres de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
<translation>Compilation de &quot;%1&quot; désactivée : %2&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A build is in progress</source>
<translation>Une compilation est en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2
</source>
<translation>Compilation de &quot;%1&quot; désactivée : %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
<translation>Annuler la compilation et fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Close</source>
<translation>Ne pas fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close Qt Creator?</source>
<translation>Fermer Qt Creator ?</translation>
</message>
<message>
<source>A project is currently being built.</source>
<translation>Un projet est en cours de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
<translation>Voulez-vous annuler le processus de compilation et fermer Qt Creator ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run without a project.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter sans projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot debug without a project.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déboguer sans projet.</translation>
</message>
<message>
<source>New File</source>
<comment>Title of dialog</comment>
<translation>Nouveau fichier</translation>
</message>
<message>
<source>New Subproject</source>
<comment>Title of dialog</comment>
<translation>Nouveau sous-projet</translation>
</message>
<message>
<source>Add Existing Files</source>
<translation>Ajouter des fichiers existants</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add following files to project %1:
</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter les fichiers suivants au projet %1 :
</translation>
</message>
<message>
<source>Adding Files to Project Failed</source>
<translation>L&apos;ajout de fichiers au projet a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Adding to Version Control Failed</source>
<translation type="obsolete">L&apos;ajout au système de controle de version a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Removing File Failed</source>
<translation>La suppression du fichier a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting File Failed</source>
<translation>L&apos;effacement de fichier a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Delete File</source>
<translation>Supprimer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 is not configured, skipping it.</source>
<translation>Le projet %1 n&apos;est pas configuré, il sera ignoré.</translation>
</message>
<message>
<source>The project &apos;%1&apos; has no active kit.</source>
<translation>Le projet &quot;%1&quot; n&apos;a pas de kit actif.</translation>
</message>
<message>
<source>The kit &apos;%1&apos; for the project &apos;%2&apos; has no active run configuration.</source>
<translation>Le kit &quot;%1&quot; du projet &quot;%2&quot; n&apos;a pas de configuration de lancement active.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1 from file system?</source>
<translation>Supprimer %1 du système de fichiers ? </translation>
</message>
<message>
<source>Add files to project failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ajout des fichiers au projet</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Version Control</source>
<translation type="obsolete">Ajouter au gestionnaire de version</translation>
</message>
<message>
<source>Add files
%1
to version control (%2)?</source>
<translation type="obsolete">Ajouter les fichiers
%1
au système de gestion de version (%2) ?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add following files to version control (%1)
</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ajouter les fichiers suivant au système de gestion de version (%1)
</translation>
</message>
<message>
<source>Add files to version control failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ajout des fichiers au système de gestion de version</translation>
</message>
<message>
<source>Projects (%1)</source>
<translation type="obsolete">Projets (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement de l&apos;Explorer Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver explorer.exe dans le path pour lancer l&apos;Explorer Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>Launching a file explorer failed</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement du gestionnaire de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find xdg-open to launch the native file explorer.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver xdg-open pour lancer un gestionnaire de fichier natif.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove file failed</source>
<translation type="obsolete">Suppression du fichier échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file %1 from project %2.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier %1 du projet %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete file failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de la suppression du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete file %1.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
<message>
<source>Error while restoring session</source>
<translation>Erreur lors de la restauration de la session</translation>
</message>
<message>
<source>Could not restore session %1</source>
<translation>Impossible de restaurer la session %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to restore project files</source>
<translation>Echec de la restauration des fichiers de projet</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Session</source>
<translation>Supprimer la session</translation>
</message>
<message>
<source>Delete session %1?</source>
<translation>Supprimer la session %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>Impossible de restaurer les fichiers de projet suivants : &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Keep projects in Session</source>
<translation>Garder les projets dans la session</translation>
</message>
<message>
<source>Remove projects from Session</source>
<translation>Supprimer les projets de la session</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open project</source>
<translation>Échec d&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Session</source>
<translation>Session</translation>
</message>
<message>
<source>Error while saving session</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement de la session</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save session to file %1</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer la session dans le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Sans titre</translation>
</message>
<message>
<source>Session (&apos;%1&apos;)</source>
<translation type="obsolete">Session (&quot;%1&quot;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMakeStep</name>
<message>
<source>QMake Build Configuration:</source>
<translation type="obsolete">Configuration de QMake pour la compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>debug</source>
<translation type="obsolete">debug</translation>
</message>
<message>
<source>release</source>
<translation type="obsolete">release</translation>
</message>
<message>
<source>Additional arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments supplémentaires :</translation>
</message>
<message>
<source>Effective qmake call:</source>
<translation type="obsolete">Appels qmake :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake build configuration:</source>
<translation type="obsolete">Configuration de QMake pour la compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="obsolete">debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">release</translation>
</message>
<message>
<source>Debug and release</source>
<translation type="obsolete">Debug et release</translation>
</message>
<message>
<source>Link QML debugging library:</source>
<translation type="obsolete">Lier les bibliothèques de débogage QML : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Pass</source>
<translation type="obsolete">Succès</translation>
</message>
<message>
<source>Expected Failure</source>
<translation type="obsolete">Échec attendu</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation type="obsolete">Échec</translation>
</message>
<message>
<source>Expected Pass</source>
<translation type="obsolete">Succès attendu</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Warning</source>
<translation type="obsolete">Avertissements Qt (niveau Warning)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Debug</source>
<translation type="obsolete">Debogage Qt (niveau Debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation type="obsolete">Critique (niveau critical)</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal</source>
<translation type="obsolete">Fatal</translation>
</message>
<message>
<source>Skipped</source>
<translation type="obsolete">Passé</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="obsolete">Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTestLib::Internal::QTestOutputPane</name>
<message>
<source>Test Results</source>
<translation type="obsolete">Résultats des tests</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation type="obsolete">Résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="obsolete">Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTestLib::Internal::QTestOutputWidget</name>
<message>
<source>All Incidents</source>
<translation type="obsolete">Tout les incidents</translation>
</message>
<message>
<source>Show Only:</source>
<translation type="obsolete">Afficher seulement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlNewProjectWizard</name>
<message>
<source>QML Application</source>
<translation type="obsolete">Application QML</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QML application.</source>
<translation type="obsolete">Créer une application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 could not be opened.</source>
<translation type="obsolete">Le projet %1 n&apos;a pas pu être ouvert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlNewProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>New QML Project</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet QML</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a QML application project.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet pour une application QML.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectWizard</name>
<message>
<source>Import of existing QML directory</source>
<translation type="obsolete">Importer un répertoire QML existant</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QML project from an existing directory of QML files.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet QML à partir d&apos;un répertoire existant de fichiers QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 could not be opened.</source>
<translation type="obsolete">Le projet %1 n&apos;a pas pu être ouvert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>Import of QML Project</source>
<translation type="obsolete">Importation de projet QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Project</source>
<translation type="obsolete">Projet QML</translation>
</message>
<message>
<source>Project name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunConfiguration</name>
<message>
<source>QML Viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualisateur QML</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Current File&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Fichier courant&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QML Viewer arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments du visualisateur QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Main QML File:</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML principal :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QrcEditor</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix:</source>
<translation>Préfixe :</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Langue :</translation>
</message>
<message>
<source>Alias:</source>
<translation>Alias :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard</name>
<message>
<source>Qt4 Console Application</source>
<translation type="obsolete">Application Qt4 en console</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt4 console application.</source>
<translation type="obsolete">Crée une application Qt4 de type console.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Console Application</source>
<translation>Application Qt4 en console</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>Créer un projet contenant un seul fichier main.cpp avec un début d&apos;implémentation.
Présélectionne un bureau Qt pour compiler l&apos;application si disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates a Qt4 console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet d&apos;application Qt4 console. L&apos;application dérive de QCoreApplication et ne fournit pas d&apos;interface graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet d&apos;application Qt console. L&apos;application dérive de QCoreApplication et ne fournit pas d&apos;interface graphique.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
<message>
<source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
<translation>Qt Designer ne répond pas (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create server socket: %1</source>
<translation>Impossible de créer le socket serveur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::EmbeddedPropertiesPanel</name>
<message>
<source>Embedded Linux</source>
<translation type="obsolete">Linux embarqué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard</name>
<message>
<source>Empty Qt4 Project</source>
<translation type="obsolete">Projet Qt4 vide</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an empty Qt project.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet Qt vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty Qt Project</source>
<translation>Projet Qt vide</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
<translation>Créer un proje basé sur qmake sans aucun fichier. Cela vous permet de créer une application sans aucune classe par défaut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates an empty Qt4 project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet Qt4 vide. Vous pouvez ajouter des fichiers plus tard en utilisant les autres assistants.</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates an empty Qt project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet Qt vide. Vous pouvez ajouter des fichiers plus tard en utilisant les autres assistants.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
<message>
<source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
<translation>Impossible de démarrer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
<translation>L&apos;application &quot;%1&quot; est introuvable.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::FilesPage</name>
<message>
<source>Class Information</source>
<translation>Information sur la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
<translation>Définit les informations de base des classes pour lesquelles vous souhaitez générer des fichiers squelettes de code source.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GuiAppWizard</name>
<message>
<source>Qt4 Gui Application</source>
<translation type="obsolete">Application graphique Qt4</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt4 Gui Application with one form.</source>
<translation type="obsolete">Crée une application GUI Qt 4 avec un formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Gui Application</source>
<translation>Application graphique Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Widgets Application</source>
<translation>Application Qt avec widgets</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translatorcomment>bureau sonne bizarre dans ce cas je trouve...</translatorcomment>
<translation>Créer une application Qt pour le desktop. Inclut une fenêtre principale basée sur Qt Designer.
Présélectionne une version desktop Qt pour compiler l&apos;application si disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>The template file &apos;%1&apos; could not be opened for reading: %2</source>
<translation type="obsolete">Le fichier modèle &quot;%1&apos; n&quot;a pas pu être ouvert en lecture : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates a Qt4 GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet d&apos;application graphique Qt4. L&apos;application dérive par défaut de QApplication et inclut un widget vide.</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet d&apos;application graphique Qt. L&apos;application dérive par défaut de QApplication et inclut un widget vide.</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt Widgets Application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet d&apos;application Qt avec widgets. L&apos;application dérive par défaut de QApplication et inclut un widget vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryWizard</name>
<message>
<source>C++ Library</source>
<translation>Bibliothèque C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Créer une bibliothèque C++ basée sur qmake. Cela peut être utilisé pour créer :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;une bibliothèque C++ partagée pour utiliser avec &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; à l&apos;exécution (plug-ins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;une bibliothèque C++ partagée ou statique pour utiliser avec un autre projet au moment de la compilation&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Crée une bibliothèque C++ basée sur qmake. Ceci peut être utilisé pour créer : &lt;ul&gt;&lt;li&gt;une bibliothèque partagée C++ à utiliser avec &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; à l&apos;exécution (plug-ins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;une bibliothèque partagée ou statique C++ à utiliser dans un autre projet lors de l&apos;édition des liens&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ Library.</source>
<translation type="obsolete">Crée une bibliothèque C++.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog</name>
<message>
<source>Shared library</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque partagée</translation>
</message>
<message>
<source>Statically linked library</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque liée statiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Qt 4 plugin</source>
<translation type="obsolete">Plug-in Qt 4</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Library</source>
<translation>Bibliothèque partagée</translation>
</message>
<message>
<source>Statically Linked Library</source>
<translation>Bibliothèque liée statiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Qt 4 Plugin</source>
<translation type="obsolete">Plug-in Qt 4</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Plugin</source>
<translation>Plug-in Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a C++ library project.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet de bibliothèque C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Specific</source>
<translation type="obsolete">Spécifique à Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ModulesPage</name>
<message>
<source>Select required modules</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner les modules requis</translation>
</message>
<message>
<source>Select Required Modules</source>
<translation>Sélectionner les modules requis</translation>
</message>
<message>
<source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
<translation>Sélectionnez les modules que vous souhaitez inclure au projet. Les modules recommandés pour ce projet sont sélectionnés par défaut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ProEditor</name>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="obsolete">Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="obsolete">Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Couper</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+V</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Add Variable</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une variable</translation>
</message>
<message>
<source>Add Scope</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une portée</translation>
</message>
<message>
<source>Add Block</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un bloc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ProEditorModel</name>
<message>
<source>&lt;Global Scope&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Portée Globale&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Change Item</source>
<translation type="obsolete">Modifier l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Change Variable Assignment</source>
<translation type="obsolete">Modifier l&apos;affectation de la variable</translation>
</message>
<message>
<source>Change Variable Type</source>
<translation type="obsolete">Modifier le type de la variable</translation>
</message>
<message>
<source>Change Scope Condition</source>
<translation type="obsolete">Modifier la condition de la portée</translation>
</message>
<message>
<source>Change Expression</source>
<translation type="obsolete">Modifier l&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item</source>
<translation type="obsolete">Déplacer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation type="obsolete">Supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Item</source>
<translation type="obsolete">Insérer un élément</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ProjectLoadWizard</name>
<message>
<source>Import existing build settings</source>
<translation type="obsolete">Importer des paramètres de compilation existants</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator has found an already existing build in the source directory.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt Version:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Build configuration:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Additional QMake Arguments:&lt;/b&gt;%3</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator a détecté une version compilée dans le répertoire source.&lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;b&gt;Qt Version : &lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Configuration de compilation :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;Arguments supplémentaires de QMake :&lt;/b&gt; %3</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Importing the settings will automatically add the Qt Version identified by &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the list of Qt versions.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Importer les paramètres ajoutera automatiquement la version de Qt identifiée par &lt;br&gt; &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; à la liste des versions de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Import existing build settings.</source>
<translation type="obsolete">Importer des paramètres de compilation existants.</translation>
</message>
<message>
<source>Project setup</source>
<translation type="obsolete">Installation du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Project Setup</source>
<translation type="obsolete">Configuration du projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeBuildEnvironmentWidget</name>
<message>
<source>Clear system environment</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer l&apos;environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakePriFileNode</name>
<message>
<source>Headers</source>
<translation type="obsolete">En-têtes</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation type="obsolete">Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Forms</source>
<translation type="obsolete">Formulaires</translation>
</message>
<message>
<source>Resources</source>
<translation type="obsolete">Ressources</translation>
</message>
<message>
<source>QML</source>
<translation type="obsolete">QML</translation>
</message>
<message>
<source>Other files</source>
<translation type="obsolete">Autres fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Open File</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the file for edit with VCS.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour édition avec le gestionnaire de versions. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Set Permissions</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir les permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions to writable.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;attribuer les droits en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed!</source>
<translation type="obsolete">Échec !</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for edit with VCS.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour édition avec VCS. </translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading .pro file %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture du fichier .pro %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the file for edit with SCC.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour l&apos;éditer avec SCC.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not set permissions to writable.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;attribuer les droits en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
<translation type="obsolete">Des modifications n&apos;ont pas été enregistrées pour le fichier de projet %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write project file %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire dans le fichier de projet %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading PRO file %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur pendant la lecture du fichier PRO %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
<translation type="obsolete">Erreur pendant le parcours du fichier %1. Abandon.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while changing pro file %1.</source>
<translation type="obsolete">Erreur pendant la modification du fichier pro %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProFileNode</name>
<message>
<source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
<translation type="obsolete">Erreur pendant le parcours du fichier %1. Abandon.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le fichier .pro pour le sous répertoire &apos;%1&apos; dans &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectConfigWidget</name>
<message>
<source>Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>This Qt-Version is invalid.</source>
<translation type="obsolete">Cette version de Qt est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow Build:</source>
<translation type="obsolete">Shadow Build :</translation>
</message>
<message>
<source>Build Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Import existing build&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Importer une compilation existante&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow Build Directory</source>
<translation>Répertoire du Shadow build</translation>
</message>
<message>
<source>Default Qt Version (%1)</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt par défaut (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt Version set</source>
<translation type="obsolete">Aucune version de Qt définie</translation>
</message>
<message>
<source>using &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;invalid&lt;/font&gt; Qt Version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation type="obsolete">utilisation d&apos;une version Qt &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;invalide&lt;/font&gt; : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt Version found.</source>
<translation type="obsolete">Aucune version de Qt trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>using Qt version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;with tool chain &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;building in &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">utilise la version de Qt : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;avec la chaîne de compilation &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;compilé dans &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Chaîne de compilation invalide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt invalide</translation>
</message>
<message>
<source>A build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
<comment>%1 build directory</comment>
<translation>Une compilation pour un projet différent existe déjà dans %1, elle sera écrasée. </translation>
</message>
<message>
<source>An build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
<comment>%1 build directory</comment>
<translation type="obsolete">Une compilation pour un projet différent existe déjà dans %1, elle sera écrasée. </translation>
</message>
<message>
<source>building in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>Compilation dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This kit cannot build this project since it does not define a Qt version.</source>
<translation>Ce kit ne peut pas compiler ce projet, car il ne définit pas de version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt version %1 does not support shadow builds, building might fail.</source>
<translation>La version de Qt %1 ne prend pas en charge les shadow builds, la compilation risque d&apos;échouer.</translation>
</message>
<message>
<source>Error:</source>
<translation>Erreur : </translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Avertissement : </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Debug</source>
<extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Debug</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Release</source>
<extracomment>Name of a release build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Release</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No tool chain selected&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Pas de chaîne de compilation sélectionnée&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Building in subdirectories of the source directory is not supported by qmake.</source>
<translation type="obsolete">Compiler dans un sous-répertoire du répertoire source n&apos;est pas supporté par qmake.</translation>
</message>
<message>
<source>An incompatible build exists in %1, which will be overwritten.</source>
<comment>%1 build directory</comment>
<translation>Une compilation incompatible existe dans %1, qui sera écrasée.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage</source>
<translation type="obsolete">Gérer</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne d&apos;outil :</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>This Qt version is invalid.</source>
<translation type="obsolete">Cette version de Qt est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne d&apos;outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow build:</source>
<translation>Shadow Build :</translation>
</message>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>problemLabel</source>
<translatorcomment>placeholder je pense</translatorcomment>
<translation>problemLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation type="obsolete">Gérer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectManagerPlugin</name>
<message>
<source>Run qmake</source>
<translation>Exécuter qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build &quot;%1&quot;</source>
<translation>Compiler &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild</source>
<translation>Recompiler</translation>
</message>
<message>
<source>Clean</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Build Subproject</source>
<translation>Compiler le sous-projet</translation>
</message>
<message>
<source>Build Subproject &quot;%1&quot;</source>
<translation>Compiler le sous-projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild Subproject</source>
<translation>Recompiler le sous-projet</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild Subproject &quot;%1&quot;</source>
<translation>Recompiler le sous-projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Subproject</source>
<translation>Nettoyer le sous-projet</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Subproject &quot;%1&quot;</source>
<translation>Nettoyer le sous-projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Build File</source>
<translation>Compiler le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Build File &quot;%1&quot;</source>
<translation>Compiler le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+B</source>
<translation>Ctrl+Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to File Under Cursor</source>
<translation type="obsolete">Aller au fichier sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Add Library...</source>
<translation>Ajouter une bibliothèque...</translation>
</message>
<message>
<source>Run qmake in %1</source>
<translation type="obsolete">Exécuter qmake dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Build in %1</source>
<translation type="obsolete">Compiler dans %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeRunConfiguration</name>
<message>
<source>Qt4RunConfiguration</source>
<translation type="obsolete">Qt4RunConfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse %1. The Qt4 run configuration %2 can not be started.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;analyser %1. La configuration de Qt 4 %2 ne peut pas être démarrée.</translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file is currently being parsed.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro est en cours d&apos;analyse. </translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file could not be parsed.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro n&apos;a pas pu être analysé. </translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; is currently being parsed.</source>
<translation>Le fichier de projet &quot;%1&quot; est en cours d&apos;analyse. </translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement vierge</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Run Configuration</source>
<translation>Configuration d&apos;exécution Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt4 Run Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;exécution Qt4</translation>
</message>
<message>
<source>Qt4 RunConfiguration</source>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;exécution Qt4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Running executable: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 (in terminal)</source>
<translation type="obsolete">Lancement de l&apos;exécutable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 (dans un terminal)</translation>
</message>
<message>
<source>Running executable: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</source>
<translation type="obsolete">Lancement de l&apos;exécutable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in Terminal</source>
<translation type="obsolete">Exécuter dans un terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Select Working Directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in terminal</source>
<translation>Exécuter dans un terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation type="obsolete">Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Run Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Base environment for this run configuration:</source>
<translation type="obsolete">Environnement de base pour cette configuration d&apos;exécution : </translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement du système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Select the working directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Working Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
<translation>Utiliser les versions debug des frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Base environment for this runconfiguration:</source>
<translation type="obsolete">Environnement de base pour cette configuration d&apos;éxecution :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
<message>
<source>&lt;specify a name&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;spécifier un nom&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;specify a qmake location&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;spécifier l&apos;emplacement de qmake&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select QMake Executable</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un exécutable QMake</translation>
</message>
<message>
<source>Select the MinGW Directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire MinGW</translation>
</message>
<message>
<source>Select Carbide Install Directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire d&apos;installation de Carbide</translation>
</message>
<message>
<source>Select S60 SDK Root</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner la racine du SDK S60</translation>
</message>
<message>
<source>Select the CSL Arm Toolchain (GCCE) Directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire de la chaîne de compilation CSL Arm (GCCE)</translation>
</message>
<message>
<source>Select qmake Executable</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner l&apos;exécutable qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Select the CSL ARM Toolchain (GCCE) Directory</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire de la chaîne de compilation CSL Arm (GCCE)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detected</source>
<translation type="obsolete">Auto-détecté</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="obsolete">Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Building helpers</source>
<translation type="obsolete">Aide à la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Helpers: None available</source>
<translation type="obsolete">Assistants : aucun disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Helpers: %1.</source>
<extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
<translation type="obsolete">Assistants : %1. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Pas encore compilé.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Pas requis.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Ne peut pas être compilé.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<extracomment>Tooltip showing the debugging helper library file.</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fichier :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dernière modification :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Taille :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 octets&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Journal de compilation de l&apos;assistant de debogage pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Binary not found</source>
<translation type="obsolete">Binaire non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;GDB debugging helpers&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML type dumper&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%4&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML observer&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%7&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<extracomment>Tooltip showing the debugging helper library file.</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;Assistants au débogage de GDB&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fichier :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dernière modification :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Taille :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 octets&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;Dumper de type QML&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fichier :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%4&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dernière modification :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Taille :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6 octets&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;Observateur QML&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fichier :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%7&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dernière modification :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Taille :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9 octets&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This Qt Version has a unknown toolchain.</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt a une chaîne de compilation inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
<translation type="obsolete">Desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian</source>
<comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
<translation type="obsolete">Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo</source>
<comment>Qt Version is meant for Maemo</comment>
<translation type="obsolete">Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Simulator</source>
<comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
<translation type="obsolete">Qt Simulator</translation>
</message>
<message>
<source>unkown</source>
<comment>No idea what this Qt Version is meant for!</comment>
<translation type="obsolete">inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Found Qt version %1, using mkspec %2 (%3)</source>
<translation type="obsolete">Version %1 de Qt trouvée, utilise le mkspec %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Version identified by %1 is not installed. Run make install</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt indentifiée par %1 n&apos;est pas installée. Lancez make install</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not specify a valid Qt installation</source>
<translation type="obsolete">%1 ne spécifie pas une installation de Qt valide</translation>
</message>
<message>
<source>Found Qt version %1, using mkspec %2</source>
<translation type="obsolete">Version %1 de Qt trouvée, utilise le mkspec %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtVersionManager</name>
<message>
<source>Qt versions</source>
<translation type="obsolete">Versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Helper</source>
<translation type="obsolete">Assistance au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="obsolete">+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="obsolete">-</translation>
</message>
<message>
<source>Version Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de version :</translation>
</message>
<message>
<source>MinGw Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de MinGW :</translation>
</message>
<message>
<source>MSVC Version:</source>
<translation type="obsolete">Version de MSVC :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Unable to detect MSVC version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Impossible de détecter la version de MSVC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Helper:</source>
<translation type="obsolete">Assistance au débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Log</source>
<translation type="obsolete">Afficher les &amp;log</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rebuild</source>
<translation type="obsolete">&amp;Recompiler</translation>
</message>
<message>
<source>Default Qt Version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>QMake Location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de QMake</translation>
</message>
<message>
<source>QMake Location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de QMake :</translation>
</message>
<message>
<source>S60 SDK:</source>
<translation type="obsolete">SDK S60 :</translation>
</message>
<message>
<source>Carbide Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de Carbide :</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de MinGW :</translation>
</message>
<message>
<source>CSL/GCCE Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire CSL/GCCE :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake Location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de QMake</translation>
</message>
<message>
<source>Version name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de version :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de QMake :</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de MinGW :</translation>
</message>
<message>
<source>Toolchain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne d&apos;outils :</translation>
</message>
<message>
<source>CSL/GCCE directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire CSL/GCCE :</translation>
</message>
<message>
<source>Carbide directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de Carbide :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging helper:</source>
<translation type="obsolete">Assistance au débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to detect MSVC version.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de détecter la version de MSVC. </translation>
</message>
<message>
<source>Debugging helpers:</source>
<translation type="obsolete">Assistants de débogage : </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtWizard</name>
<message>
<source>The project %1 could not be opened.</source>
<translation type="obsolete">Le projet %1 ne peut pas être ouvert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ValueEditor</name>
<message>
<source>Edit Variable</source>
<translation type="obsolete">Éditer une variable</translation>
</message>
<message>
<source>Variable Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de variable :</translation>
</message>
<message>
<source>Assignment Operator:</source>
<translation type="obsolete">Opérateur d&apos;assignation :</translation>
</message>
<message>
<source>Variable:</source>
<translation type="obsolete">Variable :</translation>
</message>
<message>
<source>Append (+=)</source>
<translation type="obsolete">Ajouté à la fin (+=)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (-=)</source>
<translation type="obsolete">Supprimer (-=)</translation>
</message>
<message>
<source>Replace (~=)</source>
<translation type="obsolete">Remplacer (~=)</translation>
</message>
<message>
<source>Set (=)</source>
<translation type="obsolete">Définir (=)</translation>
</message>
<message>
<source>Unique (*=)</source>
<translation type="obsolete">Unique (*=)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Item</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner élément</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Item</source>
<translation type="obsolete">Éditer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Select Items</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner les éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Items</source>
<translation type="obsolete">Éditer les éléments</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Values</source>
<translation type="obsolete">Éditer les valeurs</translation>
</message>
<message>
<source>Edit %1</source>
<translation type="obsolete">Éditer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Scope</source>
<translation type="obsolete">Éditer la portée</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Advanced Expression</source>
<translation type="obsolete">Éditer les expressions avancées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::MakeStep</name>
<message>
<source>Make</source>
<comment>Qt4 MakeStep display name.</comment>
<translation type="obsolete">Make</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a build configuration set up to build. Configure a tool chain in Project mode.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator nécessite une configuration de compilation pour compiler. Configurez une chaîne de compilation dans le mode Projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a tool chain set up to build. Configure a tool chain in Project mode.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator requiert une chaîne de compilation pour compiler. Configurez-en une dans le mode Projet. </translation>
</message>
<message>
<source>Make</source>
<comment>Qt MakeStep display name.</comment>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
<translation>Qt Creator requiert un compilateur. Configurez-en un dans les options de kit.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find Makefile. Check your build settings.</source>
<translation>Impossible de trouver un Makefile. Vérifiez vos options de compilation. </translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
<translation>La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Build Issues view for details.</source>
<translation type="obsolete">La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes de compilation pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a tool chain set up to build. Please configure a tool chain in Project mode.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator a besoin d&apos;une chaîne d&apos;outils pour compiler. Veuillez configurer une telle chaîne dans le mode Projet. </translation>
</message>
<message>
<source>Makefile not found. Please check your build settings</source>
<translation type="obsolete">Makefile non trouvé. Veuillez vérifier vos paramètres de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
<translation type="obsolete">La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes de compilation pour obtenir des détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find make command: %1 in the build environment</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la commande make : %1 dans l&apos;environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Could not find make command: %1 in the build environment&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Impossible de trouver la commande make : %1 dans l&apos;environnement de compilation&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;&lt;b&gt;No Makefile found, assuming project is clean.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;&lt;b&gt;Aucun Makefile trouvé, assume que le projet est nettoyé.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::MakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Override %1:</source>
<translation>Supplanter %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Make:</source>
<translation>Make :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Make :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; No Qt build configuration.</source>
<translation>&lt;b&gt;Make :&lt;/b&gt; aucune configuration de compilation Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt4 build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Aucude configuration de compilation Qt4.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
<translation>&lt;b&gt;Make :&lt;/b&gt; %1 non trouvé dans l&apos;environnement.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make Step:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make Step:&lt;/b&gt; %1 non trouvé dans l&apos;environnement.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2 in %3</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2 dans %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
<source>Make</source>
<translation>Make</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QMakeStep</name>
<message>
<source>
&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;No valid Qt version set. Set one in Preferences &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Aucune version valide de Qt définie. Définissez-en une dans Préférences &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;No valid Qt version set. Set one in Tools/Options &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Aucune version valide de Qt définie. Définissez-en une dans Outils/Options &lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Configuration unchanged, skipping QMake step.&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Configuration non modifiée, passe l&apos;étape QMake.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qmake</source>
<comment>QMakeStep display name.</comment>
<translation type="obsolete">qmake</translation>
</message>
<message>
<source>qmake</source>
<extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
<translation>qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
<translation type="obsolete">La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes de compilation pour obtenir des détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty, please check the Issues view for details.</source>
<translation>La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes pour obtenir des détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
<translation>Configuration inchangée, étape qmake sautée.</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Pas de version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt invalide. </translation>
</message>
<message>
<source>Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
<translation type="obsolete">Requiert Qt 4.7.1 ou plus récent. </translation>
</message>
<message>
<source>Library not available. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compile...&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque non disponible. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compiler...&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugging</source>
<translation type="obsolete">Débogage QML</translation>
</message>
<message>
<source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
<translation type="obsolete">Cette option ne prendra effet que si le projet est recompilé. Voulez-vous le recompiler maintenant ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;QMake:&lt;/b&gt; No Qt version set. QMake can not be run.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;QMake:&lt;/b&gt; Aucune version de Qt définie. QMake ne peut être lancé.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;QMake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;QMake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>No valid Qt version set.</source>
<translation type="obsolete">Aucune version de Qt définie.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugging</source>
<translation>Débogage QML</translation>
</message>
<message>
<source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
<translation>Cette option ne prendra effet que si le projet est recompilé. Voulez-vous le recompiler maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Building helpers</source>
<translation type="obsolete">Aide à la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
<translation>&lt;b&gt;qmake :&lt;/b&gt; Aucune version de Qt définie. qmake ne peut être lancé.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
<translation>&lt;b&gt;qmake :&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; The tool chain suggests using another mkspec.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Attention :&lt;/b&gt; la chaîne de compilation suggère d&apos;utiliser un autre mkspec.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; The tool chain suggested &quot;%1&quot; as mkspec.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Attention:&lt;/b&gt; La chaîne d&apos;outils a suggéré &quot;%1&quot; comme mkspec.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QML debugging:</source>
<translation>Activer le débogage QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Link QML debugging library:</source>
<translation type="obsolete">Lier les bibliothèques de débogage QML : </translation>
</message>
<message>
<source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
<translation>Peut rendre l&apos;application vulnérable. À n&apos;utiliser qu&apos;en environnement protégé. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No Qt version&gt;</source>
<translation>&lt;Pas de version de Qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Might make the application vulnerable. Use only in a safe environment.</source>
<translation type="obsolete">Peut rendre l&apos;application vulnérable. À utiliser dans un environnement sécurisé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QMakeStepFactory</name>
<message>
<source>QMake</source>
<translation type="obsolete">QMake</translation>
</message>
<message>
<source>qmake</source>
<translation>qmake</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeManager</name>
<message>
<source>Loading project %1 ...</source>
<translation type="obsolete">Chargement du projet %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the bin/ install directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Chemin complet du répertoire bin d&apos;installation de la version de Qt du projet actuel. </translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the bin directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Chemin complet vers le répertoire bin de la version Qt actuelle du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the host bin directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
<translatorcomment>host/target -&gt; source/destination ou hôte/destination ? -&gt; hôte</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Chemin complet vers le répertoire bin d&apos;origine de la version Qt actuelle du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the target bin directory of the current project&apos;s Qt version. You probably want %1 instead.</source>
<translatorcomment>? </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Chemin complet vers le répertoire bin de destination de la version Qt actuelle du projet. Vous vouliez probablement dire %1 à la place.</translation>
</message>
<message>
<source>Update of Generated Files</source>
<translation>Mise à jour des fichiers générés</translation>
</message>
<message>
<source>In project&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The following files are either outdated or have been modified:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost.</source>
<translation>Dans le projet &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Les fichiers suivants sont périmés ou ont été modifié :&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;Voulez-vous que Qt Creator mette à jour ces fichiers ? Tous les changements seront perdus.</translation>
</message>
<message>
<source>The following files are either outdated or have been modified:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost.</source>
<translation type="obsolete">Les fichiers suivants sont trop vieux ou ont été modifiés : &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Voulez-vous que Qt Creator les mette à jour ? Tout changement sera perdu. </translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file does not exist</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&apos; : le fichier du projet n&quot;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project is not a file</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>QMake</source>
<translation>qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project</source>
<translation type="obsolete">Ouverture du projet échouée</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : projet déjà ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Opening %1 ...</source>
<translation type="obsolete">Ouverture de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Done opening project</source>
<translation type="obsolete">Ouverture du projet terminée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QtVersionManager</name>
<message>
<source>MinGW from %1</source>
<translation type="obsolete">MinGW depuis %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not found&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;non trouvé&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Qt in PATH</source>
<translation type="obsolete">Qt dans le PATH</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt invalide</translation>
</message>
<message>
<source>ABI:</source>
<translation type="obsolete">ABI :</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation type="obsolete">Source :</translation>
</message>
<message>
<source>mkspec:</source>
<translation type="obsolete">mkspec :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake:</source>
<translation type="obsolete">qmake :</translation>
</message>
<message>
<source>Default:</source>
<translation type="obsolete">Par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Compiler:</source>
<translation type="obsolete">Compilateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation type="obsolete">Version :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging helper:</source>
<translation type="obsolete">Assistance au débogage :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>The Qt Version has no toolchain.</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt n&apos;as pas de chaîne de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>EditorManager</source>
<comment>Next Open Document in History</comment>
<translatorcomment>looks like an error in the tr call to me</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Document ouvert suivant dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>EditorManager</source>
<comment>Previous Open Document in History</comment>
<translation type="obsolete">Document ouvert précédent dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Ninja (%1)</source>
<translation type="obsolete">Ninja (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>NMake Generator (%1)</source>
<translation type="obsolete">Générateur NMake (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW Generator (%1)</source>
<translation type="obsolete">Générateur MinGW (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unix Generator (%1)</source>
<translation type="obsolete">Générateur UNIX (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModulesInfo</name>
<message>
<source>QtCore Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtCore</translation>
</message>
<message>
<source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
<translation>Classes majeures non-GUI utilisé par les autres modules</translation>
</message>
<message>
<source>Base classes for graphical user interface (GUI) components. (Qt 4: Includes widgets. Qt 5: Includes OpenGL.)</source>
<translation>Classes de base pour les composants des interfaces graphiques (GUI) (Qt 4 : inclut widgets. Qt 5 : inclut OpenGL.)</translation>
</message>
<message>
<source>Classes to extend Qt GUI with C++ widgets (Qt 5)</source>
<translation>Classes pour étendre les interfaces graphiques Qt avec des widgets C++ (Qt 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 classes</source>
<translation>Classes Qt Quick 1</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for QML and JavaScript languages (Qt 5)</source>
<translation>Classes pour les langages QML et JavaScript (Qt 5)</translation>
</message>
<message>
<source>A declarative framework for building highly dynamic applications with custom user interfaces</source>
<translation>Ensemble de bibliothèques déclaratives pour construire des applications dynamiques avec des interfaces utilisateurs personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Print support classes (Qt 5)</source>
<translation>Classes de support pour l&apos;impression (Qt 5)</translation>
</message>
<message>
<source>WebKit1 and QWidget-based classes from Qt 4 (Qt 5)</source>
<translation>Classes basées sur WebKit 1 et QWidget provenant de Qt 4 (Qt 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Multimedia framework classes (Qt 4 only)</source>
<translation>Classes de l&apos;ensemble des outils multimédia (Qt 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4 (Qt 4 only)</source>
<translation>Classes pour faciliter le portage depuis Qt 3 vers Qt 4 (Uniquement dans Qt 4)</translation>
</message>
<message>
<source>QtGui Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtGui</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical user interface components</source>
<translation type="obsolete">Composants de l&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>QtNetwork Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtNetwork</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for network programming</source>
<translation>Classes pour la programmation réseau</translation>
</message>
<message>
<source>QtOpenGL Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtOpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL support classes</source>
<translation>Classes pour le support de OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>QtSql Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtSql</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for database integration using SQL</source>
<translation>Classes pour l&apos;intégration aux bases de données utilisant SQL</translation>
</message>
<message>
<source>QtScript Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtScript</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
<translation>Classes pour l&apos;évaluation de scripts Qt</translation>
</message>
<message>
<source>QtScriptTools Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtScriptTools</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Qt Script components</source>
<translation>Composants additionnels pour Qt Script</translation>
</message>
<message>
<source>QtSvg Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtSvg</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for displaying the contents of SVG files</source>
<translation>Classes pour l&apos;affichage du contenu des fichier SVG</translation>
</message>
<message>
<source>QtWebKit Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtWebkit</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for displaying and editing Web content</source>
<translation>Classes pour l&apos;affichage et l&apos;édition de contenu Web</translation>
</message>
<message>
<source>QtXml Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtXML</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for handling XML</source>
<translation>Classes pour la manipulation de XML</translation>
</message>
<message>
<source>QtXmlPatterns Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtXmlPatterns</translation>
</message>
<message>
<source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
<translation>Un moteur XQuery/XPath pour XML et pour des modèles de données personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon Module</source>
<translation type="obsolete">Module Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>Multimedia framework classes</source>
<translation type="obsolete">Classes du framework multimédia</translation>
</message>
<message>
<source>QtMultimedia Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtMultimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for low-level multimedia functionality</source>
<translation>Classes pour l&apos;implémentation de fonctionnalité multimédia de bas niveau</translation>
</message>
<message>
<source>Qt3Support Module</source>
<translation type="obsolete">Module Qt3Support</translation>
</message>
<message>
<source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4</source>
<translation type="obsolete">Classes pour aider le portage de Qt 3 à Qt 4</translation>
</message>
<message>
<source>QtTest Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtTestj</translation>
</message>
<message>
<source>Tool classes for unit testing</source>
<translation>Classes d&apos;aide à la création de tests unitaires</translation>
</message>
<message>
<source>QtDBus Module</source>
<translation type="obsolete">Module QtDBus</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
<translation>Classes pour la communication inter-processus utilisant D-Bus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtScriptEditor::Internal::QtScriptEditorActionHandler</name>
<message>
<source>Qt Script Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur Qt Script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtScriptEditor::Internal::QtScriptEditorPlugin</name>
<message>
<source>Creates a Qt Script file.</source>
<translation type="obsolete">Crée un fichier Qt Script.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Script file</source>
<translation type="obsolete">Fichier Qt Script</translation>
</message>
<message>
<source>Qt</source>
<translation type="obsolete">Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="obsolete">Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtScriptEditor::Internal::ScriptEditor</name>
<message>
<source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Selectionner un symbole&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::ILocatorFilter</name>
<message>
<source>Filter Configuration</source>
<translation>Configuration du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to prefix</source>
<translation>Limiter au préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix:</source>
<translation>Préfixe :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::DirectoryFilter</name>
<message>
<source>Generic Directory Filter</source>
<translation>Filtre de dossier générique</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Configuration</source>
<translation>Configuration du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory to add</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire à ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Select Directory</source>
<translation>Sélectionner un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>%1 filter update: 0 files</source>
<translation>Mise à jour du filtre %1 : 0 fichiers</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 filter update: %n files</source>
<translation>
<numerusform>Mise à jour du filtre %1 : %n fichier</numerusform>
<numerusform>Mise à jour du filtre %1 : %n fichiers</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 filter update: canceled</source>
<translation>Mise à jour du filtre %1 : annulée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::DirectoryFilterOptions</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>File Types:</source>
<translation type="obsolete">Types de fichiers :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify file name filters, separated by comma. Filters may contain wildcards.</source>
<translation>Spécifier les filtres de nom de fichier, séparés par la virgule. Les filtres peuvent contenir des caractères de remplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix:</source>
<translation>Préfixe :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree.
To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for.</source>
<translation>Spécifier un mot court ou une abbréviation qui peut être utilisé pour réstreindre les complétions aux fichiers de cette arborescence. Pour ce faire, entrer ce raccourci et un espace dans le champs localisation, puis ensuite le mot à chercher.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to prefix</source>
<translation>Limiter au préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Directories:</source>
<translation>Dossiers :</translation>
</message>
<message>
<source>File types:</source>
<translation>Types de fichiers :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::FileSystemFilter</name>
<message>
<source>Files in file system</source>
<translation type="obsolete">Fichiers du système de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Files in File System</source>
<translation>Fichiers dans le système de fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::FileSystemFilterOptions</name>
<message>
<source>Filter configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix:</source>
<translation>Préfixe :</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to prefix</source>
<translation>Limiter au préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Include hidden files</source>
<translation>Inclure les fichiers cachés</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter Configuration</source>
<translation>Ajouter un filtre de configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
<message>
<source>Open documents</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir des documents</translation>
</message>
<message>
<source>Open Documents</source>
<translation>Documents ouverts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
<message>
<source>Available filters</source>
<translation>Filtres disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::LocatorPlugin</name>
<message>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<source>Type to locate</source>
<translation>Taper pour localiser</translation>
</message>
<message>
<source>Type to locate (%1)</source>
<translation>Taper pour localiser (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing</source>
<translation>Indexation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::LocatorWidget</name>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation>Configurer...</translation>
</message>
<message>
<source>Locate...</source>
<translation>Localiser...</translation>
</message>
<message>
<source>Type to locate</source>
<translation type="obsolete">Taper pour localiser</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;type here&gt;</source>
<translation>&lt;taper ici&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::SettingsDialog</name>
<message>
<source>Configure Filters</source>
<translation type="obsolete">Configurer les filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalle de raffraichissement :</translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<translation type="obsolete">min</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh now!</source>
<translation type="obsolete">Raffraîchir maintenant !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>%1 (Prefix: %2)</source>
<translation type="obsolete">%1 (Préfixe : %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (prefix: %2)</source>
<translation>%1 (préfixe : %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::SettingsWidget</name>
<message>
<source>Configure Filters</source>
<translation>Configurer les filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalle de rafraîchissement :</translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement :</translation>
</message>
<message>
<source>Locator filters that do not update their cached data immediately, such as the custom directory filters, update it after this time interval.</source>
<translation>Les filtres de locator ne mettent pas à jour immédiatement leurs données mises en cache, tel que les filtres personnalisés de répertoire, celle-ci sont mise à jour après cet interval de temps.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegExp::Internal::RegExpWindow</name>
<message>
<source>&amp;Pattern:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Motif :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Escaped Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Motif &amp;échappé :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pattern Syntax:</source>
<translation type="obsolete">Syntaxe du &amp;motif :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Texte :</translation>
</message>
<message>
<source>Case &amp;Sensitive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sensible à la casse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal</source>
<translation type="obsolete">&amp;Minimale</translation>
</message>
<message>
<source>Index of Match:</source>
<translation type="obsolete">Index de la correspondance :</translation>
</message>
<message>
<source>Matched Length:</source>
<translation type="obsolete">Longueur de la correspondance :</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression v1</source>
<translation type="obsolete">Expression régulière v1</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression v2</source>
<translation type="obsolete">Expression régulière v2</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard</source>
<translation type="obsolete">Joker</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed string</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de caractères fixe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Escaped pattern:</source>
<translation type="obsolete">Motif &amp;échappé :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pattern syntax:</source>
<translation type="obsolete">Syntaxe du &amp;motif :</translation>
</message>
<message>
<source>Case &amp;sensitive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sensible à la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Index of match:</source>
<translation type="obsolete">Index de la correspondance :</translation>
</message>
<message>
<source>Matched length:</source>
<translation type="obsolete">Longueur de la correspondance :</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression v1</source>
<translation type="obsolete">Expression régulière v1</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression v2</source>
<translation type="obsolete">Expression régulière v2</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed String</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de caractères fixe</translation>
</message>
<message>
<source>Capture %1:</source>
<translation type="obsolete">Capture %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Match:</source>
<translation type="obsolete">Correspondance :</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression</source>
<translation type="obsolete">Expression régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Pattern from Code...</source>
<translation type="obsolete">Entrer un motif depuis le code...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Patterns</source>
<translation type="obsolete">Effacer les motifs</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Text</source>
<translation type="obsolete">Effacer le texte</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Pattern from Code</source>
<translation type="obsolete">Entrer un motif depuis le code</translation>
</message>
<message>
<source>Enter pattern from code...</source>
<translation type="obsolete">Entrer un motif depuis le code...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear patterns</source>
<translation type="obsolete">Effacer les motifs</translation>
</message>
<message>
<source>Clear texts</source>
<translation type="obsolete">Effacer les textes</translation>
</message>
<message>
<source>Enter pattern from code</source>
<translation type="obsolete">Entrer le motif depuis le code</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
<translation type="obsolete">Motif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceEditor</name>
<message>
<source>Creates a Qt Resource file (.qrc).</source>
<translation type="obsolete">Crée une fichier ressource Qt (.qrc).</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Resource file</source>
<translation>Fichier de ressource Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt</source>
<translation type="obsolete">Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt C++ project.</source>
<translation type="obsolete">Crée un fichier ressource Qt (.qrc) que vous pouvez ajouter a votre projet Qt C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt Widget Project.</source>
<translation>Crée un fichier de ressources Qt (.qrc) que l&apos;on peut ajouter à un projet Qt Widget. </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck existence of referenced files</source>
<translation>Vérifiez à nouveau l&apos;existence des fichiers référencés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceEditor</name>
<message>
<source>Open With</source>
<translation>Ouvrir avec</translation>
</message>
<message>
<source>Rename File...</source>
<translation>Renommer le fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Resource Path to Clipboard</source>
<translation>Copier le chemin de la ressource vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>untitled</source>
<translation>sans titre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveItemsDialog</name>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder les changements</translation>
</message>
<message>
<source>The following files have unsaved changes:</source>
<translation type="obsolete">Les fichiers suivants contiennent des modifications non enregistrées :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically save all files before building</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder automatiquement tous les fichiers avant de compiler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedTools::QrcEditor</name>
<message>
<source>Add Files</source>
<translation type="obsolete">Ajouter des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Add Prefix</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Copy Location</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;emplacement de copie</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting Failed</source>
<translation type="obsolete">Echec de l&apos;écrasement</translation>
</message>
<message>
<source>Copying Failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="obsolete">Fichier invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translatorcomment>ignorer ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Passer</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="obsolete">Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. Continuing will result in an invalid resource file.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier %1 n&apos;est pas dans un sous-dossier du fichier de ressource. Continuer résulterait en un fichier de ressource invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de fichier invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier %1 n&apos;est pas dans un sous-dossier du fichier de ressource. Vous avez maintenant la possibilité de le copier vers un emplacement valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose copy location</source>
<translation type="obsolete">Choisir le chemin de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite failed</source>
<translation type="obsolete">L&apos;écrasement a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Could not overwrite file %1.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;écrasement du fichier %1 a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Copying failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy the file to %1.</source>
<translation type="obsolete">La copie du fichier dans &quot;%1&quot; a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedTools::ResourceView</name>
<message>
<source>Add Files...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter des fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Alias...</source>
<translation type="obsolete">Changer l&apos;alias...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Prefix...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un prefixe...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Prefix...</source>
<translation type="obsolete">Changer le préfixe...</translation>
</message>
<message>
<source>Change Language...</source>
<translation type="obsolete">Changer la langue...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation type="obsolete">Supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Input prefix:</source>
<translation type="obsolete">Préfixe d&apos;entrée : </translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Change Prefix</source>
<translation type="obsolete">Changer le préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Input Prefix:</source>
<translation type="obsolete">Entrée du préfixe :</translation>
</message>
<message>
<source>Change Language</source>
<translation type="obsolete">Changer la langue</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Langue :</translation>
</message>
<message>
<source>Change File Alias</source>
<translation type="obsolete">Changer l&apos;alias du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Alias:</source>
<translation type="obsolete">Alias :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutSettings</name>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation type="obsolete">Raccourcis clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="obsolete">Commande</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Libellé</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation type="obsolete">Raccourci</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation type="obsolete">Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sequence</source>
<translation type="obsolete">Combinaison de touches</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation type="obsolete">Raccourci :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowBuildLog</name>
<message>
<source>Debugging Helper Build Log</source>
<translation type="obsolete">Journal de compilation de l&apos;assistant de debogage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Snippets::Internal::SnippetsPlugin</name>
<message>
<source>Snippets</source>
<translation type="obsolete">Extraits de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Snippets::Internal::SnippetsWindow</name>
<message>
<source>Snippets</source>
<translation type="obsolete">Extraits de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Prompt to submit</source>
<translation type="obsolete">Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Command:</source>
<translation type="obsolete">Commande Subversion :</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Identification</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion</source>
<translation>Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion command:</source>
<translation>Commande Subversion :</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
<translation>Ignorer les changements d&apos;espaces dans les annotations</translation>
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
<translation>Nombre de log :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
<source>Subversion Command</source>
<translation>Commande Subversion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SubversionOutputWindow</name>
<message>
<source>Subversion Output</source>
<translation type="obsolete">Sortie de Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion</source>
<translation type="obsolete">Subversion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Subversion</source>
<translation>&amp;Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S,Alt+A</source>
<translation>Alt+S,Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Supprimer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation type="obsolete">Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Rétablir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project</source>
<translation>Faire un diff sur le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Faire un diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S,Alt+D</source>
<translation>Alt+S,Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Commit All Files</source>
<translation>Faire un commit de tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Current File</source>
<translation>Faire un commit du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Commit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un commit de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S,Alt+C</source>
<translation>Alt+S,Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog Current File</source>
<translation>Journal du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
<translation>Journal du fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
<translation>Annoter le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Describe...</source>
<translation>Décrire...</translation>
</message>
<message>
<source>Project Status</source>
<translation>Statut du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+S,Meta+D</source>
<translation>Meta+S, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+S,Meta+A</source>
<translation>Meta+S, Meta+A</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+S,Meta+C</source>
<translation>Meta+S, Meta+C</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;…</translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
<translation>Rétablir...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Rétablir &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un diff du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Statut du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project</source>
<translation>Réaliser un log du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project</source>
<translation>Mettre à jour le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mettre à jour le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Project</source>
<translation>Faire un commit du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un commit du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Repository</source>
<translation>Réaliser un diff du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Status</source>
<translation>Statut du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Log Repository</source>
<translation>Log du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Update Repository</source>
<translation>Mettre à jour le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Repository...</source>
<translation>Rétablir le dépôt...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Faire un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers &amp;sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation type="obsolete">Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Closing Subversion Editor</source>
<translation>Fermeture de l&apos;éditeur Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
<translation>Voulez vous envoyer les changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
<translation>La vérification du message de commit a échoué. Voulez-vous soumettre vos modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert repository</source>
<translation>Rétablir le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Revert all pending changes to the repository?</source>
<translation>Rétablir tous les changements en attente du dépôt ? </translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to revert all changes to the repository?</source>
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous rétablir toutes les modifications sur le dépôt ?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert failed: %1</source>
<translation>Éche de la restauration : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
<translation>Le fichier a été modifié. Voulez-vous le rétablir ?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit list spans several repositories (%1). Please commit them one by one.</source>
<translation type="obsolete">La liste de commits s&apos;étend sur plusieur répertoire (%1). Veuillez les ajouter un par un.</translation>
</message>
<message>
<source>Another commit is currently being executed.</source>
<translation>Un autre commit est en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>There are no modified files.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun fichier modifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier temporaire : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Describe</source>
<translation>Décrire</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number:</source>
<translation>Numéro de révision :</translation>
</message>
<message>
<source>Executing in %1: %2 %3
</source>
<translation type="obsolete">Exécution dans %1 : %2 %3
</translation>
</message>
<message>
<source>No subversion executable specified!</source>
<translation>Aucun exécutable Subversion n&apos;a été spécifié !</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: %1 %2
</source>
<translation type="obsolete">Exécution de : %1 %2
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Executing: %2 %3
</source>
<extracomment>&lt;timestamp&gt; Executing: &lt;executable&gt; &lt;arguments&gt;</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Exécution de : %2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated with exit code %1.</source>
<translation type="obsolete">Le processus s&apos;est terminé avec le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated abnormally.</source>
<translation type="obsolete">Le processus s&apos;est terminé de façon anormale.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start subversion &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer subversion &quot;%1&quot;. Veuillez vérifier la configuration dans les préférences.</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
<translation type="obsolete">Subversion n&apos;a pas répondu après la limite de temps (%1 ms).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
<message>
<source>Subversion Submit</source>
<translation>Submit sur Subversion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BaseFileFind</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting replace.</source>
<translation>Annulation du remplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 found</source>
<translation type="obsolete">%1 élément(s) trouvé(s)</translation>
</message>
<message>
<source>List of comma separated wildcard filters</source>
<translatorcomment>wildcard -&gt; joker mais est-ce le terme pour les expressions régulières en français ?</translatorcomment>
<translation>Liste de filtres &apos;joker&apos; séparés par des virgules</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular e&amp;xpressions</source>
<translation type="obsolete">Utiliser des e&amp;xpressions régulières</translation>
</message>
<message>
<source>Use Regular E&amp;xpressions</source>
<translation type="obsolete">Utiliser des e&amp;xpressions régulières</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BaseTextDocument</name>
<message>
<source>untitled</source>
<translatorcomment>document ? (en plus c&apos;est plus long...)</translatorcomment>
<translation>sans titre</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation type="obsolete">Mémoire insuffisante</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file</source>
<translation>Ouverture du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;em&gt;Binary data&lt;/em&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;em&gt;Données binaire&lt;/em&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
<message>
<source>CTRL+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation type="obsolete">Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
<translatorcomment>error -&gt; erreur ;)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; Impossible de décoder &quot;%1&quot; avec l&apos;encodage &quot;%2&quot;. L&apos;édition est impossible.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Encoding</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;encodage</translation>
</message>
<message>
<source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
<translation type="obsolete">Le texte est trop lourd pour être affiché (%1 Mo). </translation>
</message>
<message>
<source>Line: %1, Col: %2</source>
<translation>Ligne %1, colonne %2</translation>
</message>
<message>
<source>Line: 9999, Col: 999</source>
<translation>Ligne 9999, colonne 999</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BaseTextEditorEditable</name>
<message>
<source>Line: %1, Col: %2</source>
<translation type="obsolete">Ligne : %1, Col : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Line: %1, Col: 999</source>
<translation type="obsolete">Ligne : %1, Col : 999</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
<message>
<source>Tabs and Indentation</source>
<translation type="obsolete">Tabulation et indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
<translation type="obsolete">Insérer des e&amp;spaces au lieu de tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic &amp;indentation</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;&amp;indentation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
<translation type="obsolete">La touche retour reviendra un niveau d&apos;indentation en arrière au lieux d&apos;un caractère espace.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backspace follows indentation</source>
<translation type="obsolete">La touche &amp;retour arrière suit l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Ta&amp;b size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de &amp;tabulation :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indent size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de l&apos;in&amp;dentation :</translation>
</message>
<message>
<source>Tab key performs auto-indent:</source>
<translation type="obsolete">La touche tabulation active l&apos;identation automatique :</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>In leading white space</source>
<translation type="obsolete">En début de ligne uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Removes trailing whitespace on saving.</source>
<translation type="obsolete">Supprime les caractères d&apos;espacement à la fin des lignes lors de la sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clean whitespace</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nettoyer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer les espaces dans tout le document au lieu de limiter le nettoyage aux parties modifiées.</translation>
</message>
<message>
<source>In entire &amp;document</source>
<translation type="obsolete">Dans tout le &amp;document</translation>
</message>
<message>
<source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
<translation type="obsolete">Corriger les espaces à l&apos;avant des lignes pour respecter la configuration des tabulations.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean indentation</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Forcer un retour de ligne à la fin du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
<translation type="obsolete">Déterminer automatiquement en se basant sur la ligne indentée la plus proche (ligne précédente préférée à la ligne suivante)</translation>
</message>
<message>
<source>Based on the surrounding lines</source>
<translation type="obsolete">Basé sur les lignes environnantes</translation>
</message>
<message>
<source>Block indentation style:</source>
<translation type="obsolete">Style d&apos;indentation de bloc : </translation>
</message>
<message>
<source>Exclude Braces</source>
<translation type="obsolete">Exclure les accolades</translation>
</message>
<message>
<source>Include Braces</source>
<translation type="obsolete">Inclure les accolades</translation>
</message>
<message>
<source>GNU Style</source>
<translation type="obsolete">Style GNU</translation>
</message>
<message>
<source>In Leading White Space</source>
<translation type="obsolete">Dans des espaces en début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation type="obsolete">Souris</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;mouse navigation</source>
<translation type="obsolete">Activer la navigation à la &amp;souris</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
<translation type="obsolete">Activer le zoom via la &amp;roulette</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Controls the indentation style of curly brace blocks.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Exclude Braces: The braces are not indented.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Include Braces: The braces are indented. The contents of the block are on the same level as the braces.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;GNU Style: Indent the braces for blocks in statements. The contents are indented twice.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Contrôle le style d&apos;indentation des blocs entre accolades.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Accolades exclusives : elles ne sont pas indentées.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Accolades inclusives : elles sont indentées. Le contenu du bloc est au même niveau que les accolades.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Style GNU : indenter les accolades de blocs dans des déclarations. Le contenu est indenté deux fois.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Align continuation lines:</source>
<translatorcomment>continuation line: lors du passage à la ligne automatique (text wrap)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Aligner les lignes de continuation :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influences the indentation of continuation lines.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>continuation line ? </translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influence l&apos;indentation des lignes de continuation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Pas du tout : ne pas aligner. Les lignes ne seront indentées jusqu&apos;à la profondeur d&apos;indentation logique.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec espaces : toujours utiliser des espaces pour l&apos;alignement, sans tenir compte des autres paramètres d&apos;indentation.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec indentation régulière : utiliser des tabulations et/ou des espaces pour l&apos;alignement, en fonction de la configuration.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Not At All</source>
<translation type="obsolete">Pas du tout</translation>
</message>
<message>
<source>With Spaces</source>
<translation type="obsolete">Avec espaces</translation>
</message>
<message>
<source>With Regular Indent</source>
<translation type="obsolete">Avec indentation régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<comment>Settings</comment>
<translation>Globaux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::DisplaySettingsPage</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="obsolete">Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Display line &amp;numbers</source>
<translation type="obsolete">Afficher les &amp;numéros de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Display &amp;folding markers</source>
<translation type="obsolete">Affiche les marqueurs de &amp;pliage</translation>
</message>
<message>
<source>Show tabs and spaces.</source>
<translation type="obsolete">Afficher les tabulations et espaces.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Visualize whitespace</source>
<translation type="obsolete">&amp;Visualiser les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight current &amp;line</source>
<translation type="obsolete">Surligner la &amp;ligne courante</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;blocks</source>
<translation type="obsolete">Surligner les &amp;blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Animate matching parentheses</source>
<translation type="obsolete">Animer les parenthèses correspondantes</translation>
</message>
<message>
<source>Text Wrapping</source>
<translation type="obsolete">Retour à la ligne dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>Enable text &amp;wrapping</source>
<translation type="obsolete">Activer le &amp;retour à la ligne automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Display right &amp;margin at column:</source>
<translation type="obsolete">Afficher une &amp;marge à la colonne :</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation type="obsolete">Navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;mouse navigation</source>
<translation type="obsolete">Activer la navigation à la &amp;souris</translation>
</message>
<message>
<source>Mark text changes</source>
<translatorcomment>Put a red mark next to the text that has been modified since the last save</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Marquer le texte modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Mark &amp;text changes</source>
<translation type="obsolete">Marquer les modifications de &amp;texte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Animate matching parentheses</source>
<translation type="obsolete">&amp;Animer les parenthèses correspondantes</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-fold first &amp;comment</source>
<translatorcomment>reformulation à l&apos;infinitif
francis : en effet, une erreur de ma part --&gt; validé.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Replier automatiquement le premier &amp;commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Center &amp;cursor on scroll</source>
<translation type="obsolete">Centrer le &amp;curseur sur le barre de défilement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
<message>
<source>Font &amp; Colors</source>
<translation type="obsolete">Polices &amp; couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Color Scheme</source>
<translation>Copier le jeu de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Color Scheme name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du jeu de couleurs :</translation>
</message>
<message>
<source>Font &amp;&amp; Colors</source>
<translation>Polices &amp;&amp; couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Color scheme name:</source>
<translation>Nom du jeu de couleurs :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (copy)</source>
<translation>%1 (copie)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Color Scheme</source>
<translation>Supprimer le jeu de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce jeu de couleurs ?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Color Scheme Changed</source>
<translation>Jeu de couleurs modifié</translation>
</message>
<message>
<source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
<translation>Le jeu de couleurs &quot;%1&quot; a été modifié, voulez-vous enregistrer les changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>
This is only an example.</source>
<translation type="obsolete">\n\tCeci est seulement un exemple.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::CodecSelector</name>
<message>
<source>Text Encoding</source>
<translation>Encodage du texte</translation>
</message>
<message>
<source>
The following encodings are likely to fit:</source>
<translation>
Les encodages suivants pourraient convenir :</translation>
</message>
<message>
<source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
<translation>Selectionner l&apos;encodage pour &quot;%1&quot;.%2</translation>
</message>
<message>
<source>Reload with Encoding</source>
<translation>Recharger avec l&apos;encodage</translation>
</message>
<message>
<source>Save with Encoding</source>
<translation>Sauver avec l&apos;encodage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
<message>
<source>Current File</source>
<translatorcomment>lower character at the beginning because this is indented after &quot;Rechercher dans...&quot;</translatorcomment>
<translation>fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos;:</source>
<translation>Fichier &apos;%1&apos; :</translation>
</message>
<message>
<source>File path: %1
%2</source>
<translation>Chemin de fichier : %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::FindInFiles</name>
<message>
<source>Files on Disk</source>
<translatorcomment>lower character at the beginning because this is indented after &quot;Rechercher dans...&quot;</translatorcomment>
<translation type="obsolete">fichiers sur le disque</translation>
</message>
<message>
<source>Files on File System</source>
<translation type="obsolete">Fichiers dans le système de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Directory:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse</source>
<translation type="obsolete">&amp;Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;pattern:</source>
<translatorcomment>Schéma ou motif ? (motif ça fait penser au style du même nom...)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&amp;Motif de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to search</source>
<translation type="obsolete">Dossier dans lequel effectuer la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Famille :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Antialias</source>
<translatorcomment>c&apos;est le français pour anti-aliasing ?</translatorcomment>
<translation>Anticrénelage</translation>
</message>
<message>
<source>Color Scheme</source>
<translation>Jeu de couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation type="obsolete">Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation type="obsolete">Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation type="obsolete">Arrière plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
<translation type="obsolete">Premier plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Erase background</source>
<translation type="obsolete">Effacer l&apos;arrière plan</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation type="obsolete">Aperçu :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy...</source>
<translation>Copier...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom:</source>
<translation>Zoom :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
<message>
<source>Line %1, Column %2</source>
<translation>Ligne %1, colonne %2</translation>
</message>
<message>
<source>Line %1</source>
<translation>Ligne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1</source>
<translation>Colonne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Line in current document</source>
<translation type="obsolete">Ligne du document courant</translation>
</message>
<message>
<source>Line in Current Document</source>
<translation>Ligne du document courant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
<message>
<source>Creates a text file (.txt).</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier texte (.txt).</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a text file. The default file extension is &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. You can specify a different extension as part of the filename.</source>
<translation>Crée un fichier texte. L&apos;extension par défaut est &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. Vous pouvez spécifier une extension différente lors de la saisie du nom de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Text File</source>
<translation>Fichier texte</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a scratch buffer using a temporary file.</source>
<translation>Crée un brouillon en utilisant un fichier temporaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Scratch Buffer</source>
<translation>Brouillon</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers a completion in this scope</source>
<translation>Lancer la complétion dans ce contexte</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation>Ctrl+Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Space</source>
<translation>Meta+Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers a quick fix in this scope</source>
<translation>Lancer une réparation rapide dans ce contexte</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Return</source>
<translation>Alt+Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Selected text within the current document.</source>
<translation>Sélectionner le texte dans le document courant. </translation>
</message>
<message>
<source>Line number of the text cursor position in current document (starts with 1).</source>
<translation>Numéro de ligne de la position du curseur de texte dans le document courant (débute à 1). </translation>
</message>
<message>
<source>Column number of the text cursor position in current document (starts with 0).</source>
<translation>Numéro de colonne de la position du curseur de texte dans le document courant (débute à 0). </translation>
</message>
<message>
<source>Number of lines visible in current document.</source>
<translation>Nombre de lignes visibles dans le document courant. </translation>
</message>
<message>
<source>Number of columns visible in current document.</source>
<translation>Nombre de colonnes visibles dans le document courant. </translation>
</message>
<message>
<source>Current document&apos;s font size in points.</source>
<translation>Taille de la police du document courant en points. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Select Encoding...</source>
<translation>Choisir l&apos;encodage...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-&amp;indent Selection</source>
<translation>&amp;Indenter automatiquement la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation type="obsolete">Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation type="obsolete">Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
<translation>&amp;Réadapter les retour à la ligne du paragraphe</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, R</source>
<translation>Meta+E, R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, R</source>
<translation>Ctrl+E, R</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Visualize Whitespace</source>
<translation>&amp;Visualiser les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, Meta+V</source>
<translation>Meta+E, Meta+V</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+E, Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Whitespace</source>
<translation>Nettoyer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
<translation>Activer le &amp;retour à la ligne automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, Meta+W</source>
<translation>Meta+E, Meta+W</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Comment &amp;Selection</source>
<translation>Inverser la &amp;sélection de commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Line</source>
<translation>Copier la &amp;ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Ins</source>
<translation>Ctrl+Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word From The Cursor On</source>
<translation type="obsolete">Supprimer les mots à partir du curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word Camel Case From The Cursor On</source>
<translation type="obsolete">Supprimers les mots en Camel Case à partir du curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word Up To The Cursor</source>
<translation type="obsolete">Supprimer les mots jusqu&apos;au curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word Camel Case Up To The Cursor</source>
<translation type="obsolete">Supprimez les mots en Camel Case jusqu&apos;au curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Fold</source>
<translation>Plier</translation>
</message>
<message>
<source>Unfold</source>
<translation>Déplier</translation>
</message>
<message>
<source>(Un)&amp;Fold All</source>
<translation type="obsolete">(Dé)&amp;plier tout</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Font Size</source>
<translation>Réinitialiser la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Block Start</source>
<translation>Aller au début du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Block End</source>
<translation>Aller à la fin du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Block Start With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au début du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Block End With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;à la fin du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+E, Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<source>%1+E, R</source>
<translation type="obsolete">%1+E, R</translation>
</message>
<message>
<source>%1+E, %2+V</source>
<translation type="obsolete">%1+E, %2+V</translation>
</message>
<message>
<source>%1+E, %2+W</source>
<translation type="obsolete">%1+E, %2+W</translation>
</message>
<message>
<source>(Un)Comment &amp;Selection</source>
<translation type="obsolete">(Dé)commenter la &amp;Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<translation>Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Cut &amp;Line</source>
<translation>Couper la &amp;ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Suppr</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &amp;Line</source>
<translation>Effacer la &amp;ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation type="obsolete">Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+&lt;</source>
<translation>Ctrl+&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation type="obsolete">Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+&gt;</source>
<translation>Ctrl+&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>(Un)&amp;Collapse All</source>
<translation type="obsolete">(Dé)&amp;plier tout</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Font Size</source>
<translation>Augmenter la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease Font Size</source>
<translation>Diminuer la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Block Start</source>
<translation type="obsolete">Aller au début du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+[</source>
<translation>Ctrl+[</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Block End</source>
<translation type="obsolete">Aller à la fin du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+]</source>
<translation>Ctrl+]</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Block Start With Selection</source>
<translatorcomment>Allez jusqu&apos;au début du bloc avec la sélection?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au début du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+{</source>
<translation>Ctrl+{</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Block End With Selection</source>
<translatorcomment>Allez jusqu&apos;à la fin du bloc avec la sélection?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;à la fin du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word from Cursor On</source>
<translation>Supprimer les mots à partir du curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word Camel Case from Cursor On</source>
<translation>Supprimers les mots en Camel Case à partir du curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word up to Cursor</source>
<translation>Supprimer les mots jusqu&apos;au curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Word Camel Case up to Cursor</source>
<translation>Supprimez les mots en Camel Case jusqu&apos;au curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Fold All</source>
<translation>Activer et &amp;plier tout</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+0</source>
<translation>Meta+0</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Block Start with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au début du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Block End with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;à la fin du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+}</source>
<translation>Ctrl+}</translation>
</message>
<message>
<source>Select Block Up</source>
<translation>Sélectionner le bloc au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<source>Select Block Down</source>
<translation>Sélectionner le bloc en dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Join Lines</source>
<translation>Joindre les lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Line Above Current Line</source>
<translation>Insérer une ligne au-dessus de l&apos;actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Return</source>
<translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Line Below Current Line</source>
<translation>Insérer une ligne en-dessous de l&apos;actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Return</source>
<translation>Ctrl+Return</translation>
</message>
<message>
<source>Uppercase Selection</source>
<translation>Mettre en majuscule la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Shift+U</source>
<translation>Alt+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+U</source>
<translation>Meta+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<source>Lowercase Selection</source>
<translation>Mettre en minuscule la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+U</source>
<translation>Alt+U</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+U</source>
<translation>Meta+U</translation>
</message>
<message>
<source>Paste from Clipboard History</source>
<translation>Coller à partir de l&apos;historique du presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<source>Indent</source>
<translation>Indenter</translation>
</message>
<message>
<source>Unindent</source>
<translation>Supprimer l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Symbol Under Cursor</source>
<translation>Suivre le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Symbol Under Cursor in Next Split</source>
<translation>Suivre le symbole sous le curseur dans le panneau suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, F2</source>
<translation>Meta+E, F2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, F2</source>
<translation>Ctrl+E, F2</translation>
</message>
<message>
<source>Jump To File Under Cursor</source>
<translation>Aller au fichier sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line Start</source>
<translation>Aller au début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line End</source>
<translation>Aller à la fin de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Line</source>
<translation>Aller à la ligne suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Line</source>
<translation>Aller à la ligne précedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Character</source>
<translation>Aller au caractère précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Character</source>
<translation>Aller au caractère suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Word</source>
<translation>Aller au mot précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Word</source>
<translation>Aller au mot suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Word Camel Case</source>
<translation>Aller au mot en Camel Case précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Word Camel Case</source>
<translation>Aller au mot en Camel Case suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line Start with Selection</source>
<translation>Selectionner jusqu&apos;au début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line End with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;à la fin de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Line with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;à la ligne suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Line with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;à la ligne précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Character with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au caractère précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Character with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au caractère suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Word with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au mot précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Word with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au mot suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Previous Word Camel Case with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au mot en Camel Case précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Next Word Camel Case with Selection</source>
<translation>Sélectionner jusqu&apos;au mot en Camel Case suivant</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;line&gt;:&lt;column&gt;</source>
<translation>&lt;ligne&gt;:&lt;colonne&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Line Start</source>
<translation type="obsolete">Aller au début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Line End</source>
<translation type="obsolete">Aller à la fin de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Line</source>
<translation type="obsolete">Aller à la ligne suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Line</source>
<translation type="obsolete">Aller à la ligne précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Character</source>
<translation type="obsolete">Aller au caractère précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Character</source>
<translation type="obsolete">Aller au caractère suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Word</source>
<translation type="obsolete">Aller au mot précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Word</source>
<translation type="obsolete">Aller au mot suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Word Camel Case</source>
<translation type="obsolete">Aller au mot en Camel Case précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Word Camel Case</source>
<translation type="obsolete">Aller au mot en Camel Case suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Line Start With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Line End With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;à la fin de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Line With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;à la ligne suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Line With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;à la ligne précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Character With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au caractère précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Character With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au caractère suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Word With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au mot précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Word With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au mot suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Previous Word Camel Case With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au mot en Camel Case pécédent</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Next Word Camel Case With Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner jusqu&apos;au mot en Camel Case suivant</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;line number&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;numéro de ligne&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<source>Move Line Up</source>
<translation>Déplacer la ligne au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<source>Move Line Down</source>
<translation>Déplacer la ligne en dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Line Up</source>
<translation>Copier la ligne au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Up</source>
<translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Line Down</source>
<translation>Copier la ligne en dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Down</source>
<translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
</message>
<message>
<source> &lt;line number&gt;</source>
<translation type="obsolete"> &lt;numéro de ligne&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Generic text.
Applied to text, if no other rules matching.</source>
<translation>Texte générique.
Appliquée au texte, s&apos;il n&apos;y a pas d&apos;autres règles correspondantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Lien</translation>
</message>
<message>
<source>Links that follow symbol under cursor.</source>
<translatorcomment>suivant &gt; après.</translatorcomment>
<translation>Liens après le mot sous le curseur.</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Selected text.</source>
<translation>Texte sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Line Number</source>
<translation>Numéro de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Line numbers located on the left side of the editor.</source>
<translation>Numéros de ligne situés sur le côté gauche de l&apos;éditeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Result</source>
<translation>Résultat de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Highlighted search results inside the editor.</source>
<translation>Surligner les résultats de la recherche à l&apos;intérieur de l&apos;éditeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Scope</source>
<translatorcomment>contexte/portée/autre ?</translatorcomment>
<translation>Portée de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Section where the pattern is searched in.</source>
<translation>Section dans laquelle le modèle est recherché.</translation>
</message>
<message>
<source>Parentheses</source>
<translation>Parenthèses</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed when matching parentheses, square brackets or curly brackets are found.</source>
<translation>Afficher lorsque les parenthèses, les crochets ou les accolades correspondants sont trouvés.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Line</source>
<translation>Ligne courante</translation>
</message>
<message>
<source>Line where the cursor is placed in.</source>
<translation>Ligne sur laquelle est placé le curseur.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Line Number</source>
<translation>Numéro de la ligne courante</translation>
</message>
<message>
<source>Line number located on the left side of the editor where the cursor is placed in.</source>
<translation>Numéro de la ligne situé sur le côté gauche de l&apos;éditeur correspondant à l&apos;emplacement du curseur.</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrences</source>
<translation>Occurences</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrences of the symbol under the cursor.
(Only the background will be applied.)</source>
<translation>Occurrences du symbole sous le curseur. (Seul le fond sera appliqué.)</translation>
</message>
<message>
<source>Unused Occurrence</source>
<translation>Occurence inutilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrences of unused variables.</source>
<translation>Occurrences des variables inutilisées.</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming Occurrence</source>
<translation>Renommer l&apos;occurence</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrences of a symbol that will be renamed.</source>
<translation>Occurrences du symbole qui seront renommés.</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Numéro</translation>
</message>
<message>
<source>Number literal.</source>
<translatorcomment>ou nombre littéral ?</translatorcomment>
<translation>Nombre constant. </translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Character and string literals.</source>
<translation>Constantes caractère et chaîne.</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name of a type.</source>
<translation>Nom d&apos;un type.</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Locale</translation>
</message>
<message>
<source>Local variables.</source>
<translation>Variables locales.</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Champ</translation>
</message>
<message>
<source>Class&apos; data members.</source>
<translation>Données membres de classe.</translation>
</message>
<message>
<source>Enumeration</source>
<translation>Énumération</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to enumeration items.</source>
<translation>Appliqué aux éléments d&apos;une énumération.</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Function</source>
<translation>Fonctions virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source>Name of function declared as virtual.</source>
<translation>Nom de la fonction est déclarée comme virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Diff File Line</source>
<translation>Diff Ligne Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to lines with file information in differences (in side-by-side diff editor).</source>
<translation>Appliqué aux lignes avec les informations de fichier dans les différences (dans l&apos;éditeur de différences face à face).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Context Line</source>
<translation>Diff Ligne Contexte</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to lines describing hidden context in differences (in side-by-side diff editor).</source>
<translation>Appliqué aux lignes décrivant des contextes masqués dans les différences (dans l&apos;éditeur de différences en face à face).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Source Line</source>
<translation>Diff Ligne Source</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to source lines with changes in differences (in side-by-side diff editor).</source>
<translation>Appliqué aux lignes de la source ayant des changements dans les différences (dans l&apos;éditeur de différences face à face).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Source Character</source>
<translation>Diff Caractère Source</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to removed characters in differences (in side-by-side diff editor).</source>
<translation>Appliqué sur les caractères supprimés dans les différences (dans l&apos;éditeur de différences face à face).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Destination Line</source>
<translation>Diff Ligne Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to destination lines with changes in differences (in side-by-side diff editor).</source>
<translation>Appliqué aux lignes de destination ayant des changements dans les différences (dans l&apos;éditeur de différences face à face).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Destination Character</source>
<translation>Diff Caractère Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to added characters in differences (in side-by-side diff editor).</source>
<translation>Appliqué aux caractères ajoutés dans les différences (dans l&apos;éditeur de différences face à face).</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to Enumeration Items.</source>
<translation type="obsolete">Appliqué aux éléments d&apos;une énumération.</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Name of a function.</source>
<translation>Nom d&apos;une fonction.</translation>
</message>
<message>
<source>QML item id within a QML file.</source>
<translation>Identifiant d&apos;une élément QML dans un fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>QML root Object Property</source>
<translation type="obsolete">Propriété de l&apos;objet racine QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML property of a parent item.</source>
<translation>Propriété QML de l&apos;élément parent.</translation>
</message>
<message>
<source>QML scope Object Property</source>
<translation type="obsolete">Propriété de l&apos;objet du contexte QML</translation>
</message>
<message>
<source>Property of the same QML item.</source>
<translation>Propriété du même élément QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Operators. (For example operator++ operator-=)</source>
<translation>Opérateurs. (Par exemple les opérateurs operator++ ou operator-=)</translation>
</message>
<message>
<source>Doxygen tags.</source>
<translation>Tags de Doxygen.</translation>
</message>
<message>
<source>Location in the files where the difference is (in diff editor).</source>
<translation>Emplacement des différences entre les fichiers (dans l&apos;éditeur de différences).</translation>
</message>
<message>
<source>Static</source>
<translation type="obsolete">Statique</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Method</source>
<translation>Méthode virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Name of method declared as virtual.</source>
<translation>Nom de la méthode déclarée comme virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Binding</source>
<translation>Liaison QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML item property, that allows a binding to another property.</source>
<translation>Propriété de l&apos;élément QML, qui permet la liaison avec une autre propriété.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Local Id</source>
<translation>Identifiant local QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Root Object Property</source>
<translation>Propriété de l&apos;objet racine QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Scope Object Property</source>
<translation>Propriété de l&apos;objet du contexte QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML State Name</source>
<translation>Nom d&apos;état QML</translation>
</message>
<message>
<source>Name of a QML state.</source>
<translation>Nom d&apos;un état QML.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Type Name</source>
<translation>Nom de variable QML</translation>
</message>
<message>
<source>Name of a QML type.</source>
<translation>Nom d&apos;un type QML.</translation>
</message>
<message>
<source>QML External Id</source>
<translation>Identifiant externe QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML id defined in another QML file.</source>
<translation>Identifiant QML défini dans un autre fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>QML External Object Property</source>
<translation>Propriété de l&apos;objet externe QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML property defined in another QML file.</source>
<translation>Propriété QML définie dans un autre fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Scope Var</source>
<translation>Variable de contexte JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Variables defined inside the JavaScript file.</source>
<translation>Variables définies dans un fichier JavaScript.</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Import</source>
<translation>Importation JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Name of a JavaScript import inside a QML file.</source>
<translation>Nom d&apos;une importation JavaScript dans un fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Global Variable</source>
<translation>Variable globale JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Variables defined outside the script.</source>
<translation>Variables définies en dehors du script.</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>mot-clé</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved keywords of the programming language.</source>
<translation>Mots-clés réservés par le langage de programmation.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Opérateur</translation>
</message>
<message>
<source>Operators. (for example operator++ operator-=)</source>
<translation type="obsolete">Opérateurs (par exemple, ++ et =)</translation>
</message>
<message>
<source>Preprocessor</source>
<translation>Préprocesseur</translation>
</message>
<message>
<source>Preprocessor directives.</source>
<translation>Directives du préprocesseur.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Labels for goto statements.</source>
<translation>Étiquettes pour instructions goto.</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>All style of comments except Doxygen comments.</source>
<translation>Tout les styles de commentaires à l&apos;exception des commentaires Doxygen.</translation>
</message>
<message>
<source>Doxygen Comment</source>
<translation>Commentaire Doxygen</translation>
</message>
<message>
<source>Doxygen comments.</source>
<translation>Commentaires Doxygen.</translation>
</message>
<message>
<source>Doxygen Tag</source>
<translation>Tag Doxygen</translation>
</message>
<message>
<source>Doxygen tags</source>
<translation type="obsolete">Balises Doxygen.</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Whitespace</source>
<translation>Espace visuel</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace
Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>Espace
Ne sera pas appliquée aux espaces dans les commentaires et les chaînes.</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Code</source>
<translation>Code désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Code disabled by preprocessor directives.</source>
<translation>Code désactivé par les directives du préprocesseur.</translation>
</message>
<message>
<source>Added Line</source>
<translation>Ligne ajoutée</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to added lines in differences (in diff editor).</source>
<translation>Appliquer aux lignes ajoutées (dans l&apos;éditeur de différences).</translation>
</message>
<message>
<source>Removed Line</source>
<translation>Ligne supprimée</translation>
</message>
<message>
<source>Applied to removed lines in differences (in diff editor).</source>
<translation>Appliquer aux lignes supprimées (dans l&apos;éditeur de différences).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff File</source>
<translation>Fichier Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Compared files (in diff editor).</source>
<translation>Fichiers comparés (dans l&apos;éditeur de différences).</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Location</source>
<translation>Emplacement du Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolChain</name>
<message>
<source>GCC</source>
<translation type="obsolete">GCC</translation>
</message>
<message>
<source>Intel C++ Compiler (Linux)</source>
<translation type="obsolete">Compilateur C++ Intel (Linux)</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW</source>
<translation type="obsolete">MinGW</translation>
</message>
<message>
<source>Microsoft Visual C++</source>
<translation type="obsolete">Microsoft Visual C++</translation>
</message>
<message>
<source>Windows CE</source>
<translation type="obsolete">Windows CE</translation>
</message>
<message>
<source>WINSCW</source>
<translation type="obsolete">WINSCW</translation>
</message>
<message>
<source>GCCE</source>
<translation type="obsolete">GCCE</translation>
</message>
<message>
<source>GCCE/GnuPoc</source>
<translation type="obsolete">GCCE/GnuPoc</translation>
</message>
<message>
<source>RVCT (ARMV6)/GnuPoc</source>
<translation type="obsolete">RVCT (ARMV6)/GnuPoc</translation>
</message>
<message>
<source>RVCT (ARMV5)</source>
<translation type="obsolete">RVCT (ARMV5)</translation>
</message>
<message>
<source>RVCT (ARMV6)</source>
<translation type="obsolete">RVCT (ARMV6)</translation>
</message>
<message>
<source>GCC for Maemo</source>
<translation type="obsolete">GCC pour Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="obsolete">Autre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Invalid&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Invalide&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Inconnu&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopicChooser</name>
<message>
<source>Choose Topic</source>
<translatorcomment>thème ?</translatorcomment>
<translation>Choisissez le thème</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Topics</source>
<translation>&amp;Thèmes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<translation>Choisissez un thème pour &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase</name>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Gestion de versions</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Common</source>
<translation type="obsolete">Commun</translation>
</message>
<message>
<source>Project from Version Control</source>
<translation type="obsolete">Projet d&apos;un gestionnaire de versions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::NickNameDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translatorcomment>avec ou sans &apos;-&apos; ?</translatorcomment>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<source>Alias e-mail</source>
<translation>Alias de l&apos;email</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Nicknames</source>
<translation>Surnoms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::SubmitFileModel</name>
<message>
<source>State</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBaseEditor</name>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Copier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Describe change %1</source>
<translation type="obsolete">Decrivez le changement %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBaseSubmitEditor</name>
<message>
<source>Check message</source>
<translation type="obsolete">Contrôle du message</translation>
</message>
<message>
<source>Insert name...</source>
<translation type="obsolete">Inserez le nom...</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt to submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Message Check failed</source>
<translation type="obsolete">La vérification du message de submit a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Check Message</source>
<translation>Contrôle du message</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Name...</source>
<translation>Inserez le nom...</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Message Check Failed</source>
<translation>La vérification du message de submit a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Executing %1</source>
<translation>Exécution de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Executing [%1] %2</source>
<translation>Exécution de [%1] %2</translation>
</message>
<message>
<source>The check script &apos;%1&apos; crashed.</source>
<translation>Le script de vérification &quot;%1&quot; a crashé. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The check script &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
<translation>Le script de vérification &quot;%1&quot; ne peut pas être démarré : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The check script &apos;%1&apos; timed out.</source>
<translation>Le script de vérification &quot;%1&quot; a expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>The check script &apos;%1&apos; crashed</source>
<translation type="obsolete">Le script de vérification &quot;%1&quot; a crashé</translation>
</message>
<message>
<source>The check script &apos;%1&apos; could not be run: %2</source>
<translation type="obsolete">Le script de vérification &quot;%1&quot; ne peut pas être exécuté : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The check script returned exit code %1.</source>
<translation>Le script de vérification a retourné le code %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBaseSettingsPage</name>
<message>
<source>Common</source>
<translation type="obsolete">Commun</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap submit message at:</source>
<translation type="obsolete">Limiter la largeur du message à :</translation>
</message>
<message>
<source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
<translation type="obsolete">Un fichier exécutable qui est appelé avec comme premier argument le message dans un fichier temporaire. Pour indiquer une erreur, il doit se terminer avec un code != 0 et un message sur la sortie d&apos;erreur standard.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit message check script:</source>
<translation type="obsolete">Script de vérification du message :</translation>
</message>
<message>
<source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un fichier listant les noms d&apos;utilisateur et leur adresse email dans le format 4 colonnes de mailmap :
nom &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User/alias configuration file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier de configuration des alias utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
<translation type="obsolete">Un fichier texte contenant des lignes telles que &quot;Reviewed-By:&quot;, qui seront ajoutées à la fin dans l&apos;éditeur de message.</translation>
</message>
<message>
<source>User fields configuration file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier de configuration des champs utilisateurs :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsManager</name>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation type="obsolete">Gestion de versions</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
Note: This might remove the local file.</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous retirer ce fichier du système de gestion de versions (%1) ?
Note : Ceci risque de supprimer le fichier du disque.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>View</name>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Coller</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Username&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Utilisateur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Description&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Description&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Comment&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Commentaire&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewDialog</name>
<message>
<source>Send to Codepaster</source>
<translation type="obsolete">Envoyer sur Codepaster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Username&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Utilisateur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Description :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Description&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Description&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Commentaire&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parts to send to codepaster</source>
<translation type="obsolete">Fragments à envoyer sur codepaster</translation>
</message>
<message>
<source>Patch 1</source>
<translation type="obsolete">Patch 1</translation>
</message>
<message>
<source>Patch 2</source>
<translation type="obsolete">Patch 2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol:</source>
<translation type="obsolete">Protocole :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Commentaire&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parts to send to server</source>
<translation type="obsolete">Parties à envoyer au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Commentaire&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parts to Send to Server</source>
<translation type="obsolete">Parties à envoyer au serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>mainClass</name>
<message>
<source>main</source>
<translation type="obsolete">main</translation>
</message>
<message>
<source>Text1:</source>
<translation type="obsolete">Texte 1 :</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation type="obsolete">N/A</translation>
</message>
<message>
<source>Text2:</source>
<translation type="obsolete">Texte 2 :</translation>
</message>
<message>
<source>Text3:</source>
<translation type="obsolete">Texte 3 :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasteBinComSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Server Prefix:</source>
<translation type="obsolete">Préfixe du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;pastebin.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; allows to send posts to custom subdomains (eg. qtcreator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Note that the plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;pastebin.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; permet d&apos;envoyer les snippet à des sous-domaines personnalisés (eg. qtcreator.pastebin.com). Remplissez le préfixe désiré.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Notez que les plug-ins utiliseront ceci pour poster et récupérer les snippets.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server prefix:</source>
<translation type="obsolete">Préfixe du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows to send posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that the plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; permet d&apos;envoyer les snippets à des sous-domaines personnalisés (par exemple qtcreator.pastebin.com). Remplissez le préfixe désiré.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Notez que les plug-ins utiliseront ceci pour poster et récupérer les snippets.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; permet d&apos;envoyer d&apos;envoyer des messages à des sous-domaines personnalisés (comme creator.pastebin.com). Remplissez le préfixe désiré. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Note : le plug-in utilisera ceci pour poster et récupérer. &lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Prompt to submit</source>
<translation type="obsolete">Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit id). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
<translation type="obsolete">Si coché, tous les fichiers modifiés par un commit seront affichés lors d&apos;un clic sur un numéro de révison dans la vue d&apos;annotation (récupérée par un id de commit). Sinon, seul le fichier respectif sera affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Describe all files matching commit id:</source>
<translation type="obsolete">Décrire tous les fichiers correspondant à l&apos;id de commit :</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Command:</source>
<translation type="obsolete">Commande CVS :</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Root:</source>
<translation type="obsolete">Racine CVS :</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Options:</source>
<translation type="obsolete">Options Diff :</translation>
</message>
<message>
<source>CVS</source>
<translation>CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>CVS command:</source>
<translation>Commande CVS :</translation>
</message>
<message>
<source>CVS root:</source>
<translation>Racine CVS :</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Diff options:</source>
<translation>Options diff :</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
<translation>Si coché, tous les fichiers modifiés par un commit seront affichés lors d&apos;un clic sur un numéro de version dans la vue d&apos;annotation (récupérée par un ID de commit). Sinon, seul le fichier respectif sera affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Describe all files matching commit id</source>
<translation>Décrire tous les fichiers correspondant à l&apos;id de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian ARM gdb location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement du gdb ARM Symbian :</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation type="obsolete">Communication</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Port</source>
<translation type="obsolete">Port Série</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation type="obsolete">Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Device:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::CppSettingsPageWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Embedding of the UI Class</source>
<translation>Intégration de la classe UI</translation>
</message>
<message>
<source>Aggregation as a pointer member</source>
<translation>Agrégation comme pointeur membre</translation>
</message>
<message>
<source>Aggregation</source>
<translation>Agrégation</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Inheritance</source>
<translation type="obsolete">Héritage multiple</translation>
</message>
<message>
<source>Code Generation</source>
<translation>Génération de code</translation>
</message>
<message>
<source>Support for changing languages at runtime</source>
<translation>Prise en charge du changement de langage à l&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Use Qt module name in #include-directive</source>
<translation>Utiliser le nom du module Qt dans #include-directive</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple inheritance</source>
<translation>Héritage multiple</translation>
</message>
<message>
<source>Add Qt version #ifdef for module names</source>
<translation>Ajouter un bloc #ifdef avec la version de Qt pour les noms de module</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;New Host&gt;</source>
<translation>&lt;Nouvel Hôte&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Keep updating</source>
<translation>Mise à jour continue</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation>Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a repository of the project &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Choisissez un répertoire pour le projet &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Mainline Repositories</source>
<translation>Dépôts principaux</translation>
</message>
<message>
<source>Clones</source>
<translation>Clones</translation>
</message>
<message>
<source>Baseline Repositories</source>
<translation>Dépôts de base</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Project Repositories</source>
<translation>Dépôts de projets partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Repositories</source>
<translation>Dépôts personnels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="obsolete">Police</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation type="obsolete">Famille :</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation type="obsolete">Style :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation type="obsolete">Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation type="obsolete">Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>On context help:</source>
<translation type="obsolete">Pour l&apos;aide contextuelle :</translation>
</message>
<message>
<source>Show side-by-side if possible</source>
<translation type="obsolete">Afficher côte à côte si possible</translation>
</message>
<message>
<source>Always show side-by-side</source>
<translation type="obsolete">Toujours afficher côte à côte</translation>
</message>
<message>
<source>Always start full help</source>
<translation type="obsolete">Toujours afficher l&apos;aide complète</translation>
</message>
<message>
<source>On help start:</source>
<translation type="obsolete">Au démarrage de l&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>Show my home page</source>
<translation type="obsolete">Afficher ma page d&apos;accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Show a blank page</source>
<translation type="obsolete">Afficher une page blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Show my tabs from last session</source>
<translation type="obsolete">Afficher mes onglets de la dernière session</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation type="obsolete">Page d&apos;accueil :</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;Current Page</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la page &amp;courante</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;Blank Page</source>
<translation type="obsolete">Utiliser une page &amp;blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Restore to Default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Help Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">Signet de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Side-by-Side if Possible</source>
<translation type="obsolete">Afficher côte à côte si possible</translation>
</message>
<message>
<source>Always Show Side-by-Side</source>
<translation type="obsolete">Toujours afficher côte à côte</translation>
</message>
<message>
<source>Always Start Full Help</source>
<translation type="obsolete">Toujours afficher l&apos;aide complète</translation>
</message>
<message>
<source>Show My Home Page</source>
<translation type="obsolete">Afficher ma page d&apos;accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Show a Blank Page</source>
<translation type="obsolete">Afficher une page blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Show My Tabs from Last Session</source>
<translation type="obsolete">Afficher mes onglets de la dernière session</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation type="obsolete">Page d&apos;accueil :</translation>
</message>
<message>
<source>Always Show Help in External Window</source>
<translation type="obsolete">Toujours afficher l&apos;aide dans une fenêtre externe</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation type="obsolete">Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to editor context after last help page is closed.</source>
<translation type="obsolete">Basculer vers l&apos;éditeur de contexte après que la dernière page d&apos;aide soit fermée. </translation>
</message>
<message>
<source>Return to editor on closing the last page</source>
<translation type="obsolete">Retourner à l&apos;éditeur lors de la fermeture de la dernière page</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
<message>
<source>Build and Run</source>
<translation>Compilation et exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Save all files before Build</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer tous les fichiers avant de compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Always build Project before Running</source>
<translation type="obsolete">Toujours compiler le projet avant d&apos;exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Show Compiler Output on building</source>
<translation type="obsolete">Afficher la sortie du compilateur pendant la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Use jom instead of nmake</source>
<translation>Utiliser jom à la place de nmake</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. For more details, see the &lt;a href=&quot;http://qt.gitorious.org/qt-labs/jom/&quot;&gt;jom Homepage&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; est un remplaçant pour &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; qui répartit le processus de compilation sur les différents cores d&apos;un CPU. Pour plus de détails, voir la &lt;a href=&quot;http://qt.gitorious.org/qt-labs/jom/&quot;&gt;page consacrée à jom &lt;/a&gt;. Désactivez si vous rencontrez des problèmes de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Projects Directory</source>
<translation>Répertoire du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Current directory</source>
<translation>Répertoire courant</translation>
</message>
<message>
<source>directoryButtonGroup</source>
<translation type="obsolete">directoryButtonGroup</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Save all files before build</source>
<translation>Enregistrer tous les fichiers avant de compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Always build project before running</source>
<translation type="obsolete">Toujours compiler le projet avant d&apos;exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Show compiler output on building</source>
<translation type="obsolete">Afficher la sortie du compilateur pendant la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Clear old application output on a new run</source>
<translation>Effacer les sorties des anciennes applications à chaque nouvelle exécution</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; est un remplaçant pour &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; qui répartit le processus de compilation sur les différents cores d&apos;un CPU. Pour plus de détails, voir la &lt;a href=&quot;http://qt.gitorious.org/qt-labs/jom/&quot;&gt;page consacrée à jom &lt;/a&gt;. Désactivez si vous rencontrez des problèmes de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Always build project before deploying it</source>
<translation>Toujours compiler le projet avant de déployer</translation>
</message>
<message>
<source>Always deploy project before running it</source>
<translation>Toujours déployer le projet avant de l&apos;exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Word-wrap application output</source>
<translation>Retour à la ligne automatique de la sortie de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Open compiler output pane when building</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le panneau de sortie du compilateur lors de la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Open application output pane when running</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le panneau de sortie de l&apos;application au lancement</translation>
</message>
<message>
<source>Ask before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output.</source>
<translation>Demander avant de terminer une application lancée en réponse au clic sur le bouton d&apos;arrêt dans la sortie d&apos;application. </translation>
</message>
<message>
<source>Always ask before stopping applications</source>
<translation>Toujours demander avant d&apos;arrêter des applications</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr.</source>
<translation>Activer cette option s&apos;assure que l&apos;ordre des messages imbriqués de stdout et stderr est préservé, au prix de la désactivation de la mise en évidence de stderr. </translation>
</message>
<message>
<source>Merge stderr and stdout</source>
<translation>Rassembler stderr et stdout</translation>
</message>
<message>
<source>Limit application output to </source>
<translation>Limiter la sortie de l&apos;application à </translation>
</message>
<message>
<source>lines</source>
<translation>lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Open application output pane when debugging</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir la panneau de sortie de l&apos;application lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;http://releases.qt-project.org/jom/&quot;&gt;http://releases.qt-project.org/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
<translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; est une solution de remplacement immédiat pour &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt;, qui distribue le processus de compilation sur les différents cœurs du processeur. La dernière version binaire est disponible à &lt;a href=&quot;http://releases.qt-project.org/jom/&quot;&gt;http://releases.qt-project.org/jom/&lt;/a&gt;. Désactivez-le si vous rencontrez des problèmes à la compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Compile Output pane when building</source>
<translation>Ouvrir le panneau des messages de compilations lors de la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Open Application Output pane on output when running</source>
<translation>Ouvrir le panneau des messages de l&apos;application lors de l&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Open Application Output pane on output when debugging</source>
<translation>Ouvrir le panneau des messages de l&apos;application lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Default build directory:</source>
<translation>Répertoire par défaut de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePageWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Sessions...</source>
<translation type="obsolete">Gestion des sessions...</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Project...</source>
<translation type="obsolete">Créer un nouveau projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Recent Project</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir un projet récent</translation>
</message>
<message>
<source>Resume Session</source>
<translation type="obsolete">Reprendre la session</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (last session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (dernière session)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (current session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (session courante)</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<source>New Project...</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Sessions</source>
<translation type="obsolete">Sessions récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets récents</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Project...</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectWelcomePage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The header file</source>
<translation>Le fichier d&apos;en-tête</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Widget librar&amp;y:</source>
<translation>B&amp;ibliothèque de widget :</translation>
</message>
<message>
<source>Widget project &amp;file:</source>
<translation>Fichier de &amp;projet du widget :</translation>
</message>
<message>
<source>Widget h&amp;eader file:</source>
<translation>Fichier d&apos;en-&amp;tête du widget :</translation>
</message>
<message>
<source>The header file has to be specified in source code.</source>
<translation>Le fichier d&apos;en-tête doit être spécifié dans le code source.</translation>
</message>
<message>
<source>Widge&amp;t source file:</source>
<translation>Fichier source du &amp;widget :</translation>
</message>
<message>
<source>Widget &amp;base class:</source>
<translation>Classe de &amp;base du widget :</translation>
</message>
<message>
<source>QWidget</source>
<translation>QWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin class &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nom de la classe du plug-in :</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &amp;header file:</source>
<translation>Fichier d&apos;&amp;en-tête du plug-in :</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
<translation>Fichier sou&amp;rce du plug-in :</translation>
</message>
<message>
<source>Icon file:</source>
<translation>Fichier de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Link library</source>
<translation>&amp;Lier à la bibliothèque</translation>
</message>
<message>
<source>Create s&amp;keleton</source>
<translation>Créer s&amp;quelette</translation>
</message>
<message>
<source>Include pro&amp;ject</source>
<translation>Inclure le pro&amp;jet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation>&amp;Description</translation>
</message>
<message>
<source>G&amp;roup:</source>
<translation>&amp;Groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tooltip:</source>
<translation>&amp;Info-bulle :</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
<translation>&amp;Qu&apos;est-ce que c&apos;est? :</translation>
</message>
<message>
<source>The widget is a &amp;container</source>
<translation>Le widget est un &amp;conteneur</translation>
</message>
<message>
<source>Property defa&amp;ults</source>
<translation>Propriétés par défa&amp;ut</translation>
</message>
<message>
<source>dom&amp;XML:</source>
<translation>dom &amp;XML :</translation>
</message>
<message>
<source>Select Icon</source>
<translation>Sélectionner une icône</translation>
</message>
<message>
<source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
<translation>Fichier d&apos;icône (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin and Collection Class Information</source>
<translation>Information sur le plug-in et la classe de collection</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
<translation>Spécifiez les propriétés de la bibliothèque de plug-in et la classe de collection.</translation>
</message>
<message>
<source>Collection class:</source>
<translation>Classe de collection :</translation>
</message>
<message>
<source>Collection header file:</source>
<translation>Fichier d&apos;en-tête de la collection :</translation>
</message>
<message>
<source>Collection source file:</source>
<translation>Fichier source de la collection :</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name:</source>
<translation>Nom du plug-in :</translation>
</message>
<message>
<source>Resource file:</source>
<translation>Fichier ressource :</translation>
</message>
<message>
<source>icons.qrc</source>
<translation>icons.qrc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
<message>
<source>Custom Qt Widget Wizard</source>
<translation>Assistant de Widget Qt personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Widget List</source>
<translation>Liste de widgets personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Widget &amp;Classes:</source>
<translation>&amp;Classes des widgets :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
<translation>Spécifiez la liste des widgets personnalisés et leurs propriétés.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePageWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Examples not installed</source>
<translation type="obsolete">Exemples non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Tutorials</source>
<translation type="obsolete">Tutoriels</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt Examples</source>
<translation type="obsolete">Explorer les exemples Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Did You Know?</source>
<translation type="obsolete">Le saviez-vous ?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt Creator - A quick tour&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt Creator - Aperçu rapide&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Creating an address book</source>
<translation type="obsolete">Créer un carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Understanding widgets</source>
<translation type="obsolete">Comprendre les widgets</translation>
</message>
<message>
<source>Building with qmake</source>
<translation type="obsolete">Compiler grâce à qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Writing test cases</source>
<translation type="obsolete">Écrire des tests</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Creator User Interface</source>
<translation type="obsolete">L&apos;interface utilisateur de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Building and Running an Example</source>
<translation type="obsolete">Compiler et exécuter une exemple</translation>
</message>
<message>
<source>Creating a Qt C++ Application</source>
<translation type="obsolete">Créer une application Qt C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creating a Mobile Application</source>
<translation type="obsolete">Créer une application pour mobile</translation>
</message>
<message>
<source>Creating a Qt Quick Application</source>
<translation type="obsolete">Créer une application Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an example...</source>
<translation type="obsolete">Choisir un exemple...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an Example...</source>
<translation type="obsolete">Choisir un exemple...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Project to writable Location?</source>
<translation type="obsolete">Copier le projet à un emplacement inscriptible ?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le projet que vous vous apprêtez à ouvrir se trouve dans un emplacement accessible en lecture seule :&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un emplacement accessible en écriture et cliquez sur &quot;Copier projet et ouvrir&quot; pour ouvrir une copie modifiable. Cliquez sur &quot;Conserver l&apos;emplacement et ouvrir&quot; pour ouvrir le projet à l&apos;emplacement courant.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Vous ne pourrez pas modifier ou compiler votre projet à l&apos;emplacement courant.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Location:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Project and Open</source>
<translation type="obsolete">&amp;Copier projet et ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Keep Project and Open</source>
<translatorcomment>see &quot;&lt;p&gt;the projet you are about...&quot; to understand the translation</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&amp;Conserver l&apos;emplacement et ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;emplacement spécifié existe déjà. Veuillez spécifier un autre emplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<source>Cmd</source>
<comment>Shortcut key</comment>
<translation type="obsolete">Cmd</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<comment>Shortcut key</comment>
<translation type="obsolete">Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<comment>Shortcut key</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>If you add external libraries to your project, Qt Creator will automatically offer syntax highlighting and code completion.</source>
<translation type="obsolete">Si vous ajoutez des bibliothèques externes à votre projet, QtCreator va automatiquement mettre en place la coloration syntaxique et l&apos;auto-complétion.</translation>
</message>
<message>
<source>You can switch between the output pane by hitting &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; where n is the number denoted on the buttons at the window bottom: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1: Build Issues, 2: Search Results, 3: Application Output, 4: Compile Output</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez passer d&apos;un panneau de sortie à l&apos;autre avec les touches &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; où n est le numéro qui apparaît sur les boutons en dessous de la fenêtre : &lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Problèmes de compilation&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Résultat de la recherche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Sortie de l&apos;application&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Sortie de compilation&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can quickly search methods, classes, help and more using the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;Locator bar&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez rapidement rechercher des méthodes, classes, de l&apos;aide et plus à l&apos;aide du &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-navigation.html&quot;&gt;Localisateur&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>Within a session, you can add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;dependencies&lt;/a&gt; between projects.</source>
<translation type="obsolete">Dans une session, vous pouvez ajouter &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;des dépendances&lt;/a&gt; entre les projets.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Détails...&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Take Tutorial&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Suivre le tutoriel&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can switch between Qt Creator&apos;s modes using &lt;tt&gt;Ctrl+number&lt;/tt&gt;:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Welcome&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Edit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Debug&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Projects&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5 - Help&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez basculer entre les modes de Qt Creator en utilisant &lt;tt&gt;Ctrl+chiffre&lt;/tt&gt;:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Accueil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Editer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Design&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Deboguer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5 - Projets&lt;/li&gt;&lt;li&gt;6 - Aide&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can add custom build steps in the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-pane.html#build-settings&quot;&gt;build settings&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez ajouter vos propre étapes de compilation dans les &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-pane.html#build-settings&quot;&gt;paramètres de compilation&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Within a session, you can add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-pane.html#dependencies&quot;&gt;dependencies&lt;/a&gt; between projects.</source>
<translation type="obsolete">Dans une session, vous pouvez ajouter des &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-pane.html#dependencies&quot;&gt;dépendances&lt;/a&gt; entre des projets.</translation>
</message>
<message>
<source>You can switch between Qt Creator&apos;s modes using &lt;tt&gt;Ctrl+number&lt;/tt&gt;:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Welcome&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Edit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Debug&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Projects&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5 - Help&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;6 - Output&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez basculer entre les modes de Qt Creator en utilisant &lt;tt&gt;Ctrl+number&lt;/tt&gt;:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Accueil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Éditeur&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Débogueur&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Projets&lt;/li&gt;&lt;li&gt;5 - Aide&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;6 - Output&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can show and hide the side bar using &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez afficher et masquer la barre latérale en utilisant &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can fine tune the &lt;tt&gt;Find&lt;/tt&gt; function by selecting &amp;quot;Whole Words&amp;quot; or &amp;quot;Case Sensitive&amp;quot;. Simply click on the icons on the right end of the line edit.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez affiner les résultats de la fonction recherche en sélectionnant &amp;quot;Mots complets&amp;quot; ou &amp;quot;Sensible à la casse&amp;quot;. Cliquez simplement sur les icônes sur le bord droit du champ de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>If you add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-external-library-handling.html&quot;&gt;external libraries&lt;/a&gt;, Qt Creator will automatically offer syntax highlighting and code completion.</source>
<translation type="obsolete">Si vous ajoutez &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-external-library-handling.html&quot;&gt;des bibliothèques externes&lt;/a&gt;, Qt Creator proposera automatiquement la coloration syntaxique et l&apos;auto-complétion du code.</translation>
</message>
<message>
<source>The code completion is CamelCase-aware. For example, to complete &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; you can just type &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; and hit &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;auto-complétion du code.est compatible avec CamelCase. Par exemple, pour compléter &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; vous pouvez taper simplement &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; puis &lt;tt&gt;Ctrl+Espace&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can force code completion at any time using &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez forcer la complétion de code en utilisant &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can start Qt Creator with a session by calling &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;sessionname&amp;gt;&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez démarrer Qt Creator avec une session en le lançant avec &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;nomDeSession&amp;gt;&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can return to edit mode from any other mode at any time by hitting &lt;tt&gt;Escape&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez retourner en mode d&apos;édition depuis n&apos;importe quel autre mode en cliquant sur &lt;tt&gt;Echap&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can switch between the output pane by hitting &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; where n is the number denoted on the buttons at the window bottom:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Build Issues&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Search Results&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Application Output&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Compile Output&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez passer d&apos;un panneau de sortie à l&apos;autre avec les touches &lt;tt&gt;%1+x&lt;/tt&gt; où x est le numéro qui apparaît sur les boutons en dessous de la fenêtre : &lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Problèmes de compilation&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Résultat de la recherche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Sortie de l&apos;application&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Sortie de compilation&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can quickly search methods, classes, help and more using the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-navigation.html&quot;&gt;Locator bar&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez rapidement rechercher des méthodes, classes, de l&apos;aide et plus à l&apos;aide du &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-navigation.html&quot;&gt;Localisateur&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>You can add custom build steps in the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;build settings&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez ajouter vos propre étapes de compilation dans les &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;paramètres de compilation&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Within a session, you can add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html#dependencies&quot;&gt;dependencies&lt;/a&gt; between projects.</source>
<translation type="obsolete">Dans une session, vous pouvez ajouter des &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html#dependencies&quot;&gt;dépendances&lt;/a&gt; entre des projets.</translation>
</message>
<message>
<source>You can set the preferred editor encoding for every project in &lt;tt&gt;Projects -&gt; Editor Settings -&gt; Default Encoding&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez définir l&apos;encodage de caractères préféré pour chaque projet dans &lt;tt&gt;Projet -&gt; Paramètres de l&apos;éditeur -&gt; Encodage par défaut&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>In the editor, &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; follows symbol definition, &lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; toggles declaration and definition while &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; toggles header file and source file.</source>
<translation type="obsolete">Dans l&apos;éditeur, vous pouvez aller à la définition du symbole en pressant &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;Maj+F2&lt;/tt&gt; bascule entre déclaration et définition tandis que &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; bascule entre en-tête et fichier source.</translation>
</message>
<message>
<source>You can modify the binary that is being executed when you press the &lt;tt&gt;Run&lt;/tt&gt; button: Add a &lt;tt&gt;Custom Executable&lt;/tt&gt; by clicking the &lt;tt&gt;+&lt;/tt&gt; button in &lt;tt&gt;Projects -&gt; Run Settings -&gt; Run Configuration&lt;/tt&gt; and then select the new target in the combo box.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez modifier le binaire qui sera exécuté lorsque vous appuyez sur le bouton &lt;tt&gt;Lancer&lt;/tt&gt; : Ajoutez un &lt;tt&gt;exécutable personnalisé&lt;/tt&gt; en cliquant sur le bouton &lt;tt&gt;+&lt;/tt&gt; dans &lt;tt&gt;Projets -&gt; Paramètres d&apos;exécutions -&gt; Configuration d&apos;exécution&lt;/tt&gt; et sélectionnez une nouvelle cible dans le menu déroulant.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use Qt Creator with a number of &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;revision control systems&lt;/a&gt; such as Subversion, Perforce, CVS and Git.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez utiliser Qt Creator conjointement avec de nombreux &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;systèmes de gestion de version&lt;/a&gt; tel que Subversion, Perforce, CVS et Git.</translation>
</message>
<message>
<source>In the editor, &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; toggles declaration and definition while &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; toggles header file and source file.</source>
<translation type="obsolete">Dans l&apos;éditeur, &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; passe de la déclaration à la définition de fonction, tandis que &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; passe du fichier source au fichier d&apos;en-tête.</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt C++ Examples</source>
<translation type="obsolete">Explorer les exemples Qt C++</translation>
</message>
<message>
<source>Examples not installed...</source>
<translation type="obsolete">Exemples non trouvés...</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt Quick Examples</source>
<translation type="obsolete">Explorer les exemples Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Project...</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Examples</source>
<translation type="obsolete">Exemples</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt C++ examples:</source>
<translation type="obsolete">Parcourir les exemples Qt C++ :</translation>
</message>
<message>
<source>Examples Not Installed...</source>
<translation type="obsolete">Exemples non trouvés...</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt Quick examples:</source>
<translation type="obsolete">Parcourir les exemples Qt Quick :</translation>
</message>
<message>
<source>Explore Qt C++ mobile examples:</source>
<translation type="obsolete">Parcourir les exemples Qt C++ mobiles :</translation>
</message>
<message>
<source>Featured</source>
<translation type="obsolete">À la une</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>Arrière plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
<translation>Premier plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Erase background</source>
<translation>Effacer l&apos;arrière plan</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>Erase foreground</source>
<translation>Effacer le premier plan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::BaseCheckoutWizardPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout Directory:</source>
<translatorcomment>checkout should stay in English? </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Répertoire d&apos;import :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation type="obsolete">Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>The remote repository to check out.</source>
<translatorcomment>check out ? </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Le dépôt distant à importer. </translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
<translation type="obsolete">Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
<translation type="obsolete">La branche de développement du dépôt distant à importer. </translation>
</message>
<message>
<source>Retrieve list of branches in repository.</source>
<translation type="obsolete">Récupérer la liste des branches du dépôt. </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Working Copy</source>
<translation type="obsolete">Copie de travail</translation>
</message>
<message>
<source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
<translation type="obsolete">Le chemin dans lequel le répertoire contenant l&apos;import sera effectué. </translation>
</message>
<message>
<source>Checkout Path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin d&apos;import :</translation>
</message>
<message>
<source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire local qui contiendra le code après l&apos;importation. </translation>
</message>
<message>
<source>Checkout path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin d&apos;import :</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire d&apos;import :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePageWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>News From the Qt Labs</source>
<translation type="obsolete">Actualités de Qt Labs</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Websites</source>
<translation type="obsolete">Sites web Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile Application Support&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Support pour application mobile&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt LGPL Support&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Buy commercial Qt support&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Support LGPL de Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Acheter le support commercial de Qt&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt Centre&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Community based Qt support&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt Centre&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Support communautaire de Qt&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile application support&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Support pour les applications mobiles&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt Developer Resources&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Ressources pour les développeurs Qt&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt Home&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt by Nokia on the web&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt Home&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt par Nokia sur le web&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt Git Hosting&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Participate in Qt development&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hébergement Qt Git&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Participer au développement de Qt&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Find free Qt-based apps&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Trouver les applications libres basées sur Qt&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</source>
<extracomment>Add localized feed here only if one exists</extracomment>
<translation type="obsolete">http://labs.trolltech.com/blogs/feed</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Home</source>
<translation type="obsolete">Qt Home</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Labs</source>
<translation type="obsolete">Qt Labs</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Git Hosting</source>
<translation type="obsolete">Dépôts Git Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Centre</source>
<translation type="obsolete">Qt Centre</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Apps</source>
<translation type="obsolete">Qt Apps</translation>
</message>
<message>
<source>Qt for Symbian at Forum Nokia</source>
<translation type="obsolete">Qt pour Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Qt for S60 at Forum Nokia</source>
<translation type="obsolete">Qt pour S60</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Support Sites</source>
<translation type="obsolete">Sites du support Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Links</source>
<translation type="obsolete">Liens Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Welcome::WelcomeMode</name>
<message>
<source>#gradientWidget {
background-color: qlineargradient(spread:pad, x1:0.5, y1:0, x2:0.5, y2:1, stop:0 rgba(247, 247, 247, 255), stop:1 rgba(215, 215, 215, 255));
}</source>
<translation type="obsolete">#gradientWidget {
background-color: qlineargradient(spread:pad, x1:0.5, y1:0, x2:0.5, y2:1, stop:0 rgba(247, 247, 247, 255), stop:1 rgba(215, 215, 215, 255));
}</translation>
</message>
<message>
<source>#headerFrame {
border-image: url(:/welcome/images/center_frame_header.png) 0;
border-width: 0;
}
</source>
<translation type="obsolete">#headerFrame {
border-image: url(:/welcome/images/center_frame_header.png) 0;
border-width: 0;
}</translation>
</message>
<message>
<source>Help us make Qt Creator even better</source>
<translation type="obsolete">Aidez-nous à améliorer Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation type="obsolete">Votre avis nous interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation type="obsolete">Accueil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::DetailsButton</name>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation type="obsolete">Afficher les détails</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenWith::Editors</name>
<message>
<source>Plain Text Editor</source>
<translation>Éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Binary Editor</source>
<translation>Éditeur de binaire</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Editor</source>
<translation>Éditeur C++</translation>
</message>
<message>
<source>.pro File Editor</source>
<translation>Éditeur de fichier .pro</translation>
</message>
<message>
<source>.files Editor</source>
<translation>Éditeur de fichiers .files</translation>
</message>
<message>
<source>QMLJS Editor</source>
<translation>Éditeur QMLJS</translation>
</message>
<message>
<source>.qmlproject Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de fichiers .qmlproject</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer</source>
<translation>Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Linguist</source>
<translation>Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Editor</source>
<translation>Éditeur de ressources</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL Editor</source>
<translation>Éditeur GLSL</translation>
</message>
<message>
<source>Python Editor</source>
<translation>Éditeur Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
<message>
<source>No Server defined in the CodePaster preferences!</source>
<translation type="obsolete">Aucun serveur définit dans les préférences CodePaster !</translation>
</message>
<message>
<source>No Server defined in the CodePaster options!</source>
<translation type="obsolete">Aucun serveur défini dans les options CodePaster !</translation>
</message>
<message>
<source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
<translation>Aucun serveur défini dans les préférences CodePaster.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
<translation>Aucun serveur défini dans les options CodePaster.</translation>
</message>
<message>
<source>No such paste</source>
<translation>Aucun collage de ce type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
<message>
<source>CodePaster</source>
<translation>CodePaster</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Note : spécifier le nom d&apos;hôte pour le service CodePaster sans aucun protocole (par exemple, codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Code Pasting</source>
<translation type="obsolete">Collage de code</translation>
</message>
<message>
<source>Server:</source>
<translation>Serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).</source>
<translation type="obsolete">Note : spécifiez le nom d&apos;hôte du service CodePaster sans aucun protocole (par exemple, codepaster.mycompany.com).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasteBinDotComProtocol</name>
<message>
<source>Error during paste</source>
<translation type="obsolete">Erreur durant le collage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasteBinDotComSettings</name>
<message>
<source>Pastebin.com</source>
<translation type="obsolete">Pastebin.com</translation>
</message>
<message>
<source>Code Pasting</source>
<translation type="obsolete">Collage de code</translation>
</message>
<message>
<source>CodePaster</source>
<translation type="obsolete">CodePaster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasteView</name>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Coller</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Username&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Utilisateur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Description&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Description&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Comment&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Commentaire&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Recherche...</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Usages:</source>
<translation>Utilisations de C++ :</translation>
</message>
<message>
<source>Searching</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Macro Usages:</source>
<translation>Utilisations de macros C++ :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CheckoutWizard</name>
<message>
<source>Checks out a project from a CVS repository.</source>
<translation type="obsolete">Obtient un projet à partir d&apos;un dépôt CVS.</translation>
</message>
<message>
<source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
<translation>Importer le dépôt CVS et essayer le charger le projet contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Checkout</source>
<translation>Import CVS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CheckoutWizardPage</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Specify repository and path.</source>
<translation>Spécifier le dépôt et le chemin.</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>Dépôt :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CvsPlugin</name>
<message>
<source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le dépot de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsPlugin</name>
<message>
<source>Parsing of the log output failed</source>
<translation>Échec de l&apos;analyse de la sortie </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CVS</source>
<translation>&amp;CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C,Alt+A</source>
<translation>Alt+C,Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Supprimer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation type="obsolete">Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Rétablir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project</source>
<translation>Faire un diff sur le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Faire un diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C,Alt+D</source>
<translation>Alt+C,Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Commit All Files</source>
<translation>Faire un commit de tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Current File</source>
<translation>Faire un commit du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Commit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un commit de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C,Alt+C</source>
<translation>Alt+C,Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog Current File</source>
<translation>Journal du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible de trouver le dépot de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+C,Meta+D</source>
<translation>Meta+C, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
<translation>Journal du fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
<translation>Annoter le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+C,Meta+A</source>
<translation>Meta+C, Meta+A</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+C,Meta+C</source>
<translation>Meta+C, Meta+C</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;…</translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
<translation>Rétablir...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Rétablir &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Éditer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unedit</source>
<translation>Annuler la modification</translation>
</message>
<message>
<source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annuler la modification de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unedit Repository</source>
<translation>Annuler la modification du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un diff du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Project Status</source>
<translation>Statut du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Statut du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project</source>
<translation>Réaliser un log du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project</source>
<translation>Mettre à jour le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mettre à jour le projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Project</source>
<translation>Faire un commit du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un commit du projet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Repository</source>
<translation>Réaliser un diff du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Status</source>
<translation>Statut du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Log</source>
<translation>Réaliser un log du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Update Repository</source>
<translation>Mettre à jour le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Repository...</source>
<translation>Rétablir le dépôt...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Faire un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers &amp;sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation type="obsolete">Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Re&amp;faire</translation>
</message>
<message>
<source>Closing CVS Editor</source>
<translation>Ferme l&apos;éditeur CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
<translation>Voulez vous envoyer les changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
<translation>La vérification du message de commit a échoué. Voulez-vous soumettre vos modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>The files do not differ.</source>
<translation>Les fichiers n&apos;ont pas changé.</translation>
</message>
<message>
<source>Revert repository</source>
<translation>Rétablir le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Revert all pending changes to the repository?</source>
<translation>Rétablir toutes les changements en attente sur le dépôt ? </translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to revert all changes to the repository?</source>
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous rétablir toutes les modifications sur le dépôt ?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert failed: %1</source>
<translation>Éche de la restauration : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; could not be deleted.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &quot;%1&apos; n&quot;a pas pu être supprimé.</translation>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
<translation>Le fichier a été modifié. Voulez-vous le rétablir ?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit list spans several repositories (%1). Please commit them one by one.</source>
<translation type="obsolete">La liste de commits s&apos;étend sur plusieurs répertoires (%1). Veuillez les ajouter un par un.</translation>
</message>
<message>
<source>Another commit is currently being executed.</source>
<translation>Un autre commit est en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>There are no modified files.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun fichier modifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier temporaire : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Voulez-vous annuler tous les changements sur le dépôt &quot;%1&quot; ? </translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Voulez-vous annuler tous les changements sur le fichier &quot;%1&quot; ? </translation>
</message>
<message>
<source>Project status</source>
<translation>Statut du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Repository status</source>
<translation>Statut du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
<translation>La révision initiale %1 n&apos;a pas pu être décrite.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
<translatorcomment>%2 is a date</translatorcomment>
<translation>Impossible de trouver les commits d&apos;id &quot;%1&quot; le %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: %1 %2
</source>
<translation type="obsolete">Exécuter : %1 %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Executing in %1: %2 %3
</source>
<translation type="obsolete">Exécuter dans %1 : %2 %3
</translation>
</message>
<message>
<source>No cvs executable specified!</source>
<translation>Aucun exécutable CVS spécifié !</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated with exit code %1.</source>
<translation type="obsolete">Le processus s&apos;est terminé avec le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated abnormally.</source>
<translation type="obsolete">Le processus s&apos;est terminé de façon anormale.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start cvs &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer cvs &quot;%1&quot;. Veuillez vérifier vos paramètres dans les préférences.</translation>
</message>
<message>
<source>CVS did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
<translation type="obsolete">CVS n&apos;a pas répondu dans le temps imparti (%1 ms).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsSubmitEditor</name>
<message>
<source>Added</source>
<translation>Ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Removed</source>
<translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
<translation>Modifié</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Submit</source>
<translation type="obsolete">CVS Submit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
<source>CVS Command</source>
<translation>CVS Command</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameDemanglerPrivate</name>
<message>
<source>Premature end of input</source>
<translation type="obsolete">Saisie interrompue</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid encoding</source>
<translation type="obsolete">Encodage invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name</source>
<translation type="obsolete">Nom invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid nested-name</source>
<translation type="obsolete">Nom imbriqué invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid template args</source>
<translation type="obsolete">Argument du modèle invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid template-param</source>
<translation type="obsolete">Paramètre du modèle invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid qualifiers: unexpected &apos;volatile&apos;</source>
<translation type="obsolete">Qualificateurs invalides : &apos;volatile&quot; inattendu</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid qualifiers: &apos;const&apos; appears twice</source>
<translation type="obsolete">Qualificateurs invalides : &apos;const&apos; apparaît deux fois</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid non-negative number</source>
<translation type="obsolete">Nombre positif invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid template-arg</source>
<translation type="obsolete">Argument de template invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid expression</source>
<translation type="obsolete">Expression invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid primary expression</source>
<translation type="obsolete">Expression primaire invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid expr-primary</source>
<translation type="obsolete">expr-primary invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid type</source>
<translation type="obsolete">Type invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid built-in type</source>
<translation type="obsolete">Type prédéfini invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid builtin-type</source>
<translation type="obsolete">Type prédéfini invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid function type</source>
<translation type="obsolete">Type de fonction invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid unqualified-name</source>
<translation type="obsolete">Nom non-qualifié invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid operator-name &apos;%s&apos;</source>
<translation type="obsolete">Nom de l&apos;opérateur invalide &quot;%s&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid array-type</source>
<translation type="obsolete">Type de tableau invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer-to-member-type</source>
<translation type="obsolete">Type de pointeur vers membre invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid substitution</source>
<translation type="obsolete">Substitution invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid substitution: element %1 was requested, but there are only %2</source>
<translation type="obsolete">Substitution invalide : l&apos;élément %1 était requis mais il y a seulement %2</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid substitution: There are no elements</source>
<translation type="obsolete">Substitution invalide : il n&apos;y a aucun éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid special-name</source>
<translation type="obsolete">Nom spécial invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid local-name</source>
<translation type="obsolete">Nom local invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid discriminator</source>
<translation type="obsolete">Discriminateur invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid ctor-dtor-name</source>
<translation type="obsolete">Nom de constructeur/destructeur invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid call-offset</source>
<translation type="obsolete">Décalage de l&apos;appel (call offset) invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid v-offset</source>
<translation type="obsolete">Décalage-v (v-offset) invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid digit</source>
<translation type="obsolete">Chiffre invalide</translation>
</message>
<message>
<source>At position %1: </source>
<translation type="obsolete">À la position %1 : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::FormWindowEditor</name>
<message>
<source>untitled</source>
<translation>sans titre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::CloneWizard</name>
<message>
<source>Clones a project from a git repository.</source>
<translation type="obsolete">Clone un projet à partir d&apos;un dépôt git.</translation>
</message>
<message>
<source>Cloning</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Cloning started...</source>
<translation>Début du clonage...</translation>
</message>
<message>
<source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
<translation>Clone un dépôt Git et essaye de charger le projet contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Git Repository Clone</source>
<translation>Clone du dépôt git</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::CloneWizardPage</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
<translation>Spécifie l&apos;URL du dépôt, le répertoire et le chemin d&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<source>Clone URL:</source>
<translation>URL de clone :</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Récursif</translation>
</message>
<message>
<source>Delete master branch</source>
<translation type="obsolete">Supprimer la branche principale (master)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the master branch after checking out the repository.</source>
<translation type="obsolete">Supprimer la branche principale (master) après avoir importé le dépôt. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::Gitorious</name>
<message>
<source>Error parsing reply from &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse de la réponse de &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Request failed for &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Échec de la requête pour &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Open source projects that use Git.</source>
<translation>Projets open source qui utilisent Git.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard</name>
<message>
<source>Clones a project from a Gitorious repository.</source>
<translation type="obsolete">Clone un projet à partir d&apos;un dépôt Gitorious.</translation>
</message>
<message>
<source>Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project.</source>
<translation>Clone un dépôt Git et essaie de charger le projet contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Gitorious Repository Clone</source>
<translation>Clone du dépôt Gitorious</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage</name>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Select a host.</source>
<translation>Sélectionner un hôte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage</name>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a project from &apos;%1&apos;</source>
<translation>Choisir un projet à partir de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>General settings</source>
<translation type="obsolete">Réglages généraux</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation type="obsolete">Réglages généraux</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir une image</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importer les signets</translation>
</message>
<message>
<source>Files (*.xbel)</source>
<translation>Fichiers (*.xbel)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot import bookmarks.</source>
<translation>Impossible d&apos;importer les signets. </translation>
</message>
<message>
<source>There was an error while importing bookmarks!</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;importation des signets !</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translatorcomment>Enregistrer ? (tout court)</translatorcomment>
<translation>Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Famille :</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Style :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>On context help:</source>
<translation>Pour l&apos;aide contextuelle :</translation>
</message>
<message>
<source>Show Side-by-Side if Possible</source>
<translation>Afficher côte à côte si possible</translation>
</message>
<message>
<source>Always Show Side-by-Side</source>
<translation>Toujours afficher côte à côte</translation>
</message>
<message>
<source>Always Start Full Help</source>
<translation>Toujours afficher l&apos;aide complète</translation>
</message>
<message>
<source>Always Show Help in External Window</source>
<translation>Toujours afficher l&apos;aide dans une fenêtre externe</translation>
</message>
<message>
<source>On help start:</source>
<translation>Au démarrage de l&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>Show My Home Page</source>
<translation>Afficher ma page d&apos;accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Show a Blank Page</source>
<translation>Afficher une page blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Show My Tabs from Last Session</source>
<translation>Afficher mes onglets de la dernière session</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>Page d&apos;accueil :</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;Current Page</source>
<translation>Utiliser la page &amp;courante</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;Blank Page</source>
<translation>Utiliser une page &amp;blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Help Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">Signet de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to editor context after last help page is closed.</source>
<translation>Basculer vers l&apos;éditeur de contexte après que la dernière page d&apos;aide soit fermée. </translation>
</message>
<message>
<source>Return to editor on closing the last page</source>
<translation>Retourner à l&apos;éditeur lors de la fermeture de la dernière page</translation>
</message>
<message>
<source>Note: This setting takes effect only if the HTML file does not use a style sheet.</source>
<translation>Remarque : ce paramètre ne prend effet que si le fichier HTML n&apos;utilise pas une feuille de style.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Bookmarks...</source>
<translation>Importer les signets...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Bookmarks...</source>
<translation>Exporter les signets...</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
<translation>Il ne s&apos;agit pas d&apos;un fichier XBEL version 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown title</source>
<translation>Titre inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
<message>
<source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
<translation>Échec lors de l&apos;exécution du programme. Mauvais chemin ou permissions ?</translation>
</message>
<message>
<source>The program has unexpectedly finished.</source>
<translation>Le programme s&apos;est terminé subitement.</translation>
</message>
<message>
<source>Some error has occurred while running the program.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;exécution du programme.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve debugging output.</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la sortie du débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve debugging output.
</source>
<translation>Impossible de récupérer la sortie de débogage. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControlFactory</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="obsolete">Exécuter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControl</name>
<message>
<source>No executable specified.</source>
<translation>Aucun exécutable n&apos;est spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable %1 does not exist.</source>
<translation>L&apos;exécutable %1 n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting %1...</source>
<translation>Démarrage de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 crashed</source>
<translation>%1 a planté</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2</source>
<translation>%1 s&apos;est terminé avec le code %2</translation>
</message>
<message>
<source>No executable specified.
</source>
<translation>Pas d&apos;exécutable spécifié. </translation>
</message>
<message>
<source>Starting %1...
</source>
<translation>Démarrage de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2
</source>
<translation>%1 a quitté avec le code %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
<message>
<source>The target directory %1 could not be created.</source>
<translation>Le dossier cible %1 n&apos;a pas pu être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>The existing file %1 could not be removed.</source>
<translation>Le fichier existant %1 n&apos;a pas pu être supprimé.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;a pas pu être copié en %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The debugger helpers could not be built in any of the directories:
- %1
Reason: %2</source>
<translation>Les assistances au débogage n&apos;ont pas pu être compilées dans aucun des dossiers suivants :
- %1
Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<source>GDB helper</source>
<translation>Assistant GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Building debugging helper library in %1
</source>
<translation type="obsolete">Compilation de la bibliothèque d&apos;assistance au débogage dans %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Running %1 %2...
</source>
<translation type="obsolete">Exécute %1 %2...
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found in PATH
</source>
<translatorcomment>traduire PATH ici ?</translatorcomment>
<translation>%1 non trouvé dans le PATH
</translation>
</message>
<message>
<source>Running %1 ...
</source>
<translation type="obsolete">Exécute %1...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
<message>
<source>Develop</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ActiveConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Active run configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;exécution active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectLabel</name>
<message>
<source>Edit Project Settings for Project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">Éditer les paramètres du projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No Project loaded</source>
<translation type="obsolete">Aucun projet chargé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectPushButton</name>
<message>
<source>Select Project</source>
<translation type="obsolete">Sectionner projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWindow</name>
<message>
<source>Active Build and Run Configurations</source>
<translation type="obsolete">Configuration de compilation et d&apos;exécution sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>No project loaded.</source>
<translation type="obsolete">Aucun projet chargé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlEditor::Internal::ScriptEditor</name>
<message>
<source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Selectionner un symbole&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>New id:</source>
<translation type="obsolete">Nouvel identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Renommer l&apos;identifiant &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlEditor::Internal::QmlEditorPlugin</name>
<message>
<source>Qt</source>
<translation type="obsolete">Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt QML file.</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt QML File</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlEditor::Internal::QmlModelManager</name>
<message>
<source>Indexing</source>
<translation type="obsolete">Indexation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlMakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;QML Make&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make de QML&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ClassList</name>
<message>
<source>&lt;New class&gt;</source>
<translation>&lt;Nouvelle classe&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmez la suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class %1 from list?</source>
<translation>Supprimer la classe %1 de la liste ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
<message>
<source>Qt4 Designer Custom Widget</source>
<translation type="obsolete">Widget personnalisé pour Qt4 Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt4 Designer Custom Widget or a Custom Widget Collection.</source>
<translation type="obsolete">Crée un widget personnalisé ou une collection de widgets personnalisés pour Qt4 Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Custom Designer Widget</source>
<translation>Widget personnalisé pour Qt4 Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
<translation>Crée un widget personnalisé ou une collection de widgets personnalisés pour Qt4 Designer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates a Qt4 Designer Custom Widget or a Qt4 Designer Custom Widget Collection project.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet pour créer un widget personnalisé ou une collection de widgets personnalisés pour Qt4 Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt Designer Custom Widget or a Qt Designer Custom Widget Collection project.</source>
<translatorcomment>lourd ? &quot;contenant un widget ou une collection de widgets, personnalisé pour Qt Designer&quot; ?</translatorcomment>
<translation>Cet assistant génère un projet contenant un widget ou une collection de widgets personnalisés pour Qt Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Widgets</source>
<translation>Widgets personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Details</source>
<translation>Détails du plug-in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
<message>
<source>Cannot open icon file %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;icône %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
<translation>Créer plusieurs bibliothèques de widgets (%1, %2) dans un même projet (%3) n&apos;est pas supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Imposible d&apos;ouvrir %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePage</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation type="obsolete">Commencer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfiguration</name>
<message>
<source>QtS60DeviceRunConfiguration</source>
<translation type="obsolete">QtS60DeviceRunConfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse %1. The QtS60 Device run configuration %2 can not be started.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;analyser %1. La configuration d&apos;appareil QtS60 %2 ne peut pas être démarrée.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 on Symbian Device</source>
<extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 sur appareil Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Run on Symbian device</source>
<extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
<translation type="obsolete">Exécuter sur un périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Device:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation type="obsolete">Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Installation file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier d&apos;installation :</translation>
</message>
<message>
<source>Device on serial port:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile sur port série :</translation>
</message>
<message>
<source>Install File:</source>
<translation type="obsolete">Fichier d&apos;installation :</translation>
</message>
<message>
<source>Device on Serial Port:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile sur port série :</translation>
</message>
<message>
<source>Queries the device for information</source>
<translation type="obsolete">Inspecter l&apos;appareil mobile pour mettre à jour les informations</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed certificate</source>
<translation type="obsolete">Certificat autosigné</translation>
</message>
<message>
<source>Choose certificate file (.cer)</source>
<translation type="obsolete">Choisir un fichier de certificat (.cer)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom certificate:</source>
<translation type="obsolete">Certificat personnalisé :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose key file (.key / .pem)</source>
<translation type="obsolete">Choisir le fichier contenant la clé (.key / .pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Key file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier contenant la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No Device&gt;</source>
<extracomment>Summary text of S60 device run configuration</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;Aucun appareil mobile&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>(custom certificate)</source>
<translation type="obsolete">(certificat personnalisé)</translation>
</message>
<message>
<source>(self-signed certificate)</source>
<translation type="obsolete">(certificat autosigné)</translation>
</message>
<message>
<source>Summary: Run on &apos;%1&apos; %2</source>
<translation type="obsolete">Résumé : fonctionne avec &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">Connexion...</translation>
</message>
<message>
<source>A timeout occurred while querying the device. Check whether Trk is running</source>
<translatorcomment>right translation of timeout in this context?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">L&apos;appareil mobile ne répond pas. Veuillez vérifier sir TRK est lancé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 on Symbian Device</source>
<translation type="obsolete">%1 sur appareil Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeviceRunControlBase</name>
<message>
<source>Creating %1.sisx ...</source>
<translation type="obsolete">Création de %1.sisx...</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file: %1</source>
<translation type="obsolete">Fichier exécutable : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger for Symbian Platform</source>
<translation type="obsolete">Débogueur pour plateforme Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translatorcomment>TODO: remove the tr()</translatorcomment>
<translation type="obsolete">%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read template package file &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier de package de modèles &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write package file &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire le fichier package &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while creating the package.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur est survenue lors de la création du package.</translation>
</message>
<message>
<source>Package: %1
Deploying application to &apos;%2&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Package : %1
Déploiement de l&apos;application sur &apos;%2&apos;...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
Check if the phone is connected and the TRK application is running.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter au téléphone sur le port &apos;%1&apos; : %2
Veuillez vérifier si le téléphone est connecté et que l&apos;application TRK est lancée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer le fichier existant &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rename file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de renommer le fichier &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Deploying</source>
<translation type="obsolete">Déployer</translation>
</message>
<message>
<source>There is no device plugged in.</source>
<translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun appareil mobile connecté.</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming new package &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">Renommer le nouveau paquet &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Removing old package &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Supprimer l&apos;ancien paquet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Package file not found</source>
<translation type="obsolete">Fichier du paquet non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to find package &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le paquet &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de connecter le téléphone sur le port &apos;%1&apos; : %2
Veuillez vérifier que le téléphone est connecté et que App TRK est lancé.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier %1 sur l&apos;appareil mobile %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write to file %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire le fichier %1 sur l&apos;appareil mobile : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not close file %1 on device: %2. It will be closed when App TRK is closed.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le fichier %1 sur l&apos;appareil mobile %2. Il sera fermé lorsque App TRK sera fermé.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter à App TRK sur l&apos;appareil mobile : %1. Redémarrer App TRK pourrait résoudre le problème.</translation>
</message>
<message>
<source>Copying installation file...</source>
<translation type="obsolete">Copier le fichier d&apos;installation...</translation>
</message>
<message>
<source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
<translation type="obsolete">L&apos;appareil mobile &quot;%1&quot; a été déconnecté</translation>
</message>
<message>
<source>Copying install file...</source>
<translation type="obsolete">Copie le fichier d&apos;installation...</translation>
</message>
<message>
<source>%1% copied.</source>
<translation type="obsolete">%1% copié.</translation>
</message>
<message>
<source>Installing application...</source>
<translation type="obsolete">Installation de l&apos;application...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not install from package %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;installer à partir du package %1 sur l&apos;appareil mobile : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for App TRK</source>
<translation type="obsolete">En attente d&apos;App TRK</translation>
</message>
<message>
<source>Please start App TRK on %1.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez lancer App TRK sur %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled.</source>
<translation type="obsolete">Annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start %1.</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has unexpectedly finished.</source>
<translation type="obsolete">%1 s&apos;est terminé de façon inattendue.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while running %1.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;exécution de %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeviceDebugRunControl</name>
<message>
<source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.</source>
<translation type="obsolete">Attention : Impossible de trouver le fichier de symboles appartenant à %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.
</source>
<translation type="obsolete">Attention : impossible de trouver le fichier de symboles appartenant à %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Launching debugger...
</source>
<translation type="obsolete">Lancement du débogueur...</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger for Symbian Platform</source>
<translation type="obsolete">Débogueur pour plateforme Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Debug on Device</source>
<translation type="obsolete">Déboguer sur l&apos;appareil mobile</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging</source>
<translation type="obsolete">Débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Launching debugger...</source>
<translation type="obsolete">Lancement du débogueur...</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging finished.</source>
<translation type="obsolete">Débogage terminé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DevicesWidget</name>
<message>
<source>No Qt installed</source>
<translation type="obsolete">Qt non installé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation type="obsolete">Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Summary: Run %1 in emulator</source>
<translation type="obsolete">Sommaire : démarrer %1 sur l&apos;émulateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfiguration</name>
<message>
<source>%1 in Symbian Emulator</source>
<extracomment>S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name
----------
S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 sur l&apos;émulateur Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Run on Symbian Emulator</source>
<extracomment>S60 emulator run configuration default display name (no pro-file name)</extracomment>
<translation type="obsolete">Exécuter sur l&apos;émulateur Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file is currently being parsed.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro est en cours d&apos;analyse. </translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file could not be parsed.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro n&apos;a pas pu être analysé. </translation>
</message>
<message>
<source>Qt Symbian Emulator RunConfiguration</source>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;exécution de l&apos;émulateur Qt Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>QtSymbianEmulatorRunConfiguration</source>
<translation type="obsolete">QtSymbianEmulatorRunConfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse %1. The Qt for Symbian emulator run configuration %2 can not be started.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;analyser %1. Qt pour la configuration d&apos;éxecution de l&apos;émulateur Symbian %2 ne peut pas être démarré.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 in Symbian Emulator</source>
<translation type="obsolete">%1 sur l&apos;émulateur Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60EmulatorRunControl</name>
<message>
<source>Starting %1...</source>
<translation type="obsolete">Démarrage %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Starting %1...
</source>
<translation type="obsolete">Démarrage de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>[Qt Message]</source>
<translation type="obsolete">[Message Qt]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2
</source>
<translation type="obsolete">%1 a quitté avec le code %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2</source>
<translation type="obsolete">%1 a retourné le code %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60Manager</name>
<message>
<source>Run in Emulator</source>
<translation type="obsolete">Démarrer sur l&apos;émulateur</translation>
</message>
<message>
<source>Run on Device</source>
<translation type="obsolete">Démarrer sur l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<source>Debug on Device</source>
<translation type="obsolete">Déboguer sur l&apos;appareil mobile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Using Default Qt Version</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la version de Qt par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la version Qt &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Qmake based build</source>
<translation>Compilation basée sur qmake</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation>Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation>Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Debug</source>
<extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation>%1 Debug</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Release</source>
<extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation>%1 Release</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<extracomment>The name of the debug build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::CheckoutWizard</name>
<message>
<source>Checks out a project from a Subversion repository.</source>
<translation type="obsolete">Vérifie un projet à partir d&apos;un dépôt Subversion.</translation>
</message>
<message>
<source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
<translation>Importer le dépôt Subversion et essayer le charger le projet contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Checkout</source>
<translation>Import Subversion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::CheckoutWizardPage</name>
<message>
<source>Specify repository, checkout directory and path.</source>
<translation type="obsolete">Spécifier le dépôt, le répertoire et le chemin de checkout.</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
<translation>Spécifie l&apos;URL du dépôt, le répertoire et le chemin d&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>Dépôt :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
<message>
<source>Not a color scheme file.</source>
<translatorcomment>Pas sur ?</translatorcomment>
<translation>Pas un fichier de jeu de couleur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::FontSettings</name>
<message>
<source>Customized</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::BaseCheckoutWizard</name>
<message>
<source>Cannot Open Project</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open project in &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet dans &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find any project files matching (%1) in the directory &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Impossible de trouver un fichier de projet correspondant (%1) dans le répertoire &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>The Project Explorer is not available.</source>
<translation>L&apos;explorateur de projets n&apos;est pas disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>&quot;%1&apos; n&quot;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the project &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le projet &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::ProcessCheckoutJob</name>
<message>
<source>Unable to start %1: %2</source>
<translation>Impossible de démarrer &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated with exit code %1.</source>
<translation>Le processus s&apos;est terminé avec le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The process returned exit code %1.</source>
<translation>Le processus a retourné le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated in an abnormal way.</source>
<translation>Le processus s&apos;est terminé d&apos;une façon anormale.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping...</source>
<translation>Arrêt...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage</name>
<message>
<source>Checkout</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<source>No job running, please abort.</source>
<translation>Aucun travail en cours, veuillez abandonner.</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout started...</source>
<translation>Import commencé...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed.</source>
<translation>Échec.</translation>
</message>
<message>
<source>Succeeded.</source>
<translation>Réussi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBaseOutputWindow</name>
<message>
<source>Open &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ouvrir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Gestion de versions</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: %1 %2</source>
<translation>Exécution de : %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Executing in %1: %2 %3</source>
<translation>Exécution dans %1 : %2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: %1 %2
</source>
<translation>Exécution de : %1 %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Executing in %1: %2 %3
</source>
<translation>Exécution dans %1 : %2 %3
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePage</name>
<message>
<source>Community</source>
<translation type="obsolete">Communauté</translation>
</message>
<message>
<source>News &amp;&amp; Support</source>
<translation>Nouveauté &amp;&amp; Support</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MimeType</name>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="obsolete">inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>CMake Project file</source>
<translation>Fichier de projet CMake</translation>
</message>
<message>
<source>C Source file</source>
<translation>Fichier source C</translation>
</message>
<message>
<source>C Header file</source>
<translation>Fichier d&apos;en-tête C</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Header file</source>
<translation>Fichier d&apos;en-tête C++</translation>
</message>
<message>
<source>C++ header</source>
<translation>En-tête C++</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Source file</source>
<translation>Fichier source C++</translation>
</message>
<message>
<source>C++ source code</source>
<translation>Code source C++</translation>
</message>
<message>
<source>Objective-C source code</source>
<translation>Code source en objective-C</translation>
</message>
<message>
<source>CVS submit template</source>
<translation>Modèle d&apos;envoi de CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer file</source>
<translation>Fichier Qt designer</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Qt Creator Project file</source>
<translation>Fichier de projet Qt Creator générique</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Project Files</source>
<translation>Fichiers de projet génériques</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Project Include Paths</source>
<translation>Chemins d&apos;inclusion de projet génériques</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Project Configuration File</source>
<translation>Fichier de configuration de projet générique</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce submit template</source>
<translation>Modèle d&apos;envoi de Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>QML file</source>
<translation>Fichier QML</translation>
</message>
<message>
<source>Qml Project file</source>
<translation type="obsolete">Fichier de projet QML</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Project file</source>
<translation>Fichier de projet Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Project include file</source>
<translation>Fichier d&apos;inclusion de projet Qt</translation>
</message>
<message>
<source>message catalog</source>
<translation>Catalogue de messages</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Script file</source>
<translation>Fichier Qt Script</translation>
</message>
<message>
<source>Automake based Makefile</source>
<translation>Makefile basé sur automake</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase submit template</source>
<translation>Modèle de proposition pour ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>Objective-C++ source code</source>
<translation>Code source Objective-C++</translation>
</message>
<message>
<source>Git Commit File</source>
<translation>Fichier de soumission Git</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL Shader file</source>
<translation>Fichier de shader GLSL</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL Fragment Shader file</source>
<translation>Fichier de fragment shader GLSL</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL/ES Fragment Shader file</source>
<translation>Fichier de fragment shader GLSL/ES</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL Vertex Shader file</source>
<translation>Fichier de vertex shader GLSL</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL/ES Vertex Shader file</source>
<translation>Fichier de vertex shader GLSL/ES</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL/ES Geometry Shader file</source>
<translation>Fichier de géométrie shader GLSL/ES</translation>
</message>
<message>
<source>BMP image</source>
<translation>Image BMP</translation>
</message>
<message>
<source>GIF image</source>
<translation>Image GIF</translation>
</message>
<message>
<source>ICO image</source>
<translation>Image ICO</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG image</source>
<translation>Image JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>MNG video</source>
<translation>Video MNG</translation>
</message>
<message>
<source>PBM image</source>
<translation>Image PBM</translation>
</message>
<message>
<source>PGM image</source>
<translation>Image PGM</translation>
</message>
<message>
<source>PNG image</source>
<translation>Image PNG</translation>
</message>
<message>
<source>PPM image</source>
<translation>Image PPM</translation>
</message>
<message>
<source>SVG image</source>
<translation>Image SVG</translation>
</message>
<message>
<source>TIFF image</source>
<translation>Image TIFF</translation>
</message>
<message>
<source>XBM image</source>
<translation>Image XBM</translation>
</message>
<message>
<source>XPM image</source>
<translation>Image XPM</translation>
</message>
<message>
<source>Python Source File</source>
<translation>Fichier source Pyhton</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Build Suite file</source>
<translation>Fichier de compilation Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator Qt UI project file</source>
<translation>Fichier de projet Qt UI de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>JSON file</source>
<translation>Fichier JSON</translation>
</message>
<message>
<source>QML Project file</source>
<translation>Fichier de projet QML</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Project feature file</source>
<translation>fichier de caractéristiques de projet Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Resource file</source>
<translation>Fichier de ressource Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion submit template</source>
<translation>Modèle d&apos;envoi de Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator task list file</source>
<translation>Fichier de liste des tâches de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text document</source>
<translation>Document de text brut</translation>
</message>
<message>
<source>XML document</source>
<translation>Document XML</translation>
</message>
<message>
<source>Assembler</source>
<translation>Assembleur</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator Generic Assembler</source>
<translation>Assembleur générique de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Differences between files</source>
<translation>Différences entre fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlParser</name>
<message>
<source>Illegal character</source>
<translation type="obsolete">Caractère invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Unclosed string at end of line</source>
<translation>Chaîne de caractère non terminée en fin de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal escape squence</source>
<translation type="obsolete">Séquence d&apos;échappement invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal unicode escape sequence</source>
<translatorcomment>trad illegal ?</translatorcomment>
<translation>Séquence d&apos;échappement unicode invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal escape sequence</source>
<translation type="obsolete">Séquence d&apos;échappement invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Unclosed comment at end of file</source>
<translation type="obsolete">Commentaire non terminée en fin de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal syntax for exponential number</source>
<translation>Syntaxe pour le nombre exponentiel invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
<translatorcomment>Trad numeric literal ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Un identificateur ne peut pas commencer par un nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated regular expression literal</source>
<translation>Expression régulière non terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
<translation>Expression régulière invalide flag &quot;%0&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Stray newline in string literal</source>
<translation>Retour à la ligne inopiné dans la chaîne littérale</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal hexadecimal escape sequence</source>
<translation>La séquence d&apos;échappement hexadécimale n&apos;est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>Octal escape sequences are not allowed</source>
<translation>Les séquences d&apos;échappement octale ne sont pas autorisées</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal numbers can&apos;t start with &apos;0&apos;</source>
<translation>Les nombres décimaux ne peuvet pas commencer par &quot;0&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>At least one hexadecimal digit is required after &apos;0%1&apos;</source>
<translation>Au moins un chiffre hexadécimal est requis après &quot;0%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
<translation>Expression régulière non terminée contenant une séquence de backslash</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated regular expression class</source>
<translation>Classe d&apos;expression régulière non terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected token `%1&apos;</source>
<translation>Symbole inattendu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected token `%1&apos;</source>
<translation>Symbole attendu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected token &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Symbole inattendu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected token &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Symbole attendu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error</source>
<translation>Erreur de syntaxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60Devices::Device</name>
<message>
<source>Id:</source>
<translation type="obsolete">Id :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>EPOC:</source>
<translation type="obsolete">EPOC :</translation>
</message>
<message>
<source>Tools:</source>
<translation type="obsolete">Outils :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
<translation type="obsolete">Qt :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trk::BluetoothListener</name>
<message>
<source>%1: Stopping listener %2...</source>
<translation type="obsolete">%1 : arrêt de l&apos;observateur %2...</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Starting Bluetooth listener %2...</source>
<translation type="obsolete">%1 : démarrage de l&apos;observateur Bluetooth %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Bluetooth listener running (%2).</source>
<translation type="obsolete">%1 : observateur Bluetooth en cours d&apos;éxecution (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Process %2 terminated with exit code %3.</source>
<translation type="obsolete">%1 : processus %2 terminé avec le code %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Process %2 crashed.</source>
<translation type="obsolete">%1 : processus %2 planté.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Process error %2: %3</source>
<translation type="obsolete">%1 : erreur de processus %2 : %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trk::promptStartCommunication</name>
<message>
<source>Connection on %1 canceled.</source>
<translation type="obsolete">Connexion sur %1 annulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for TRK</source>
<translation type="obsolete">Attente de TRK</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for TRK to start on %1...</source>
<translatorcomment>Attente que TRK ai démarré sur %1... ??? [pierre: je plussoie]</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Démarrage de TRK sur %1 en attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for App TRK</source>
<translation type="obsolete">En attente d&apos;App TRK</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for App TRK to start on %1...</source>
<translation type="obsolete">Démarrage d&apos;App TRK sur %1 en attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for Bluetooth Connection</source>
<translation type="obsolete">Attente d&apos;une connexion Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation type="obsolete">Connexion à %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trk::BaseCommunicationStarter</name>
<message numerus="yes">
<source>%1: timed out after %n attempts using an interval of %2ms.</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%1 : interruption après %n tentative en utilisant un intervalle de %2ms.</numerusform>
<numerusform>%1 : interruption après %n tentatives en utilisant un intervalle de %2ms.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection attempt %2 succeeded.</source>
<translation type="obsolete">%1 : tentative de connexion %2 réussie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection attempt %2 failed: %3 (retrying)...</source>
<translation type="obsolete">%1 : tenative de connexion %2 echoué : %3 (nouvel essai)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Internal name</source>
<translation type="obsolete">Nom interne</translation>
</message>
<message>
<source>Full name</source>
<translation type="obsolete">Nom complet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::BuildConfigDialog</name>
<message>
<source>Change build configuration &amp;&amp; continue</source>
<translation type="obsolete">Changer la configuration de compilation et continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Continue anyway</source>
<translation type="obsolete">Continuer malgré tout</translation>
</message>
<message>
<source>Run configuration does not match build configuration</source>
<translation type="obsolete">La configuration d&apos;éxecution ne correspond pas à la configuration de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>The active build configuration builds a target that cannot be used by the active run configuration.</source>
<translation type="obsolete">La configuration de compilation sélectionnée compile une cible ne pouvant être utilisée par la configuration d&apos;éxecution sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>This can happen if the active build configuration uses the wrong Qt version and/or tool chain for the active run configuration (for example, running in Symbian emulator requires building with the WINSCW tool chain).</source>
<translation type="obsolete">Ceci peut se produire lorsque la configuration de compilation sélectionnée utilise la mauvaise version de Qt et/ou chaîne de compilation pour la configuration d&apos;éxecution sélectionnée (par exemple. l&apos;exécution dans l&apos;émulateur Symbian requiert une compilation avec la chaîne WINSCW).</translation>
</message>
<message>
<source>No valid build configuration found.</source>
<translation type="obsolete">Aucune configuration de compilation valide trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Active run configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;exécution active</translation>
</message>
<message>
<source>Choose build configuration:</source>
<translation type="obsolete">Choisir la configuration de compilation :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trk::Session</name>
<message>
<source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
<extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
<translation type="obsolete">CPU : v%1.%2%3%4</translation>
</message>
<message>
<source>App TRK: v%1.%2 TRK protocol: v%3.%4</source>
<translation type="obsolete">App TRK : v%1.%2 protocole TRK : v%3.%4</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2%3%4, %5</source>
<extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 TRK version</extracomment>
<translation type="obsolete">%1, %2%3%4, %5</translation>
</message>
<message>
<source>big endian</source>
<translatorcomment>gros-boutiste ??</translatorcomment>
<translation type="obsolete">big endian</translation>
</message>
<message>
<source>little endian</source>
<translation type="obsolete">little endian</translation>
</message>
<message>
<source>, type size: %1</source>
<extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
<translation type="obsolete">, taille du type : %1</translation>
</message>
<message>
<source>, float size: %1</source>
<extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
<translation type="obsolete">, taille d&apos;un flottant : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandMappings</name>
<message>
<source>Command Mappings</source>
<translation type="obsolete">Mappages de commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation type="obsolete">Commande</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Libellé</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation type="obsolete">Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation type="obsolete">Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Target Identifier</source>
<translation type="obsolete">Identifiant de la cible</translation>
</message>
<message>
<source>Target:</source>
<translation type="obsolete">Cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all to default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer tous les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation type="obsolete">Tout réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Path:</source>
<translation type="obsolete">Che&amp;min :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Afficher :</translation>
</message>
<message>
<source>entries</source>
<translation type="obsolete">Entrées</translation>
</message>
<message>
<source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
<translatorcomment>J&apos;ai traduis &quot;fileshare&quot;. Mais la phrase me semble lourde...
cédric : je pense qu&apos;il faut laisser comme ça moi ou alors carrément enlever &quot;basé sur le partage de fichiers&quot; mais du coup on en perd en route ... (j&apos;ai changé &quot;Les fichiers&quot; en &quot;Ces fichiers&quot;, je trouve que ça fait moins pompeux.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Le protocole de collage basé sur le partage de fichier permet de partager des fragments de code en utilisant de simples fichiers sur un disque réseau partagé. Ces fichiers ne sont jamais effacés.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::StashDialog</name>
<message>
<source>Stashes</source>
<translation>Remises</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Branch</source>
<translation>Branche</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all...</source>
<translation type="obsolete">Tout supprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation type="obsolete">Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="obsolete">Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Restore...</source>
<translation type="obsolete">Restauration...</translation>
</message>
<message>
<source>Restore to branch...</source>
<extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
<translation type="obsolete">Restaurer la branche...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No repository&gt;</source>
<translation>&lt;Aucun dépôt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Repository: %1</source>
<translation>Dépôt : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete stashes</source>
<translation type="obsolete">Supprimer les stashes</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete all stashes?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer toutes les remises ?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
<translation>
<numerusform>Voulez-vous effacer %n remise ?</numerusform>
<numerusform>Voulez-vous effacer %n remises ?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Repository modified</source>
<translation type="obsolete">Dépôt modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All...</source>
<translation type="obsolete">Tout supprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Restore to Branch...</source>
<extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
<translation type="obsolete">Restaurer la branche...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &amp;All...</source>
<translation>&amp;Tout supprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete...</source>
<translation>&amp;Supprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Montrer</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;estore...</source>
<translation>R&amp;estaurer...</translation>
</message>
<message>
<source>Restore to &amp;Branch...</source>
<extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
<translation>Restaurer dans la &amp;branche...</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation>Ra&amp;fraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Stashes</source>
<translation>Supprimer les remises</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Modified</source>
<translation>Dépôt modifié</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
<translation>%1 ne peut pas être restauré depuis que le dépôt a été modifié.
Vous pouvez choisir entre mettre les changements dans une remise ou de les abandonner.</translation>
</message>
<message>
<source>Stash</source>
<translation>Remise</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Stash to Branch</source>
<translation>Restaurer la remise dans la branche</translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
<translation>Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>Stash Restore</source>
<translation>Restauration de la remise</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to restore %1?</source>
<translation>Souhaitez-vous restaurer &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring %1</source>
<translation>Erreur lors de la restauration de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation>Informations générales</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>Dépôt :</translation>
</message>
<message>
<source>repository</source>
<translation>dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
<translation>Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>branch</source>
<translation>branche</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Information</source>
<translation>Informations de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>Email :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Username to use by default on commit.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur à utiliser par défaut lors des commits.</translation>
</message>
<message>
<source>Default username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Email to use by default on commit.</source>
<translation>Email à utiliser par défaut lors des commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Default email:</source>
<translation>Email par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
<translation>Nombre de log :</translation>
</message>
<message>
<source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
<translation type="obsolete">Le nombre de logs de commit récents à afficher, mettez 0 pour tout afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial</source>
<translation>Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all entries.</source>
<translation>Le nombre de logs de commit récents à afficher, 0 pour tout afficher. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a revision other than the default?</source>
<translation>Spécifier une revision différente de celle par défaut ?</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>Révision :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Default Location</source>
<translation>Emplacement par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Local filesystem:</source>
<translation>Système local de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>e.g. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
<translation>p. ex. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
</message>
<message>
<source>Specify Url:</source>
<translation type="obsolete">Spécifier l&apos;URL :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify URL:</source>
<translation>Spécifier l&apos;URL : </translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for credentials</source>
<translation>Invite des certifications </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::AddTargetDialog</name>
<message>
<source>Add target</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une cible</translation>
</message>
<message>
<source>Target:</source>
<translation type="obsolete">Cible :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DoubleTabWidget</name>
<message>
<source>DoubleTabWidget</source>
<translation>DoubleTabWidget</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsWidget</name>
<message>
<source>TargetSettingsWidget</source>
<translation>TargetSettingsWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Add Kit</source>
<translation>Ajouter un kit</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Kits...</source>
<translation>Gérer les kits...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BehaviorDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Id:</source>
<translation type="obsolete">Id :</translation>
</message>
<message>
<source>Property Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la propriété :</translation>
</message>
<message>
<source>Animation</source>
<translation type="obsolete">Animation</translation>
</message>
<message>
<source>SpringFollow</source>
<translation type="obsolete">SpringFollow</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation type="obsolete">Durée :</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
<translation type="obsolete">Courbe :</translation>
</message>
<message>
<source>easeNone</source>
<translation type="obsolete">easeNone</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation type="obsolete">Source :</translation>
</message>
<message>
<source>Velocity:</source>
<translation type="obsolete">Vitesse :</translation>
</message>
<message>
<source>Spring:</source>
<translation type="obsolete">Élasticité :</translation>
</message>
<message>
<source>Damping:</source>
<translation type="obsolete">Amortissement :</translation>
</message>
<message>
<source>ID:</source>
<translation type="obsolete">Id :</translation>
</message>
<message>
<source>Property name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la propriété :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GradientDialog</name>
<message>
<source>Edit Gradient</source>
<translation type="obsolete">Éditer le dégradé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GradientEditor</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius etc. by drag &amp; drop.</source>
<translation type="obsolete">Cette zone affiche un aperçu du dégradé en cours d&apos;édition. Il vous permet également de modifier les paramètres spécifique au type de dégradé tels que le point de départ et le point final, le rayon, etc., par glisser-déposer.</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="obsolete">4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="obsolete">5</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Stops Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de point d&apos;arrêt du dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
<translation type="obsolete">Cette zone vous permet de modifier les points d&apos;arrêt du dégradé. Double-cliquez sur la poignée d&apos;un point d&apos;arrêt existant pour la dupliquer. Double-cliquez à l&apos;extérieur des poignées des points d&apos;arrêt existant pour créer un nouveau point d&apos;arrêt. Glisser-déposer une poignée pour la repositionner. Utilisez le bouton droit de la souris pour faire apparaître le menu contextuel avec des actions supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="obsolete">Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser le zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="obsolete">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation type="obsolete">Teinte</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<translation type="obsolete">T</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation type="obsolete">Saturation</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation type="obsolete">Sat</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation type="obsolete">V</translation>
</message>
<message>
<source>Val</source>
<translation type="obsolete">Val</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation type="obsolete">Alpha</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation type="obsolete">A</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Current stop&apos;s color</source>
<translation type="obsolete">Couleur du point d&apos;arrêt courant</translation>
</message>
<message>
<source>Show HSV specification</source>
<translation type="obsolete">Afficher les spécifications TSV</translation>
</message>
<message>
<source>HSV</source>
<translation type="obsolete">TSV</translation>
</message>
<message>
<source>Show RGB specification</source>
<translation type="obsolete">Afficher les spécifications RVB</translation>
</message>
<message>
<source>RGB</source>
<translation type="obsolete">RVB</translation>
</message>
<message>
<source>Current stop&apos;s position</source>
<translation type="obsolete">Position du point d&apos;arrêt courant</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="obsolete">%</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="obsolete">Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="obsolete">Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle details extension</source>
<translation type="obsolete">Activer/désactiver les détails des extensions</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Type</source>
<translation type="obsolete">Type linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Radial Type</source>
<translation type="obsolete">Type radial</translation>
</message>
<message>
<source>Conical Type</source>
<translation type="obsolete">Type conique</translation>
</message>
<message>
<source>Pad Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence par remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence répétée</translation>
</message>
<message>
<source>Reflect Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence en reflet</translation>
</message>
<message>
<source>Start X</source>
<translation type="obsolete">X initial</translation>
</message>
<message>
<source>Start Y</source>
<translation type="obsolete">Y initial</translation>
</message>
<message>
<source>Final X</source>
<translation type="obsolete">X final</translation>
</message>
<message>
<source>Final Y</source>
<translation type="obsolete">Y final</translation>
</message>
<message>
<source>Central X</source>
<translation type="obsolete">X central</translation>
</message>
<message>
<source>Central Y</source>
<translation type="obsolete">Y central</translation>
</message>
<message>
<source>Focal X</source>
<translation type="obsolete">Focale X</translation>
</message>
<message>
<source>Focal Y</source>
<translation type="obsolete">Focale Y</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="obsolete">Rayon</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="obsolete">Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="obsolete">Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Radial</source>
<translation type="obsolete">Radial</translation>
</message>
<message>
<source>Conical</source>
<translation type="obsolete">Conique</translation>
</message>
<message>
<source>Pad</source>
<translation type="obsolete">Remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation type="obsolete">Répétition</translation>
</message>
<message>
<source>Reflect</source>
<translation type="obsolete">Reflet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientDialog</name>
<message>
<source>Edit Gradient</source>
<translation type="obsolete">Éditer le dégradé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientEditor</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius etc. by drag &amp; drop.</source>
<translation type="obsolete">Cette zone affiche un aperçu du dégradé en cours d&apos;édition. Il vous permet également de modifier les paramètres spécifique au type de dégradé tels que le point de départ et le point final, le rayon, etc., par glisser-déposer.</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="obsolete">4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="obsolete">5</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Stops Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de point d&apos;arrêt du dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
<translation type="obsolete">Cette zone vous permet de modifier les points d&apos;arrêt du dégradé. Double-cliquez sur la poignée d&apos;un point d&apos;arrêt existant pour la dupliquer. Double-cliquez à l&apos;extérieur des poignées des points d&apos;arrêt existant pour créer un nouveau point d&apos;arrêt. Glisser-déposer une poignée pour la repositionner. Utilisez le bouton droit de la souris pour faire apparaître le menu contextuel avec des actions supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="obsolete">Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser le zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="obsolete">Position</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation type="obsolete">Teinte</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<translation type="obsolete">T</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation type="obsolete">Saturation</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation type="obsolete">Sat</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation type="obsolete">V</translation>
</message>
<message>
<source>Val</source>
<translation type="obsolete">Val</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation type="obsolete">Alpha</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation type="obsolete">A</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Current stop&apos;s color</source>
<translation type="obsolete">Couleur du point d&apos;arrêt courant</translation>
</message>
<message>
<source>Show HSV specification</source>
<translation type="obsolete">Afficher les spécifications RVB</translation>
</message>
<message>
<source>HSV</source>
<translation type="obsolete">TSV</translation>
</message>
<message>
<source>Show RGB specification</source>
<translation type="obsolete">Afficher les spécifications TSV</translation>
</message>
<message>
<source>RGB</source>
<translation type="obsolete">RVB</translation>
</message>
<message>
<source>Current stop&apos;s position</source>
<translation type="obsolete">Position du point d&apos;arrêt courant</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="obsolete">%</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="obsolete">Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="obsolete">Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle details extension</source>
<translation type="obsolete">Activer/désaciver les détails de l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Type</source>
<translation type="obsolete">Type linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Radial Type</source>
<translation type="obsolete">Type radial</translation>
</message>
<message>
<source>Conical Type</source>
<translation type="obsolete">Type conique</translation>
</message>
<message>
<source>Pad Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence par remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence répétée</translation>
</message>
<message>
<source>Reflect Spread</source>
<translation type="obsolete">Séquence en reflet</translation>
</message>
<message>
<source>Start X</source>
<translation type="obsolete">X initial</translation>
</message>
<message>
<source>Start Y</source>
<translation type="obsolete">Y initial</translation>
</message>
<message>
<source>Final X</source>
<translation type="obsolete">X final</translation>
</message>
<message>
<source>Final Y</source>
<translation type="obsolete">Y final</translation>
</message>
<message>
<source>Central X</source>
<translation type="obsolete">X central</translation>
</message>
<message>
<source>Central Y</source>
<translation type="obsolete">Y central</translation>
</message>
<message>
<source>Focal X</source>
<translation type="obsolete">Focale X</translation>
</message>
<message>
<source>Focal Y</source>
<translation type="obsolete">Focale Y</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="obsolete">Rayon</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="obsolete">Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="obsolete">Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Radial</source>
<translation type="obsolete">Radial</translation>
</message>
<message>
<source>Conical</source>
<translation type="obsolete">Conique</translation>
</message>
<message>
<source>Pad</source>
<translation type="obsolete">Remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation type="obsolete">Répéter</translation>
</message>
<message>
<source>Reflect</source>
<translation type="obsolete">Reflet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientView</name>
<message>
<source>Gradient View</source>
<translation type="obsolete">Visualisation du dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation type="obsolete">Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="obsolete">Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Grad</source>
<translation type="obsolete">Grad</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Gradient</source>
<translation type="obsolete">Supprimer le dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source>
<translation type="obsolete">Êtes-vous sur de vouloir supprimer le dégradé sélectionné ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientViewDialog</name>
<message>
<source>Select Gradient</source>
<translation type="obsolete">Choisir le dégradé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping</source>
<translatorcomment>pour être cohérents avec designer</translatorcomment>
<translation>Aimantation</translation>
</message>
<message>
<source>Item spacing</source>
<translation type="obsolete">Espacement entre les éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Snap margin</source>
<translatorcomment>idem</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Distance d&apos;aimantation</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Designer</source>
<translation>Designer Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Snap margin:</source>
<translation type="obsolete">Distance d&apos;aimantation : </translation>
</message>
<message>
<source>Item spacing:</source>
<translation type="obsolete">Espacement entre les éléments : </translation>
</message>
<message>
<source>Canvas</source>
<translation>Canevas</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging</source>
<translation>Débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Warn about QML features which are not properly supported by the Qt Quick Designer</source>
<translation>Avertir à propos des fonctionnalités QML qui ne sont pas supportées complètement par Qt Quick Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Show the debugging view</source>
<translation>Afficher la vue de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Also warn in the code editor about QML features which are not properly supported by the Qt Quick Designer</source>
<translation>Avertir aussi dans l&apos;éditeur de code à propos des fonctionnalités QML qui ne sont pas supportées complètement par Qt Quick Designer </translation>
</message>
<message>
<source>Enable the debugging view</source>
<translation>Activer la vue de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings</source>
<translation>Avertissements</translation>
</message>
<message>
<source>Warn about unsupported features in the Qt Quick Designer</source>
<translation>Avertir à propos des fonctionnalités non supportées dans Qt Quick Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Warn about unsupported features of Qt Quick Designer in the code editor</source>
<translation>Avertir à propos des fonctionnalités non supportées de Qt Quick Designer dans l&apos;éditeur de code</translation>
</message>
<message>
<source>Parent item padding:</source>
<translation>Décalage de l&apos;élement parent :</translation>
</message>
<message>
<source>Sibling item spacing:</source>
<translation>Espacement avec les éléments frères :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartExternalQmlDialog</name>
<message>
<source>Start Simultaneous QML and C++ Debugging </source>
<translation type="obsolete">Démarrer simultanément le déboguage du QML et du C++ </translation>
</message>
<message>
<source>Debugging address:</source>
<translation type="obsolete">Addresse du débogeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging port:</source>
<translation type="obsolete">Port du débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation type="obsolete">127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
<translation type="obsolete">Projet :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No project&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Aucun projet&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin du visualisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Viewer arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments du visualisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>To switch languages while debugging, go to Debug-&gt;Language menu.</source>
<translation type="obsolete">Pour changer de langage pendant le débogage, allez dans le menu Déboguage-&gt;Langage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoConfigTestDialog</name>
<message>
<source>Device Configuration Test</source>
<translation type="obsolete">Test de la configuration du périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoPackageCreationWidget</name>
<message>
<source>Package contents:</source>
<translation type="obsolete">Contenu du paquet :</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Package</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un fichier au paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove File from Package</source>
<translation type="obsolete">Supprimer un fichier du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you want the files below to be deployed directly.</source>
<translation type="obsolete">Cochez ceci si vous voulez que les fichiers ci-dessous soient déployés directement.</translation>
</message>
<message>
<source>Skip packaging step</source>
<translation type="obsolete">Sauter l&apos;étape de packaging</translation>
</message>
<message>
<source>Version number:</source>
<translation type="obsolete">Numéro de version :</translation>
</message>
<message>
<source>Major:</source>
<translation type="obsolete">Majeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Minor:</source>
<translation type="obsolete">Mineur :</translation>
</message>
<message>
<source>Patch:</source>
<translation type="obsolete">Patch :</translation>
</message>
<message>
<source>Files to deploy:</source>
<translation type="obsolete">Fichiers à déployer :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Version number:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Numéro de version :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Adapt Debian file:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Adapter le fichier Debian :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Package Manager icon:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Icône du gestionaire de paquet :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Package name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du paquet : </translation>
</message>
<message>
<source>Package version:</source>
<translation type="obsolete">Version du paquet : </translation>
</message>
<message>
<source>Short package description:</source>
<translation type="obsolete">Description couret du paquet : </translation>
</message>
<message>
<source>Name to be displayed in Package Manager:</source>
<translation type="obsolete">Nom à afficher dans le gestionnaire de paquets : </translation>
</message>
<message>
<source>Icon to be displayed in Package Manager:</source>
<translation type="obsolete">Icône à afficher dans le gestionnaire de paquets : </translation>
</message>
<message>
<source>Size is 48x48 pixels</source>
<translation type="obsolete">La taille est de 48x48 pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Adapt Debian file:</source>
<translation type="obsolete">Adapter le fichier Debian : </translation>
</message>
<message>
<source>Edit spec file</source>
<translation type="obsolete">Éditer le fichier de spécifications</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Modifier...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Self-signed certificate</source>
<translation type="obsolete">Certificat autosigné</translation>
</message>
<message>
<source>Custom certificate:</source>
<translation type="obsolete">Certificat personnalisé :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose certificate file (.cer)</source>
<translation type="obsolete">Choisir un fichier de certificat (.cer)</translation>
</message>
<message>
<source>Key file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier contenant la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>Not signed</source>
<translation type="obsolete">Non signé</translation>
</message>
<message>
<source>Create Smart Installer package</source>
<translation type="obsolete">Créer un paquet Smart Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Resets saved passphrases for all used keys</source>
<translation type="obsolete">Réinitialise les mots de passe pour toutes les clés utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Passphrases</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser les mots de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Choose certificate file</source>
<translation type="obsolete">Choisir le fichier de certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate&apos;s details</source>
<translation type="obsolete">Détails du certificat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::TargetSetupPage</name>
<message>
<source>Setup targets for your project</source>
<translation type="obsolete">Installer les cibles pour votre projet</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator can set up the following targets:</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator peut mettre en place les cibles suivantes :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>Build Directory</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Import Existing Shadow Build...</source>
<translation type="obsolete">Importer un shadow build existant...</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<comment>Is this an import of an existing build or a new one?</comment>
<translation type="obsolete">Importer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<comment>Is this an import of an existing build or a new one?</comment>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator can set up the following targets for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<comment>%1: Project name</comment>
<translation type="obsolete">Qt Creator peut mettre en place les cibles suivantes pour le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator can set up the following targets for&lt;br&gt;project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<comment>%1: Project name</comment>
<translation type="obsolete">Qt Creator peut mettre en place les cibles suivantes pour le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory to scan for additional shadow builds</source>
<translation type="obsolete">Choisir un répertoire pour rechercher des shadow builds supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>No builds found</source>
<translation type="obsolete">Aucun shadow build trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>No builds for project file &quot;%1&quot; were found in the folder &quot;%2&quot;.</source>
<comment>%1: pro-file, %2: directory that was checked.</comment>
<translation type="obsolete">Aucun shadow build pour le fichier de projet &quot;%1&quot; n&apos;a été trouvé dans le répertoire &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Check All</source>
<translation type="obsolete">Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Check all Qt versions</source>
<translatorcomment>myzu : check =&gt; cocher ou vérifier ? - john : vu qu&apos;il y a uncheck je pense plutôt à cocher.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Cocher toutes les versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Check only this version</source>
<translation type="obsolete">Ne cocher que cette version</translation>
</message>
<message>
<source>Check all versions</source>
<translation type="obsolete">Cocher toutes les versions</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck all versions</source>
<translation type="obsolete">Décocher toutes les versions</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Error</comment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Warning</comment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Alerte :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>debug and release</source>
<extracomment>We are going to build debug and release</extracomment>
<translation type="obsolete">debug et release</translation>
</message>
<message>
<source>debug</source>
<extracomment>Debug build</extracomment>
<translation type="obsolete">debug</translation>
</message>
<message>
<source>release</source>
<extracomment>release build</extracomment>
<translation type="obsolete">release</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;using %1 (%2)</source>
<extracomment>%1: qmake used (incl. full path), %2: &quot;debug&quot;, &quot;release&quot; or &quot;debug and release&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;en utilisant %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<extracomment>Is this an import of an existing build or a new one?</extracomment>
<translation type="obsolete">Importer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<extracomment>Is this an import of an existing build or a new one?</extracomment>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck all Qt versions</source>
<translation type="obsolete">Décocher toutes les versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Décocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;No valid qt versions found.&lt;/b&gt;&lt;br&gt; Please add a qt version in Tools/Options or via the maintenance tool of the SDK.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pas de version de Qt valide trouvée.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Veuillez ajouter une version de Qt dans Outils &gt; Options ou par l&apos;outil de maintenance du SDK. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;No valid Qt versions found.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a Qt version in &lt;i&gt;Tools/Options&lt;/i&gt; or via the maintenance tool of the SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Pas de version de Qt valide trouvée.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez ajouter une version de Qt par &lt;i&gt;Outils &gt; Options&lt;/i&gt; ou par l&apos;outil de maintenance du SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set up Targets for Your Project</source>
<translation type="obsolete">Définisser des cibles pour votre projet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;No valid Qt versions found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a Qt version in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Tools &amp;gt; Options &amp;gt; Build &amp;amp; Run&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Qt Creator &amp;gt; Preferences &amp;gt; Build &amp;amp; Run&lt;/span&gt; on Mac OS) or via the maintenance tool of the SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Aucune versions de Qt valide trouvées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez ajouter une version de Qt dans &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Outils&amp;gt; Options &amp;gt; Compiler &amp;amp; Exécuter&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Qt Creator &amp;gt; Préferences &amp;gt; Compiler &amp;amp; Exécuter&lt;/span&gt; sur Mac OS) ou via l&apos;outil de maintenance du SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file.</source>
<translation>Définit les informations de base des classes de test pour lesquelles vous souhaitez générer des fichiers squelettes de code source.</translation>
</message>
<message>
<source>Class name:</source>
<translation>Nom de la classe :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Benchmark</source>
<translation>Benchmark</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Generate initialization and cleanup code</source>
<translation>Génére le code d&apos;initialisation et de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Test slot:</source>
<translation>Slot de test :</translation>
</message>
<message>
<source>Requires QApplication</source>
<translation>QApplication est nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>Use a test data set</source>
<translation>Utiliser un ensemble de données de test</translation>
</message>
<message>
<source>Test Class Information</source>
<translation>Information sur la classe de test</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HighlighterSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation type="obsolete">R</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>highlight ? John : Coloration syntaxique</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Les définitions de coloration syntaxique sont fournies par l&apos;éditeur de texte &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax Highlight Definition Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers de définition de colorationsyntaxique</translation>
</message>
<message>
<source>Use fallback location</source>
<translatorcomment>fallback ? =&gt; &quot;de repli&quot; ? &quot;à défaut&quot; ? [pnr]</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Utiliser un emplacement de repli</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation type="obsolete">Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Alert when a highlight definition is not found</source>
<translation type="obsolete">Prévenir si une définition de coloration syntaxique n&apos;est pas trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file patterns:</source>
<translation type="obsolete">Motifs de fichier ignorés : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::CleanDialog</name>
<message>
<source>Clean Repository</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 could not be deleted.</source>
<translation>Le répertoire %1 ne peut pas être supprimer.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be deleted.</source>
<translation>Le fichier %1 ne peut pas être supprimer.</translation>
</message>
<message>
<source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
<translation>Il y a eu des erreurs lors du nettoyage du dépôt %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Repository: %1</source>
<translation>Dépôt : %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n bytes, last modified %1</source>
<translation>
<numerusform>%n octet, dernière modification le %1</numerusform>
<numerusform>%n octets, dernière modification le %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes, last modified %2</source>
<translation type="obsolete">%1 octets, dernière modification le %2</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you want to delete %n files?</source>
<translation>
<numerusform>Voulez-vous supprimer %n fichier ?</numerusform>
<numerusform>Voulez-vous supprimer %n fichiers ?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cleaning %1</source>
<translation>Nettoyage de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonSettingsPage</name>
<message>
<source>Wrap submit message at:</source>
<translation type="obsolete">Limiter la largeur du message à :</translation>
</message>
<message>
<source> characters</source>
<translation type="obsolete"> caractères</translation>
</message>
<message>
<source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
<translation type="obsolete">Un fichier exécutable qui est appelé avec comme premier argument le message dans un fichier temporaire. Pour indiquer une erreur, il doit se terminer avec un code différent de 0 et un message sur la sortie d&apos;erreur standard.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit message check script:</source>
<translation type="obsolete">Script de vérification du message :</translation>
</message>
<message>
<source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un fichier listant les noms d&apos;utilisateur et leurs adresses email dans le format 4 colonnes de mailmap :
nom &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User/alias configuration file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier de configuration des alias utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
<translation type="obsolete">Un fichier texte contenant des lignes telles que &quot;Reviewed-By:&quot;, qui seront ajoutées à la fin dans l&apos;éditeur de message.</translation>
</message>
<message>
<source>User fields configuration file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier de configuration des champs utilisateurs :</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
<translation type="obsolete">Spéficie une commande qui est exécutée pour demander graphiquement un mot de passe
si un dépôt requiert une authentification SSH (voir la documentation sur SSH et la variable d&apos;environnement SSH_ASKPASS). </translation>
</message>
<message>
<source>SSH prompt command:</source>
<translation type="obsolete">Invite de commande SSH : </translation>
</message>
<message>
<source>Submit message &amp;check script:</source>
<translation type="obsolete">Script de vérifi&amp;cation du message :</translation>
</message>
<message>
<source>User/&amp;alias configuration file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier de configuration des &amp;alias utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>User &amp;fields configuration file:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fichier de configuration des champs utilisateurs :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Patch command:</source>
<translation type="obsolete">Commande &amp;Patch :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SSH prompt command:</source>
<translation type="obsolete">Invite de commande &amp;SSH : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderImageSpecifics</name>
<message>
<source>Image</source>
<translation type="obsolete">Image</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Source Size</source>
<translation type="obsolete">Taille de la source</translation>
</message>
<message>
<source>Border Image</source>
<translation>Image avec bordure</translation>
</message>
<message>
<source>Border Left</source>
<translation>Bordure à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Border Right</source>
<translation>Bordure à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Border Top</source>
<translation>Bordure en haut</translation>
</message>
<message>
<source>Border Bottom</source>
<translation>Bordure en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Fill mode</source>
<translation>Mode de remplissage horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Fill mode</source>
<translation>Mode de remplissage vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Source size</source>
<translation>Taille de la source</translation>
</message>
<message>
<source>BorderImage</source>
<translation>Bordure d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>emptyPane</name>
<message>
<source>none or multiple items selected</source>
<translation type="obsolete">Aucun ou plusieurs éléments sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>None or multiple items selected.</source>
<translation>Aucun ou plusieurs éléments sélectionnés.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionEditor</name>
<message>
<source>Expression</source>
<translation>Expression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Extended</name>
<message>
<source>Effect</source>
<translation>Effet</translation>
</message>
<message>
<source>Blur Radius:</source>
<translation>Rayon du flou :</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Taille de pixel :</translation>
</message>
<message>
<source>x Offset: </source>
<translation>Décalage x : </translation>
</message>
<message>
<source>y Offset: </source>
<translation>Décalage y : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtendedFunctionButton</name>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Set Expression</source>
<translation>Définir l&apos;expression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontGroupBox</name>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Font style</source>
<translation>Style de police</translation>
</message>
<message>
<source>Font Style</source>
<translation type="obsolete">Style de police</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Geometry</name>
<message>
<source>Geometry</source>
<translation>Géométrie</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Lock aspect ratio</source>
<translation>Vérouille le ratio de l&apos;aspect</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageSpecifics</name>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Fill mode</source>
<translation>Mode de remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Source size</source>
<translation>Taille de la source</translation>
</message>
<message>
<source>Painted size</source>
<translation type="obsolete">Taille de la zone de dessin</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Mode</source>
<translation type="obsolete">Mode de remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Aliasing</source>
<translation type="obsolete">Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
<translation type="obsolete">Lissage</translation>
</message>
<message>
<source>Source Size</source>
<translation type="obsolete">Taille de la source</translation>
</message>
<message>
<source>Painted Size</source>
<translation type="obsolete">Taille de la zone de dessin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Layout</name>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Anchors</source>
<translation>Ancres</translation>
</message>
<message>
<source>Set anchors</source>
<translation>Définir les ancres</translation>
</message>
<message>
<source>Setting anchors in states is not supported.</source>
<translation>Définir les ancres dans des états non supportés.</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Margin</source>
<translation>Marge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Modifiers</name>
<message>
<source>Manipulation</source>
<translation>Manipulation</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotation</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation>z</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleColorGroupBox</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Stops</source>
<translation>Points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient stops</source>
<translation>Points d&apos;arrêt du dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Stops</source>
<translation type="obsolete">Points d&apos;arrêt du dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Border</source>
<translation>Bordure</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleSpecifics</name>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Border width</source>
<translation>Largeur de la bordure</translation>
</message>
<message>
<source>Border has to be solid to change width</source>
<translation>La bordure doit être solide pour en changer la largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Border</source>
<translation>Bordure</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Rayon</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Border Color</source>
<translation>Couleur de la bordure</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardTextColorGroupBox</name>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardTextGroupBox</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap mode</source>
<translation>Mode de limitation</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap Mode</source>
<translation type="obsolete">Mode de limitation</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alignement</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Aliasing</source>
<translation type="obsolete">Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
<translation type="obsolete">Lissage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Switches</name>
<message>
<source>special properties</source>
<translation type="obsolete">Propriétés spéciales</translation>
</message>
<message>
<source>layout and geometry</source>
<translation type="obsolete">Disposition et géométrie</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry</source>
<translation type="obsolete">Géométrie</translation>
</message>
<message>
<source>layout</source>
<translation type="obsolete">layout</translation>
</message>
<message>
<source>Special properties</source>
<translation>Propriétés spéciales</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced properties</source>
<translation>Propriétés avancées</translation>
</message>
<message>
<source>advanced properties</source>
<translation type="obsolete">Propriétés avancées</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditSpecifics</name>
<message>
<source>Text Edit</source>
<translation>Modifier le texte</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color</source>
<translation>Couleur de la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Text Input</source>
<translation>Texte en entrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextInputGroupBox</name>
<message>
<source>Text Input</source>
<translation>Texte en entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Input mask</source>
<translation>Masque d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Echo mode</source>
<translation>Mode d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Pass. char</source>
<translation>Carac. masqué</translation>
</message>
<message>
<source>Character displayed when users enter passwords.</source>
<translation>Caractère affiché quand l&apos;utilisateur entre des mots de passe. </translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor visible</source>
<translation>Curseur visible</translation>
</message>
<message>
<source>Active focus on press</source>
<translation>Activer le focus à l&apos;appui</translation>
</message>
<message>
<source>Auto scroll</source>
<translation>Défilement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Input Mask</source>
<translation type="obsolete">Masque d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Echo Mode</source>
<translation type="obsolete">Mode d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Pass. Char</source>
<translation type="obsolete">Carac. masqué</translation>
</message>
<message>
<source>Password Character</source>
<translation type="obsolete">Caractère masqué</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translatorcomment>TODO: ou laisser flags? homogénéiser
francis : ouai assez d&apos;accord.</translatorcomment>
<translation>Flags</translation>
</message>
<message>
<source>Read Only</source>
<translation type="obsolete">Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor Visible</source>
<translation type="obsolete">Curseur visible</translation>
</message>
<message>
<source>Focus On Press</source>
<translation type="obsolete">Focus à l&apos;appui</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Scroll</source>
<translation type="obsolete">Défilement auto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transformation</name>
<message>
<source>Transformation</source>
<translation>Transformation</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Haut Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Haut Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Haut gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Haut droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Centre</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Bas gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Bas droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Bas Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Bas Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Type</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Visibility</name>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Is visible</source>
<translation type="obsolete">Est visible</translation>
</message>
<message>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<source>isVisible</source>
<translatorcomment>??</translatorcomment>
<translation>Est visible</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
<translation>Lissage</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
<translation>Retailler</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebViewSpecifics</name>
<message>
<source>WebView</source>
<translation>WebView</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation type="obsolete">Url</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">Titre</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Pref Width</source>
<translation>Largeur préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred Width</source>
<translation>Largeur préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Pref Height</source>
<translation>Hauteur préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred Height</source>
<translation>Hauteur préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translatorcomment>Je suis pas d&apos;accord, je dirais redimensionnement (original : échelle)</translatorcomment>
<translation>Redimensionnement</translation>
</message>
<message>
<source>Contents Scale</source>
<translatorcomment>Je dirais redimensionnement au contenu (dans le sens s&apos;adapter au contenu)</translatorcomment>
<translation>Redimensionnement au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Page Height</source>
<translation type="obsolete">Hauteur de la page</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::PluginView</name>
<message>
<source>Load on Startup</source>
<translation>Charger au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Utilities</source>
<translation>Utilitaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::Check</name>
<message>
<source>unknown value for enum</source>
<translation type="obsolete">Valeur inconnue pour l&apos;énumération</translation>
</message>
<message>
<source>value might be &apos;undefined&apos;</source>
<translation type="obsolete">La valeur peut être &quot;indéfinie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>enum value is not a string or number</source>
<translation type="obsolete">La valeur de l&apos;énumération n&apos;est pas une chaîne ou un nombre</translation>
</message>
<message>
<source>numerical value expected</source>
<translation type="obsolete">Valeur numérique attendue</translation>
</message>
<message>
<source>boolean value expected</source>
<translation type="obsolete">Valeur binaire attendue</translation>
</message>
<message>
<source>string value expected</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de caractères attendue</translation>
</message>
<message>
<source>not a valid url</source>
<translation type="obsolete">pas une URL valide</translation>
</message>
<message>
<source>file or directory does not exist</source>
<translation type="obsolete">le fichier ou le répertoire n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>not a valid color</source>
<translation type="obsolete">Pas une couleur valide</translation>
</message>
<message>
<source>expected anchor line</source>
<translation type="obsolete">Ancre de ligne attendue</translation>
</message>
<message>
<source>unreachable</source>
<translation type="obsolete">inattingible</translation>
</message>
<message>
<source>declarations should be at the start of a function</source>
<translation type="obsolete">les déclarations devraient être au début d&apos;une fonction</translation>
</message>
<message>
<source>already a formal parameter</source>
<translation type="obsolete">déjà un paramètre formel</translation>
</message>
<message>
<source>already declared as function</source>
<translation type="obsolete">déjà déclaré comme fonction</translation>
</message>
<message>
<source>duplicate declaration</source>
<translation type="obsolete">déclaration dupliquée</translation>
</message>
<message>
<source>variable is used before being declared</source>
<translation type="obsolete">la variable est utilisée avant d&apos;être déclarée</translation>
</message>
<message>
<source>already declared as var</source>
<translation type="obsolete">déjà déclaré comme variable</translation>
</message>
<message>
<source>function is used before being declared</source>
<translation type="obsolete">la fonction est utilisée avant d&apos;être déclarée</translation>
</message>
<message>
<source>properties can only be assigned once</source>
<translation type="obsolete">les propriétés ne peuvent être assignées qu&apos;une seule fois</translation>
</message>
<message>
<source>unknown type</source>
<translation type="obsolete">type inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>could not resolve the prototype %1 of %2</source>
<translation type="obsolete">impossible de résoudre le prototype %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>could not resolve the prototype of %1</source>
<translation type="obsolete">impossible de résoudre le prototype de %1</translation>
</message>
<message>
<source>prototype cycle, the last non-repeated object is %1</source>
<translation type="obsolete">cycle de prototypes, le dernier objet non répété est %1</translation>
</message>
<message>
<source>expected id</source>
<translation type="obsolete">identifiant attendu</translation>
</message>
<message>
<source>using string literals for ids is discouraged</source>
<translation type="obsolete">utiliser une chaîne littérale pour les identifiants est découragé</translation>
</message>
<message>
<source>ids must be lower case or start with underscore</source>
<translation type="obsolete">les identifiants doivent être en minuscules ou commencer avec un underscore</translation>
</message>
<message>
<source>ids must be unique</source>
<translation type="obsolete">les identifiants doivent être uniques</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid property type</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; n&apos;est pas un type de propriété valide</translation>
</message>
<message>
<source>unknown identifier</source>
<translation type="obsolete">identifiant inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>could not resolve</source>
<translation type="obsolete">impossible de résoudre</translation>
</message>
<message>
<source>does not have members</source>
<translation type="obsolete">n&apos;a pas de membre</translation>
</message>
<message>
<source>unknown member</source>
<translation type="obsolete">membre inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>== and != perform type coercion, use === or !== instead to avoid</source>
<translation type="obsolete">== et != effectuent une coercition de type, utilisez === ou !== à la place</translation>
</message>
<message>
<source>blocks do not introduce a new scope, avoid</source>
<translation type="obsolete">les blocs n&apos;introduisent pas de nouvelle portée, à éviter</translation>
</message>
<message>
<source>unintentional empty block, use ({}) for empty object literal</source>
<translation type="obsolete">bloc vide involontaire, utilisez ({}) pour les objets vides</translation>
</message>
<message>
<source>use of the with statement is not recommended, use a var instead</source>
<translation type="obsolete">l&apos;utilisation de l&apos;instruction with n&apos;est pas recommandée, utilisez var à la place</translation>
</message>
<message>
<source>use of void is usually confusing and not recommended</source>
<translation type="obsolete">l&apos;utilisation de void est habituellement confuse et n&apos;est pas recommandée</translation>
</message>
<message>
<source>avoid comma expressions</source>
<translation type="obsolete">évitez les expressions virgule</translation>
</message>
<message>
<source>expression statements should be assignments, calls or delete expressions only</source>
<translation type="obsolete">les définitions d&apos;expression devraient être des expression d&apos;assignation, d&apos;appel ou de suppression uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;new&apos; should only be used with functions that start with an uppercase letter</source>
<translation type="obsolete">&apos;new&apos; ne devrait être utilisé qu&apos;avec des fonctions qui commence par une lettre majuscule</translation>
</message>
<message>
<source>calls of functions that start with an uppercase letter should use &apos;new&apos;</source>
<translation type="obsolete">les appels de fonctions qui commence par une lettre majuscule devrait utiliser &apos;new&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>avoid assignments in conditions</source>
<translation type="obsolete">éviter l&apos;assignement dans les conditions</translation>
</message>
<message>
<source>case is not terminated and not empty</source>
<translation type="obsolete">le cas n&apos;est pas terminé et n&apos;est pas vide</translation>
</message>
<message>
<source>case does not end with return, break, continue or throw</source>
<translation type="obsolete">le cas ne se termine pas par return, break, continue ou throw</translation>
</message>
<message>
<source>ids must be lower case</source>
<translation type="obsolete">les identifiants doivent être en minuscule</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid property name</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; n&apos;est pas un nom de propriété valide</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; does not have members</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; n&apos;a pas de membres</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; n&apos;est pas un membre de &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;int&apos; or &apos;real&apos;</source>
<translation>&apos;int&apos; ou &apos;real&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::Interpreter::QmlXmlReader</name>
<message>
<source>The file is not module file.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier n&apos;est pas un fichier de module.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected element &lt;%1&gt; in &lt;%2&gt;</source>
<translation type="obsolete">Élément inattendu &lt;%1&gt; dans &lt;%2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>invalid value &apos;%1&apos; for attribute %2 in &lt;%3&gt;</source>
<translation type="obsolete">valeur invalide &quot;%1&quot; pour l&apos;attribut %2 dans &lt;%3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;%1&gt; has no valid %2 attribute</source>
<translation type="obsolete">&lt;%1&gt; n&apos;a pas d&apos;attribut %2 valide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation type="obsolete">%1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::Link</name>
<message>
<source>could not find file or directory</source>
<translation type="obsolete">impossible de trouver le fichier ou le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>expected two numbers separated by a dot</source>
<translation type="obsolete">est attendu deux nombres séparés par un point</translation>
</message>
<message>
<source>package import requires a version number</source>
<translation type="obsolete">l&apos;importation d&apos;un paquet a besoin d&apos;un numéro de version</translation>
</message>
<message>
<source>package not found</source>
<translation type="obsolete">paquet non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Library contains C++ plugins, type dump is in progress.</source>
<translation type="obsolete">La bibliothèque contient des plug-ins C++, la récupération des types est en cours. </translation>
</message>
<message>
<source>file or directory not found</source>
<translation>Fichier ou répertoire non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>QML module not found
Import paths:
%1
For qmake projects, use the QML_IMPORT_PATH variable to add import paths.
For qmlproject projects, use the importPaths property to add import paths.</source>
<translation>Module QML non trouvé
Chemins d&apos;importation :
%1
Pour les projets qmake , utilisez la variable QML_IMPORT_PATH pour ajouter les chemins d&apos;importations.
Pour les projets qmlproject , utilisez la propriété importPaths pour ajouter les chemins d&apos;importations.</translation>
</message>
<message>
<source>QML module contains C++ plugins, currently reading type information...</source>
<translation>Le module QML contient des modules C++, lectur des informations de type en cours...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::FancyMainWindow</name>
<message>
<source>Locked</source>
<translation>Verrouillé</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Default Layout</source>
<translation>Restaurer la disposition par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::FileWizardDialog</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::FilterLineEdit</name>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Clear text</source>
<translation>Effacer le texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
<message>
<source>File has been removed</source>
<translation>Le fichier a été supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
<translation>Le fichier %1 a été supprimé en dehors de Qt Creator. Voulez-vous l&apos;enregistrer sous un nom différent ou fermer l&apos;éditeur ?</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
<translation>Le fichier %1 a été supprimé. Voulez-vous l&apos;enregistrer sous un nom différent ou fermer l&apos;éditeur ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose All</source>
<translation>F&amp;ermer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;as...</source>
<translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::UnixTools</name>
<message>
<source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Développer en&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;répertoire du fichier courant&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nom du fichier (avec le chemin complet)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nom du fichier (sans le chemin)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::LinearProgressWidget</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BINEditor::BinEditor</name>
<message>
<source>Decimal unsigned value (little endian): %1
Decimal unsigned value (big endian): %2
Decimal signed value (little endian): %3
Decimal signed value (big endian): %4</source>
<translatorcomment>endian ?
cédric : heu faut traduire little-endian et big-endian ? Perso je n&apos;aurais pas traduit, ce sont des conventions de codage des nombres, j&apos;ai toujours vu en anglais moi ...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Valeur décimale non signée(little-endian) : %1
Valeur décimale non signée((big endian) : %2
Valeur décimale signéelittle-endian) : %3
Valeur décimale signée((big endian) : %4</translation>
</message>
<message>
<source>Previous decimal unsigned value (little endian): %1
Previous decimal unsigned value (big endian): %2
Previous decimal signed value (little endian): %3
Previous decimal signed value (big endian): %4</source>
<translation type="obsolete">Valeur précédente au format décimal non signé (petit-boutiste) : %1
Valeur précédente au format décimal non signé (gros-boutiste) : %2
Valeur précédente au format décimal signé (petit-boutiste) : %3
Valeur précédente au format décimal signé (gros-boutiste) : %4</translation>
</message>
<message>
<source>Memory at 0x%1</source>
<translation type="obsolete">Mémoire à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal unsigned value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur décimale non signée :</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal signed value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur décimale signée :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous decimal unsigned value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur précédente décimale non signée :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous decimal signed value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur précédente décimale signée :</translation>
</message>
<message>
<source>%1-bit Integer Type</source>
<translation type="obsolete">Type d&apos;entier sur %1 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Little Endian</source>
<translation type="obsolete">Petit boutiste</translation>
</message>
<message>
<source>Big Endian</source>
<translation type="obsolete">Grand boutiste</translation>
</message>
<message>
<source>Binary value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur binaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Octal value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur octale :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous binary value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur binaire précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous octal value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur octale précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt; value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur &lt;i&gt;double&lt;/i&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt; value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur &lt;i&gt;double&lt;/i&gt; précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt; value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur &lt;i&gt;float&lt;/i&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt; value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur &lt;i&gt;float&lt;/i&gt; précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>Copying Failed</source>
<translation type="obsolete">Échec de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
<translation type="obsolete">Vous ne pouvez pas copier plus de 4 Mo de données binaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
<translation type="obsolete">Copier la séléction comme des caractères ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selection as Hex Values</source>
<translation type="obsolete">Copier la sélection comme des valeurs hexadécimales</translation>
</message>
<message>
<source>Set Data Breakpoint on Selection</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;arrêt sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address in This Window</source>
<translation type="obsolete">Aller à l&apos;adresse dans cette fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address in New Window</source>
<translation type="obsolete">Aller à l&apos;adresse dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
<translation type="obsolete">Aller à l&apos;adresse 0x%1 dans cette fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
<translation type="obsolete">Aller à l&apos;adresse 0x%1 dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BINEditor::Internal::ImageViewerFactory</name>
<message>
<source>Image Viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualisateur d&apos;image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
<message>
<source>Run CMake target</source>
<translation type="obsolete">Exécuter la cible CMake</translation>
</message>
<message>
<source>Run CMake kit</source>
<translation>Exécuter le kit CMake</translation>
</message>
<message>
<source>(disabled)</source>
<translation>(désactivé)</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>The executable is not built by the current build configuration</source>
<translation>L&apos;exécutable n&apos;est pas compilé pour la configuration de compilation courante</translation>
</message>
<message>
<source>The executable is not built by the current buildconfiguration</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exécutable n&apos;a pas été compilé avec la configuration actuelle</translation>
</message>
<message>
<source> (disabled)</source>
<translation> (Désactivé)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>CMake Default target display name</comment>
<translation>Desktop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
<message>
<source>Make</source>
<comment>CMakeProjectManager::MakeStep display name.</comment>
<translation type="obsolete">Make</translation>
</message>
<message>
<source>Make</source>
<extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
<translation>Qt Creator requiert un compilateur. Configurez-en un dans les options de kits.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
<translation>La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes pour les détails.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
<source>Make</source>
<comment>Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id.</comment>
<translation>Make</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::CommandMappings</name>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Libellé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Qt</source>
<translation>Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Menu</source>
<translation>Effacer le menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::DesignMode</name>
<message>
<source>Design</source>
<translation>Design</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SystemEditor</name>
<message>
<source>Could not open url %1.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;url %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::EditorToolBar</name>
<message>
<source>Copy full path to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copier le chemin complet vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Scinder</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Full Path to Clipboard</source>
<translation>Copier le chemin complet dans le presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Split</source>
<translation>Supprimer la séparation</translation>
</message>
<message>
<source>Make Writable</source>
<translation>Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Make writable</source>
<translation type="obsolete">Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>File is writable</source>
<translation>Le fichier est inscriptible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericSshConnection</name>
<message>
<source>Could not connect to host.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter à l&apos;hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in cryptography backend: %1</source>
<translatorcomment>pierre: a priori pas de traduction française courante...
francis : je ne vois pas non plus. Ou un truc du genre &quot;Arriére plan cryptographique&quot; Mais c&apos;est bisarre</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Erreur dans le backend cryptographique : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::InteractiveSshConnection</name>
<message>
<source>Error sending input</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;envoi de l&apos;entrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::SftpConnection</name>
<message>
<source>Error setting up SFTP subsystem</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la configuration du sous-systeme SFTP</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not uplodad file &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;envoyer le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy remote file &apos;%1&apos; to local file &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de copier le fichier distant &quot;%1&quot; dans le fichier local &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create remote directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire distant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove remote directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer le répertoire distant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get remote directory contents</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer le contenu du répertoire distant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove remote file</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer le fichier distant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not change remote working directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de changer le répertoire de travail distant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SshKeyGenerator</name>
<message>
<source>Error creating temporary files.</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création des fichiers temporaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Error generating keys: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la génération des clés : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading temporary files.</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture des fichiers temporaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Error generating key: %1</source>
<translation>Erreur lors de la génération de la clé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password for Private Key</source>
<translation>Mot de passe pour la clé privée</translation>
</message>
<message>
<source>It is recommended that you secure your private key
with a password, which you can enter below.</source>
<translation>Il est recommandé que vous sécurisiez votre clé privée
avec un mot de passe, que vous pouvez renseigner ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt Key File</source>
<translation>Chiffrer le fichier clé</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Encrypt Key File</source>
<translation>Ne pas chiffrer le fichier clé</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt key file</source>
<translation type="obsolete">Chiffrer le fichier clé</translation>
</message>
<message>
<source>Do not encrypt key file</source>
<translation type="obsolete">Ne pas chiffrer le fichier clé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster</name>
<message>
<source>Code Pasting</source>
<translation>Collage de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
<message>
<source>Cannot open %1: %2</source>
<translation>Imposible d&apos;ouvrir %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
<translation>%1 ne semble pas être un fichier copiable.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in %1 at %2: %3</source>
<translation>Erreur dans %1 à la ligne %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Please configure a path.</source>
<translation>Veuillez configurer un chemin.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open a file for writing in %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir un fichier en écriture dans %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Pasted: %1</source>
<translation>Copié : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
<message>
<source>Fileshare</source>
<translation>Fileshare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::PasteBinDotComSettings</name>
<message>
<source>Pastebin.com</source>
<translation type="obsolete">Pastebin.com</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::PasteView</name>
<message>
<source>&lt;Comment&gt;</source>
<translation>&lt;Commentaire&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::Protocol</name>
<message>
<source>%1 - Configuration Error</source>
<translation>%1 - Erreur de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Paramètres...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor</name>
<message>
<source>C++</source>
<translation>C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::QuickFix</name>
<message>
<source>Rewrite Using %1</source>
<translation>Réécrire en utilisant %1</translation>
</message>
<message>
<source>Swap Operands</source>
<translation>Échanger les opérandes</translation>
</message>
<message>
<source>Rewrite Condition Using ||</source>
<translation>Réécrire la condition en utilisant ||</translation>
</message>
<message>
<source>Split Declaration</source>
<translation>Fractionner la déclaration</translation>
</message>
<message>
<source>Add Curly Braces</source>
<translation>Ajouter des accolades</translation>
</message>
<message>
<source>Move Declaration out of Condition</source>
<translation>Déplacer la déclaration en dehors de la condition</translation>
</message>
<message>
<source>Split if Statement</source>
<translatorcomment>aaaaaaaah ! Je n&apos;avais pas tilté.</translatorcomment>
<translation>Fractionner la condition if</translation>
</message>
<message>
<source>Enclose in %1(...) (Qt %2)</source>
<translation>Encapsuler dans %1(...) (Qt %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Enclose in %1(...)</source>
<translation>Encapsuler dans %1(...)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to String Literal</source>
<translation>Convertir en une chaîne littérale</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Character Literal and Enclose in QLatin1Char(...)</source>
<translation>Convertir en une chaîne littérale et l&apos;insère dans QLatin1Char(...)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Character Literal</source>
<translation>Convertir en un caractère littéral</translation>
</message>
<message>
<source>Add #include %1</source>
<translation>Ajouter #include %1</translation>
</message>
<message>
<source>Switch with Previous Parameter</source>
<translation>Interchanger avec le paramètre précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Switch with Next Parameter</source>
<translation>Interchanger avec le paramètre suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Enclose in QLatin1Char(...)</source>
<translation type="obsolete">Encapsuler dans QLatin1Char(...)</translation>
</message>
<message>
<source>Enclose in QLatin1String(...)</source>
<translation type="obsolete">Encapsuler dans QLatin1String(...)</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as Translatable</source>
<translation>Marquer comme traduisible</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Objective-C String Literal</source>
<translation>Convertir en une chaîne littérale Objective-C</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Hexadecimal</source>
<translation>Convertir en hexadécimal</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Octal</source>
<translation>Convertir en octal</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Decimal</source>
<translation>Convertir en décimal</translation>
</message>
<message>
<source>Add Local Declaration</source>
<translation>Ajouter la déclaration locale</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Camel Case</source>
<translation>Convertir en Camel Case</translation>
</message>
<message>
<source>Reformat to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Reformater en &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Reformat Pointers or References</source>
<translation>Reformater les pointeurs ou références</translation>
</message>
<message>
<source>Complete Switch Statement</source>
<translation>Terminer l&apos;instruction switch</translation>
</message>
<message>
<source>Extract Constant as Function Parameter</source>
<translation>Extraire la constante comme paramètre de fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Assign to Local Variable</source>
<translation>Affecter à la variable locale</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize for-Loop</source>
<translation>Optimiser la boucle for</translation>
</message>
<message>
<source>#include Header File</source>
<translation>#include fichier d&apos;en-tête</translation>
</message>
<message>
<source>Add local Declaration</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une déclaration locale</translation>
</message>
<message>
<source>Convert to Camel Case ...</source>
<translation type="obsolete">Convertir en Camel Case... </translation>
</message>
<message>
<source>Use Fast String Concatenation with %</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la concaténation rapide des chaînes avec %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VCS</name>
<message>
<source>CVS Commit Editor</source>
<translation>Éditeur de commit pour CVS</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Command Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de commande pour CVS</translation>
</message>
<message>
<source>CVS File Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de fichier pour CVS</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotation pour CVS</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Git Command Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de commande pour Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git File Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de fichier pour Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotation pour Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Commit Editor</source>
<translation>Éditeur de commit Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Rebase Editor</source>
<translation>Éditeur de rebasement Git</translation>
</message>
<message>
<source>Git Submit Editor</source>
<translation>Éditeur de soumission pour Git</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial Command Log Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de log de commande pour Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial File Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de fichier pour Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotation pour Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial Commit Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de commi pour Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce.SubmitEditor</source>
<translation>Éditeur de soumission pour Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce CommandLog Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de log de commande pour Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log pour Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotation pour Perforce</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur pour Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Commit Editor</source>
<translation>Éditeur de commit pour Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Command Log Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de log de commande pour Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion File Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de fichier pour Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotation pour Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar Command Log Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de log de commande pour Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar File Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de fichier pour Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotation pour Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar Commit Log Editor</source>
<translation>Éditeur de log de commit pour Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Check In Editor</source>
<translation>Éditeur de vérification pour ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Command Log Editor</source>
<translation type="obsolete">Éditeur de journal de commandes pour ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase File Log Editor</source>
<translation>Éditeur de journal de fichiers pour ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Annotation Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;annotations pour ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de diff pour ClearCase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsEditor</name>
<message>
<source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
<translation>Révision annotée &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>CDB</source>
<translation>CDB</translation>
</message>
<message>
<source>Select Local Cache Folder</source>
<translation>Sélectionner un dossier de cache local</translation>
</message>
<message>
<source>Already Exists</source>
<translation>Existe déjà</translation>
</message>
<message>
<source>A file named &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Un fichier nommé &quot;%1&quot; existe déjà. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Create</source>
<translation>Impossible de créer</translation>
</message>
<message>
<source>The folder &apos;%1&apos; could not be created.</source>
<translation>Le dossier &quot;%1&apos; n&quot;a pas pu être créé. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Running requested...</source>
<translation>Exécution demandée…</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start pdb &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de démarrer pdb &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Python Error</source>
<translation>Erreur Python</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
<translation>&quot;%1&quot; ne contient pas d&apos;identifiant</translation>
</message>
<message>
<source>Pdb I/O Error</source>
<translation>Erreur d&apos;E/S Pdb</translation>
</message>
<message>
<source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation>Échec du démarrage du processus Pdb. Soit le programme &quot;%1&quot; est manquant, soit les droits sont insuffisants pour exécuter le programme.</translation>
</message>
<message>
<source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation>Le processus Pdb a crashé après avoir démarré correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
<translation>La dernière fonction waitFor...() est arrivée à échéance. Le statut de QProcess est inchangé, vous pouvez essayer d&apos;appeler waitFor...() à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur le processus Pdb. Le processus peut ne pas être démarré ou il peut avoir fermé son entrée standard.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative de lecture depuis le processus Pdb. Le processus peut ne pas être en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the Pdb process occurred.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue dans le processus Pdb.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the Pdb process occurred. </source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue dans le processus Pdb. </translation>
</message>
<message>
<source>%1.</source>
<translation type="obsolete">%1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormEditorFactory</name>
<message>
<source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation>Ce fichier ne peut être édité qu&apos;en mode &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Switch mode</source>
<translation>Changer de mode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer::Internal::FormFileWizardDialog</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
<message>
<source>Recursive mapping</source>
<translation>Construction de correspondance récursif</translation>
</message>
<message>
<source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
<translation>Taper Alt-V, Alt-V pour quitter le mode FakeVim.</translation>
</message>
<message>
<source> [New] </source>
<translation> [Nouveau] </translation>
</message>
<message>
<source>Not an editor command: %1</source>
<translation>Pas une commande de l&apos;éditeur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage</name>
<message>
<source>Ex Command Mapping</source>
<translation>Mappage des commandes Ex</translation>
</message>
<message>
<source>FakeVim</source>
<translation>FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>Ex Trigger Expression</source>
<translation>Expression d&apos;activation Ex</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression:</source>
<translation>Expression régulière :</translation>
</message>
<message>
<source>Ex Command</source>
<translation>Commande Ex</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::FindPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Find/Replace</source>
<translation>&amp;Rechercher/Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Find</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Open Advanced Find...</source>
<translation>Ouvrir la recherche avancée...</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced...</source>
<translatorcomment>c&apos;est surement la recherche donc je mettrais un e à la fin</translatorcomment>
<translation>Avancée... </translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep</name>
<message>
<source>Make</source>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
<translation>Qt Creator requiert un compilateur. Configurez-en un dans les options du kit.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
<translation>La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Override %1:</source>
<translation>Écraser %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Make arguments:</source>
<translation>Arguments de Make :</translation>
</message>
<message>
<source>Targets:</source>
<translation>Cibles :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::Manager</name>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : projet déjà ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project is not a file</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::RemoteBranchModel</name>
<message>
<source>(no branch)</source>
<translation type="obsolete">(aucune banche)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GitClient</name>
<message>
<source>Unable to determine the repository for %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déterminer le dépôt de %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitCommand</name>
<message>
<source>Error: Git timed out after %1s.</source>
<translation type="obsolete">Erreur :Git est arrivé à échéance après %1s.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitEditor</name>
<message>
<source>Blame %1</source>
<translation>Blame %1</translation>
</message>
<message>
<source>Blame Parent Revision %1</source>
<translation>Blame la révision parente %1</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk successfully staged</source>
<translation>Le chunk a été ajouté avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>Stage Chunk...</source>
<translation>Ajout du chunk...</translation>
</message>
<message>
<source>Unstage Chunk...</source>
<translation>Suppression du chunk...</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry-Pick Change %1</source>
<translation>Changement d&apos;importation sélective %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Change %1</source>
<translation>Changement de revert %1</translation>
</message>
<message>
<source>Blame parent revision %1</source>
<translation type="obsolete">Blame la révision parente %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
<translation>&lt;title&gt;À propos : vide&lt;/title&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Erreur 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;h1&gt;La page n&apos;a pas pu être trouvée&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading: %1</source>
<translation>Erreur lors du chargement : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown or unsupported Content!</source>
<translation>Contenu inconnu ou non supporté !</translation>
</message>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sans titre)</translation>
</message>
<message>
<source>Close %1</source>
<translation>Fermer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except %1</source>
<translation>Fermer tout sauf %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::CloneWizard</name>
<message>
<source>Cloning</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Cloning started...</source>
<translation>Début du clonage...</translation>
</message>
<message>
<source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
<translation>Clone un dépôt Mercurial et essaie de charger le projet contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial Clone</source>
<translation>Clone de Mercurial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::CloneWizardPage</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
<translation>Spécifie l&apos;URL du dépôt, le répertoire et le chemin d&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<source>Clone URL:</source>
<translation>URL de clone :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
<message>
<source>Commit Editor</source>
<translation>Faire un commit de l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
<message>
<source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
<translation>Impossible de trouver la révision parente de %1 dans %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot parse output: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser la sortie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hg Annotate %1</source>
<translation type="obsolete">Hg Annotate %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hg diff %1</source>
<translation type="obsolete">Hg diff %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hg log %1</source>
<translation type="obsolete">Hg log %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hg incoming %1</source>
<translation>Hg incoming %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hg outgoing %1</source>
<translation>Hg outgoing %1</translation>
</message>
<message>
<source>Working...</source>
<translation type="obsolete">Travail en cours...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialControl</name>
<message>
<source>Mercurial</source>
<translation>Mercurial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialEditor</name>
<message>
<source>Annotate %1</source>
<translation>Annoter %1</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate parent revision %1</source>
<translation>Annoter la révision parente %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialJobRunner</name>
<message>
<source>Executing: %1 %2
</source>
<translation type="obsolete">Exécution de : %1 %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start mercurial process &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus mercurial &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out after %1s waiting for mercurial process to finish.</source>
<translation type="obsolete">Interruption après %1s d&apos;attente que le processus mercurial se termine.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
<message>
<source>Mercurial</source>
<translation type="obsolete">Mercurial</translation>
</message>
<message>
<source>Me&amp;rcurial</source>
<translation>Me&amp;rcurial</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
<translation>Annoter le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Réaliser un diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H,Alt+D</source>
<translation>Alt+H,Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+H,Meta+D</source>
<translation>Meta+H, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Log Current File</source>
<translation>Réaliser un log du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Log &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H,Alt+L</source>
<translation>Alt+H,Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+H,Meta+L</source>
<translation>Meta+H, Meta+L</translation>
</message>
<message>
<source>Status Current File</source>
<translation>Statut du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Status &quot;%1&quot;</source>
<translation>Statut &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H,Alt+S</source>
<translation>Alt+H,Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+H,Meta+S</source>
<translation>Meta+H, Meta+S</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;…</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Current File...</source>
<translation>Rétablir le fichier courant...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Rétablir &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation>Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
<translation>Rétablir...</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Pull...</source>
<translation>Pull...</translation>
</message>
<message>
<source>Push...</source>
<translation>Push...</translation>
</message>
<message>
<source>Update...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importation...</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming...</source>
<translation>Entrant...</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing...</source>
<translation>Sortant...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit...</source>
<translation>Commit...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H,Alt+C</source>
<translation>Alt+H,Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+H,Meta+C</source>
<translation>Meta+H, Meta+C</translation>
</message>
<message>
<source>Create Repository...</source>
<translation>Créer un dépôt...</translation>
</message>
<message>
<source>Pull Source</source>
<translation>Rappatrier la source</translation>
</message>
<message>
<source>Push Destination</source>
<translation>Envoyer la destination</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming Source</source>
<translation>Source entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Faire un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers &amp;sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation type="obsolete">Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>There are no changes to commit.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun changement à envoyer.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de générer un fichier temporaire pour l&apos;éditeur de commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create an editor for the commit.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir un éditeur pour le commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a commit editor.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir un éditeur de commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Soumettre les changements pour &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Close commit editor</source>
<translation type="obsolete">Fermer l&apos;éditeur de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the changes?</source>
<translation>Voulez vous envoyer les changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>Close Commit Editor</source>
<translation>Fermer l&apos;éditeur de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
<translation>Vérification du message échouée. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
<message>
<source>Mercurial Command</source>
<translation>Commande Mercurial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
<message>
<source>No executable specified</source>
<translation>Aucun exécutable spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
<translation>&quot;%1&quot; arrivé à échéance après %2ms.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible de lancer &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
<translation>&quot;%1&quot; a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
<translation>&quot;%1&quot; terminé avec le code %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
<translation>Le client ne semble contenir aucun fichier correspondant.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to determine the client root.</source>
<extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
<translation>Impossible de déterminer la racine du client.</translation>
</message>
<message>
<source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
<translation>Le dépôt &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PerforceEditor</name>
<message>
<source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter la liste des changements &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>untitled</source>
<extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars.</extracomment>
<translation>sans_titre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
<message>
<source>Build</source>
<extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
<translation>Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Clean</source>
<extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation>Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Environnement de nettoyage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget</name>
<message>
<source>Clear system environment</source>
<translation>Nettoyer l&apos;environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation>Environnement de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BuildSettingsPanelFactory</name>
<message>
<source>Build Settings</source>
<translation>Paramètres de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BuildSettingsPanel</name>
<message>
<source>Build Settings</source>
<translation>Paramètres de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
<message>
<source>Details</source>
<comment>Default short title for custom wizard page to be shown in the progress pane of the wizard.</comment>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class.</source>
<translation type="obsolete">Crée un plug-in C++ qui rend possible d&apos;offrir des extensions qui peuvent être chargées dynamiquement dans des applications utilisant la classe QDeclarativeEngine.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom QML Extension Plugin</source>
<translation type="obsolete">Plug-in d&apos;extension QML personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>QML Extension Plugin</source>
<translation type="obsolete">Plug-in d&apos;extension QML</translation>
</message>
<message>
<source>Custom QML Extension Plugin Parameters</source>
<translation>Paramètres du plug-in d&apos;extension QML personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Object Class-name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la classe d&apos;objet : </translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI :</translation>
</message>
<message>
<source>The project name and the object class-name cannot be the same.</source>
<translation>Le nom du projet et le nom de la classe d&apos;objet ne peuvent pas être identiques. </translation>
</message>
<message>
<source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
<translation>Crée un plug-in personnalisé pour Qt Creator.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator plugin</source>
<translation type="obsolete">Plug-in Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Other Project</source>
<translation type="obsolete">Autre projet</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C project using QMake, not using the Qt library.</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet C utilisant QMake mais pas la bibliothèque Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Plain C Project</source>
<translation>Projet C</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C++ project using QMake, not using the Qt library.</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet C++ utilisant QMake mais pas la bibliothèque Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C project using qmake, not using the Qt library.</source>
<translation>Créer un projet C utilisant qmake mais pas la bibliothèque Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Non-Qt Project</source>
<translation>Projet non Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin to load extensions dynamically into applications using the QQmlEngine class. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
<translation>Crée un plugin C++ pour charger des extensions dynamiquement dans une application en utilisant la classe QQmlEngine. Qt 5.0 ou plus récent est requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C project using CMake, not using the Qt library.</source>
<translation>Créer un projet C utilisant CMake mais pas la bibliothèque Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Plain C Project (CMake Build)</source>
<translation>Projet C (compilation avec CMake)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C project using qbs.</source>
<translation>Créer un projet C complet utilisant qbs.</translation>
</message>
<message>
<source>Plain C Project (Qbs Build)</source>
<translation>Projet C complet (compilation avec Qbs)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain (non-Qt) C++ project using qbs.</source>
<translation>Créer une projet C++ (non Qt) utilisant qbs.</translation>
</message>
<message>
<source>Plain C++ Project (Qbs Build)</source>
<translation>Projet C++ complet (compilation avec Qbs)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C++ project using qmake, not using the Qt library.</source>
<translation>Créer un projet C++ utilisant qmake mais pas la bibliothèque Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Plain C++ Project</source>
<translation>Projet C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a plain C++ project using CMake, not using the Qt library.</source>
<translation>Créer un projet C++ utilisant CMake mais pas la bibliothèque Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Plain C++ Project (CMake Build)</source>
<translation>Projet C++ (compilation avec CMake)</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator Plugin</source>
<translation>Extension Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an application descriptor file.</source>
<translation>Créer un fichier de description pour une application.</translation>
</message>
<message>
<source>Application descriptor</source>
<translation>Description pour une application</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry</source>
<translation>BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Cascades application for BlackBerry 10.</source>
<translation>Créer une application Cascades pour BlackBerry 10.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Cascades Application</source>
<translation>Application BlackBerry Cascades</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Gui application for BlackBerry.</source>
<translatorcomment>Qt Gui, c&apos;est pas le module (au lieu d&apos;un mot à traduire) ?</translatorcomment>
<translation>Créer une application graphique avec Qt Gui pour BlackBerry. </translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Qt Gui Application</source>
<translatorcomment>Cf. supra. </translatorcomment>
<translation>Application Qt Gui pour BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an Qt5 application descriptor file.</source>
<translation>Créer un fichier de description pour une application Qt 5.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt5 Application descriptor</source>
<translation>Description pour une application Qt 5</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an experimental Qt 5 GUI application for BlackBerry 10. You need to provide your own build of Qt 5 for BlackBerry 10 since Qt 5 is not provided in the current BlackBerry 10 NDK and is not included in DevAlpha devices.</source>
<translation>Créer une application Qt 5 GUI expérimentale pour BlackBerry 10. Vous devez fournir votre propre version de Qt 5 pour BlackBerry 10 car Qt 5 n&apos;est pas disponible pour l&apos;actuel NDK BlackBerry 10 et n&apos;est pas inclut dans les périphériques DevAlpha.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Qt 5 GUI Application</source>
<translation>Application Qt 5 GUI BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a qmake-based test project for which a code snippet can be entered.</source>
<translation>Crée un projet test basé sur qmake dans lequel un morceau de code peut être inséré.</translation>
</message>
<message>
<source>Code Snippet</source>
<translation>Morceau de code</translation>
</message>
<message>
<source>Other Projects</source>
<translation>Autres projets</translation>
</message>
<message>
<source>Snippet Parameters</source>
<translation>Paramètres des snippets</translation>
</message>
<message>
<source>Code:</source>
<translation>Code :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Console application</source>
<translation>Application console</translation>
</message>
<message>
<source>Application bundle (Mac)</source>
<translation>Application bundle (Mac)</translation>
</message>
<message>
<source>Headless (QtCore)</source>
<translation>Sans interface (Qt Core)</translation>
</message>
<message>
<source>Gui application (QtCore, QtGui, QtWidgets)</source>
<translation>Application Gui (Qt Core, Qt Gui, Qt Widgets)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin to load extensions dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class. Requires Qt 4.7.0 or newer.</source>
<translation>Crée un plugin C++ pour charger des extensions dynamiquement dans une application en utilisant la classe QDeclarativeEngine. Qt 4.7.0 ou plus récent est requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom QML Extension Plugin Parameters</source>
<translation>Paramètres du plugin d&apos;extension QML personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Object class-name:</source>
<translation>Nom de classe de l&apos;objet :</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin to load extensions dynamically into applications using the QQmlEngine class.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Requires &amp;lt;b&amp;gt;Qt 5.0&amp;lt;/b&amp;gt; or newer.</source>
<translation>Créer un plug-in C++ pour charger des extensions dynamiquement dans les applications à l&apos;aide de la classe QQmlEngine.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Nécessite &amp;lt;b&amp;gt;Qt 5.0&amp;lt;/b&amp;gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an experimental Qt5 Gui application for BlackBerry 10. You need an own Qt5 build for BlackBerry 10 since Qt5 is not provided in the current BlackBerry 10 NDK and is not included in DevAlpha devices.</source>
<translatorcomment>Cf. supra. </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Crée une application Qt 5 Gui expérimentale pour BlackBerry 10. Vous avez besoin d&apos;une version de Qt 5 compilée spécifiquement pour BlackBerry 10, puisque que Qt 5 n&apos;est pas prévu dans le BlackBerry 10 NDK actuel et n&apos;est pas inclus dans les appareils en DevAlpha.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Qt5 Gui Application</source>
<translatorcomment>Cf. supra. </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Application Qt 5 Gui pour BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an experimental Qt Quick 2 application for BlackBerry 10. You need an own Qt5 build for BlackBerry 10 since Qt5 is not provided in the current BlackBerry 10 NDK and is not included in DevAlpha devices.</source>
<translation type="obsolete">Crée une application Qt Quick 2 expérimentale pour BlackBerry 10. Vous avez besoin d&apos;une version de Qt 5 compilée spécifiquement pour BlackBerry 10, puisque que Qt 5 n&apos;est pas prévu dans le BlackBerry 10 NDK actuel et n&apos;est pas inclus dans les appareils en DevAlpha.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Qt Quick 2 Application</source>
<translatorcomment> </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick 2 pour BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick application for BlackBerry.</source>
<translation type="obsolete">Créer une application Qt Quick pour BlackBerry.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Qt Quick Application</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick pour BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Information sur le plug-in</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name:</source>
<translation>Nom du plug-in :</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor name:</source>
<translation>Nom du vendeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright:</source>
<translation>Copyright :</translation>
</message>
<message>
<source>License:</source>
<translation>Licence :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL : </translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin to load extensions dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Requires &amp;lt;b&amp;gt;Qt 4.7.0&amp;lt;/b&amp;gt; or newer.</source>
<translation>Créer un plug-in C++ pour charger des extensions dynamiquement dans les applications à l&apos;aide de la classe QDeclarativeEngine.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Nécessite &amp;lt;b&amp;gt;Qt 4.7.0&amp;lt;/b&amp;gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Extension Plugin</source>
<translation>Plug-in d&apos;extension Qt Quick 1</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QQmlEngine class.</source>
<translation type="obsolete">Crée un plug-in C++ d&apos;extension chargable dynamiquement dans des applications utilisant la classe QQmlEngine.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 Extension Plugin</source>
<translation>Plug-in d&apos;extension Qt Quick 2</translation>
</message>
<message>
<source>Url:</source>
<translation type="obsolete">Url :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator sources:</source>
<translation>Sources de Qt Creator :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator build:</source>
<translation>Compilation de Qt Creator :</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy into:</source>
<translation>Déploiement sur :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator build</source>
<translation>Compilation de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Local user settings</source>
<translation>Paramètres utilisateurs locaux</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ plugin to extend the funtionality of the QML runtime.</source>
<translation type="obsolete">Crée un plug-in C++ pour étendre les fonctionnalités du runtime QML.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Runtime Plug-in</source>
<translation type="obsolete">Plug-in runtime QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Runtime Plug-in Parameters</source>
<translation type="obsolete">Paramètres du plug-in runtime QML</translation>
</message>
<message>
<source>Example Object Class-name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de classe de l&apos;objet exemple : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::CustomProjectWizard</name>
<message>
<source>The project %1 could not be opened.</source>
<translation type="obsolete">Le projet %1 ne peut pas être ouvert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
<message>
<source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
<translation>&lt;Pas d&apos;autres projets dans cette session&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DependenciesPanel</name>
<message>
<source>Dependencies</source>
<translation>Dépendances</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DependenciesPanelFactory</name>
<message>
<source>Dependencies</source>
<translation>Dépendances</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorSettingsPanelFactory</name>
<message>
<source>Editor Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorSettingsPanel</name>
<message>
<source>Editor Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Open parent folder</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le dossier parent</translation>
</message>
<message>
<source>Open &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ouvrir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Open with</source>
<translation>Ouvrir avec</translation>
</message>
<message>
<source>Choose folder...</source>
<translation type="obsolete">Choisir le répertoire...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose folder</source>
<translation type="obsolete">Choisir le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer...</source>
<translation type="obsolete">Afficher dans l&apos;explorateur de fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder...</source>
<translation type="obsolete">Afficher dans Finder...</translation>
</message>
<message>
<source>Show containing folder...</source>
<translation type="obsolete">Afficher le dossier parent...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Command Prompt here...</source>
<translation type="obsolete">Ouvre une invite de commande ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Terminal here...</source>
<translation type="obsolete">Ouvre un terminal ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Files</source>
<translation>Afficher les fichiers cachés</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize with Editor</source>
<translation>Synchroniser avec l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Open Parent Folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier parent</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Folder...</source>
<translation>Choisir le dossier...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Folder</source>
<translation>Choisir le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Find in this directory...</source>
<translation>Chercher dans ce dossier...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Containing Folder...</source>
<translation type="obsolete">Montrer le contenu du dossier...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Command Prompt Here...</source>
<translation type="obsolete">Ouvre une invite de commande ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Terminal Here...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir un terminal ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Launching a file browser failed</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement du navigateur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the file manager:
%1
</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le gestionnaire de fichiers :
%1
</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; returned the following error:
%2</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; retourne l&apos;erreur suivante :
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation type="obsolete">Paramètres...</translation>
</message>
<message>
<source>Launching Windows Explorer Failed</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement de l&apos;explorateur Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement de l&apos;Explorateur Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
<translatorcomment>chemin ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver explorer.exe dans le path pour lancer l&apos;explorateur Windows.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::MiniTargetWidget</name>
<message>
<source>Select active build configuration</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner la configuration de compilation active</translation>
</message>
<message>
<source>Select active run configuration</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner la configuration d&apos;exécution active</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<translation type="obsolete">Compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Run:</source>
<translation type="obsolete">Exécution :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation type="obsolete">Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Kit</source>
<translation>Kit</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy</source>
<translation>Déployer</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfigured</source>
<translation>Non configuré</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Projet :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Chemin :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Kit:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Kit :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>Kit: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>Kit : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Target:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Cible :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Compilation :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Deploy:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Déploiement :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Exécution :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Project: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>Projet : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Target: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="obsolete">Cible : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Build: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>Compilation : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>Déploiement : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Run: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>Exécution : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can configure it in the &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;Projects mode&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Vous pouvez le configurer dans le &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;mode Projets&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select active project</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le projet actif</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<translation type="obsolete">Compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Run:</source>
<translation type="obsolete">Exécution :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Projet :&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Exécution :&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Target:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Cible :&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Compilation :&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br/&gt;%1</source>
<translation type="obsolete">&lt;br/&gt;%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
<message>
<source>Clone of %1</source>
<translation>Clone de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer</name>
<message>
<source>Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets</translation>
</message>
<message>
<source>Build &amp; Run</source>
<translation>Compiler &amp; Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Other Project</source>
<translation>Autre projet</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Applications</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<source>Non-Qt Project</source>
<translation>Projet non Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Import Project</source>
<translation>Importer un projet</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Application</source>
<translation type="obsolete">Application Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Appareils mobiles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TargetSettingsPanelFactory</name>
<message>
<source>Targets</source>
<translation type="obsolete">Cibles</translation>
</message>
<message>
<source>Build &amp; Run</source>
<translation>Compiler et exécuter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RunSettingsPanelFactory</name>
<message>
<source>Run Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres d&apos;exécution</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RunSettingsPanel</name>
<message>
<source>Run Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres d&apos;exécution</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
<message>
<source>Enter the name of the session:</source>
<translation>Entrez le nom de la session :</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to</source>
<translation>Basculer vers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSelector</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compiler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsPanelWidget</name>
<message>
<source>No target defined.</source>
<translation type="obsolete">Aucune cible définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Target</source>
<translation type="obsolete">Annuler la compilation &amp;&amp; supprimer la cible</translation>
</message>
<message>
<source>No kit defined in this project.</source>
<translation>Aucun kit n&apos;est défini dans ce projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Kit</source>
<translation>Kit incompatible</translation>
</message>
<message>
<source>Kit %1 is incompatible with kit %2.</source>
<translation>Le kit %1 est incompatible avec le kit %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Build configurations:
</source>
<translation>Configurations de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy configurations:
</source>
<translation>Configurations de déploiement :</translation>
</message>
<message>
<source>Run configurations </source>
<translation>Configurations d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Build configurations:</source>
<translation>Configurations de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy configurations:</source>
<translation>Configurations de déploiement :</translation>
</message>
<message>
<source>Run configurations</source>
<translation>Configurations d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Incompatible Kit</source>
<translation>Kit partiellement incompatible</translation>
</message>
<message>
<source>Some configurations could not be copied.</source>
<translation>Certaines configurations n&apos;ont pas pu être copiées.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Kit</source>
<translation>Annuler la compilation et supprimer le kit</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Remove</source>
<translation>Ne pas supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Kit %1?</source>
<translation>Supprimer le kit %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>The kit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
<translation>Le kit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est actuellement en cours de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the kit anyway?</source>
<translation>Voulez-vous annuler le processus de compilation et retirer le kit ?</translation>
</message>
<message>
<source>Change Kit</source>
<translation>Changer de kit</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Kit</source>
<translation>Copier vers le kit</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Kit</source>
<translation>Retirer le kit</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the Kit anyway?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous annuler le processus de compilation et supprimer le kit ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove the
&quot;%1&quot; kit?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer le kit &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Target %1?</source>
<translation type="obsolete">Supprimer la cible %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>The target &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
<translation type="obsolete">La cible &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est actuellement en cours de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the Target anyway?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous annuler le processus de compilation et supprimer la cible ?</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove the
&quot;%1&quot; target?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment supprimer la cible
&quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::TaskWindow</name>
<message>
<source>Build Issues</source>
<translation type="obsolete">Problèmes de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Annotate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annoter</translation>
</message>
<message>
<source>Show Warnings</source>
<translation type="obsolete">Afficher les avertissements</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by categories</source>
<translation type="obsolete">Filtrer par catégories</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::GenericTarget</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Generic desktop target display name</comment>
<translation>Desktop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeTarget</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Emulator</source>
<comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
<translation type="obsolete">Émulateur Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Device</source>
<comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
<translation type="obsolete">Périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo Emulator</source>
<comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
<translation>Émulateur Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo Device</source>
<comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
<translation>Périphérique Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo</source>
<comment>Qt4 Maemo target display name</comment>
<translation type="obsolete">Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Simulator</source>
<comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
<translation type="obsolete">Qt Simulator</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Périphérique :&lt;/b&gt;Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Périphérique :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Périphérique :&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlTarget</name>
<message>
<source>QML Viewer</source>
<comment>QML Viewer target display name</comment>
<translation>Visualisateur QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
<message>
<source>Snap to guides (E)</source>
<translation type="obsolete">Aligner sur les guides (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Show bounding rectangles (A)</source>
<translation type="obsolete">Montrer les rectangles englobants (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Show bounding rectangles and stripes for empty items (Press Key A)</source>
<translation type="obsolete">Afficher les boîtes englobantes et des rayures pour les éléments vides (Appuyer touche A)</translation>
</message>
<message>
<source>Only select items with content (S)</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner uniquement les éléments avec du contenu (S)</translation>
</message>
<message>
<source>width</source>
<translation type="obsolete">largeur</translation>
</message>
<message>
<source>height</source>
<translation type="obsolete">hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Reset view (R)</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la vue (R)</translation>
</message>
<message>
<source>No snapping (T).</source>
<translation>Aucun alignement (T).</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to parent or sibling items and generate anchors (W).</source>
<translation>Aligner sur le parent ou sur les éléments frères et générer les ancres (W).</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to parent or sibling items but do not generate anchors (E).</source>
<translation>Aligner sur le parent ou sur les éléments frères mais ne pas générer d&apos;ancres (E).</translation>
</message>
<message>
<source>Show bounding rectangles and stripes for empty items (A).</source>
<translation>Afficher les boîtes englobantes et des lignes d&apos;ancrage pour les éléments vides (A).</translation>
</message>
<message>
<source>Only select items with content (S).</source>
<translation>Sélectionner uniquement les éléments avec du contenu (S).</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Reset view (R).</source>
<translation>Réinitialiser la vue (R).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ComponentView</name>
<message>
<source>whole document</source>
<translation type="obsolete">document entier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::DesignDocumentController</name>
<message>
<source>-New Form-</source>
<translation type="obsolete">-Nouveau formulaire-</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to file &quot;%1&quot;: permission denied.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer le fichier &quot;%1&quot; : permission refusée.</translation>
</message>
<message>
<source>Parent folder &quot;%1&quot; for file &quot;%2&quot; does not exist.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire parent &quot;%1&quot; pour le fichier &quot;%2&quot; n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write file: &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer le fichier : &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::XUIFileDialog</name>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Declarative UI files (*.qml)</source>
<translation>Fichiers de déclaration d&apos;interface (*.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ItemLibrary</name>
<message>
<source>Library</source>
<comment>Title of library view</comment>
<translation type="obsolete">Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<comment>Title of library items view</comment>
<translation type="obsolete">Éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Resources</source>
<comment>Title of library resources view</comment>
<translation type="obsolete">Ressources</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Filter&gt;</source>
<comment>Library search input hint text</comment>
<translation type="obsolete">&lt;Filtre&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::NavigatorTreeModel</name>
<message>
<source>Unknown item: %1</source>
<translation>Item inconnu : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Id</source>
<translation>Identifiant invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid id.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un identifiant valide.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.</source>
<translation>%1 existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid id</source>
<translation>%1 est un identifiant invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists</source>
<translation>%1 existe déjà</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
<translation>Redéfinir ici le parent du composant %1 entrainera la supression du composant %2. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::NavigatorWidget</name>
<message>
<source>Navigator</source>
<comment>Title of navigator view</comment>
<translation>Navigateur</translation>
</message>
<message>
<source>Become first sibling of parent (CTRL + Left)</source>
<translation>Devenir le premier frère du parent (CTRL + Left)</translation>
</message>
<message>
<source>Become child of first sibling (CTRL + Right)</source>
<translation>Devenir l&apos;enfant dy premier frère (CTRL + Right)</translation>
</message>
<message>
<source>Move down (CTRL + Down)</source>
<translation>Déplacer en dessous (CTRL + Down)</translation>
</message>
<message>
<source>Move up (CTRL + Up)</source>
<translation>Déplacer au-dessus (CTRL + Up)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::PluginManager</name>
<message>
<source>About plugins</source>
<translation type="obsolete">À propos des plug-ins</translation>
</message>
<message>
<source>About Plugins</source>
<translation>À propos des plug-ins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetPluginManager</name>
<message>
<source>Failed to create instance.</source>
<translation>Échec lors de la création de l&apos;instance.</translation>
</message>
<message>
<source>Not a QmlDesigner plugin.</source>
<translation>N&apos;est pas un module pour QmlDesigner.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Échec lors de la création de l&apos;instance du fichier &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Échec lors de la création de l&apos;instance du fichier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; is not a QmlDesigner plugin.</source>
<translation>Le fichier &quot;%1&apos; n&quot;est pas un module pour QmlDesigner.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::AllPropertiesBox</name>
<message>
<source>Properties</source>
<comment>Title of properties view.</comment>
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileWidget</name>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::PropertyEditor</name>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Id</source>
<translation>Id invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid id</source>
<translation>%1 est un identifiant invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists</source>
<translation>%1 existe déjà</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name>
<message>
<source>H</source>
<translatorcomment>Teinte (HSV color model)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">T</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translatorcomment>Saturation (HSV color model)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translatorcomment>Valeur (HSV color model)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">V</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translatorcomment>Teinte (HSV color model)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Teinte</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translatorcomment>Saturation (HSV color model)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sat</translation>
</message>
<message>
<source>Val</source>
<translatorcomment>Valeur (HSV color model)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Val</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translatorcomment>HSV color model</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Saturation</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translatorcomment>HSV color model</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translatorcomment>Rouge</translatorcomment>
<translation type="obsolete">R</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translatorcomment>Vert</translatorcomment>
<translation type="obsolete">V</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translatorcomment>Bleu</translatorcomment>
<translation type="obsolete">B</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation type="obsolete">Rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation type="obsolete">Vert</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation type="obsolete">Bleu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtGradientStopsWidget</name>
<message>
<source>New Stop</source>
<translation type="obsolete">Nouveau point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Flip All</source>
<translation type="obsolete">Tout retourner</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="obsolete">Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="obsolete">Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser le zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::StatesEditorModel</name>
<message>
<source>base state</source>
<comment>Implicit default state</comment>
<translation type="obsolete">État de base</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid state name</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;état invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
<translation type="obsolete">La chaîne vide comme nom est réservée à l&apos;état de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Name already used in another state</source>
<translation type="obsolete">Le nom est déjà utilisé dans un autre état</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::StatesEditorWidgetPrivate</name>
<message>
<source>base state</source>
<translation type="obsolete">état de base</translation>
</message>
<message>
<source>State%1</source>
<comment>Default name for newly created states</comment>
<translation type="obsolete">État%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::StatesEditorWidget</name>
<message>
<source>States</source>
<comment>Title of Editor widget</comment>
<translation>États</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
<message>
<source>Failed to create item of type %1</source>
<translation>Échec lors de la création d&apos;un élément de type %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InvalidIdException</name>
<message>
<source>Ids have to be unique: </source>
<translation type="obsolete">Les identifiants doivent être uniques : </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Id: </source>
<translation type="obsolete">Identifiant invalide : </translation>
</message>
<message>
<source>
Only alphanumeric characters and underscore allowed.
Ids must begin with a lowercase letter.</source>
<translation type="obsolete">\nSeuls les caractères numériques et les tirets bas sont autorisés.\nL&apos;identifiant doit commencé avec une lettre minuscule.</translation>
</message>
<message>
<source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
Ids must begin with a lowercase letter.</source>
<translation>Seuls les caractères numériques et les tirets bas sont autorisés.\nL&apos;identifiant doit commencer avec une lettre minuscule.</translation>
</message>
<message>
<source>Ids have to be unique.</source>
<translation>Les identifiants doivent être uniques.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Id: %1
%2</source>
<translation>Identifiant invalide : %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::SubComponentManagerPrivate</name>
<message>
<source>QML Components</source>
<translation type="obsolete">Composants QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
<message>
<source>invalid type</source>
<translation>type invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::QmlModelView</name>
<message>
<source>Invalid Id</source>
<translation>Indentifiant invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::RewriterView</name>
<message>
<source>Error parsing</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse syntaxique</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error</source>
<translation>Erreur interne</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>line %1</source>
<translation>Ligne %1</translation>
</message>
<message>
<source>column %1</source>
<translation>Colonne %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::DocumentWarningWidget</name>
<message>
<source>Placeholder</source>
<translation>Placeholder</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Go to error&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Aller à l&apos;erreur&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%3 (%1:%2)</source>
<translation>%3 (%1:%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error (%1)</source>
<translation>Erreur interne (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Supprimer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>Cut &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Couper &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;pier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Copier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="obsolete">C&amp;oller</translation>
</message>
<message>
<source>Paste &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Coller &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation type="obsolete">Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Select All &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Tout sélectionner &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Full Screen</source>
<translation type="obsolete">Basculer en plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore Default View</source>
<translation type="obsolete">&amp;Réstaurer la vue par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go into Component</source>
<translation type="obsolete">Aller dans le composant (&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
<translation type="obsolete">Basculer sur la barre latérale de &amp;gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
<translation type="obsolete">Basculer sur la barre latérale de &amp;droite</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
<message>
<source>File System</source>
<translation>Système de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open Documents</source>
<translation>Documents ouverts</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick emulation layer crashed</source>
<translation>Calque d&apos;émulation de Qt Quick à planté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::BauhausPlugin</name>
<message>
<source>Switch Text/Design</source>
<translation type="obsolete">Basculer entre Texte/Design</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 As...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer %1 sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save %1</source>
<translation type="obsolete">Enregi&amp;strer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revert %1 to Saved</source>
<translation type="obsolete">Restaurer %1 à la version sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Close %1</source>
<translation type="obsolete">Fermer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except %1</source>
<translation type="obsolete">Fermer tout sauf %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close Others</source>
<translation type="obsolete">Fermer les autres éditeurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qt Quick</name>
<message>
<source>Qt Quick</source>
<translation type="obsolete">Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::QLineGraph</name>
<message>
<source>Frame rate</source>
<translation type="obsolete">Taux de rafraîchissement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::GraphWindow</name>
<message>
<source>Total time elapsed (ms)</source>
<translation type="obsolete">Temps total écoulé (ms)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::CanvasFrameRate</name>
<message>
<source>Resolution:</source>
<translation type="obsolete">Résolution :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>New Graph</source>
<translation type="obsolete">Nouveau graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Autorisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::ExpressionQueryWidget</name>
<message>
<source>&lt;Type expression to evaluate&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Type expression à évaluer&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Write and evaluate QtScript expressions.</source>
<translation type="obsolete">Ecrire et évaluer des expressions QtScript.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Output</source>
<translation type="obsolete">Éffacer la sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Script Console
</source>
<translation type="obsolete">Console de scripte</translation>
</message>
<message>
<source>Expression queries</source>
<translation type="obsolete">Expression des requêtes</translation>
</message>
<message>
<source>Expression queries (using context for %1)</source>
<comment>Selected object</comment>
<translation type="obsolete">Expression des requêtes (en utilisant le contexte de %1)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;%n items&gt;</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>&lt;%n élément&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;%n éléments&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::ObjectPropertiesView</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Watch expression</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajouter un point d&apos;observation sur l&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove watch</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer le point d&apos;observation</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;unwatchable properties</source>
<translation type="obsolete">A&amp;fficher les propriétés non observées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Group by item type</source>
<translation type="obsolete">&amp;Grouper par type d&apos;élément</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;%n items&gt;</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>&lt;%n élément&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;%n éléments&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Watch expression &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;observation sur l&apos;expression &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide unwatchable properties</source>
<translation type="obsolete">Masquer les propriétés non observées</translation>
</message>
<message>
<source>Show unwatchable properties</source>
<translation type="obsolete">Afficher les propriétés non observées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::ObjectTree</name>
<message>
<source>Add watch expression...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;observation sur l&apos;expression...</translation>
</message>
<message>
<source>Show uninspectable items</source>
<translation type="obsolete">Montrer les éléments non inspectables</translation>
</message>
<message>
<source>Go to file</source>
<translation type="obsolete">Aller au fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Watch expression</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;observation sur l&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Expression:</source>
<translation type="obsolete">Expression :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::WatchTableModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::WatchTableView</name>
<message>
<source>Stop watching</source>
<translation type="obsolete">Arrêter l&apos;observation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::InspectorOutputWidget</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="obsolete">Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::EngineComboBox</name>
<message>
<source>Engine %1</source>
<comment>engine number</comment>
<translation type="obsolete">Engin %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::QmlInspector</name>
<message>
<source>Failed to connect to debugger</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de la connection au débogeur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to debugger server.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid project, debugging canceled.</source>
<translation type="obsolete">Projet invalide, débogage annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find project run configuration, debugging canceled.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la configuration d&apos;exécution du projet, débogage annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] set to connect to debug server %1:%2</source>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] configuré pour se connecter au serveur de débogage %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] disconnected.
</source>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] deconnecté.
</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] resolving host...</source>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] résolution de l&apos;hôte...</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] connecting to debug server...</source>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] connection au serveur de débogage...</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] connected.
</source>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] connecté.
</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] closing...</source>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] fermeture...</translation>
</message>
<message>
<source>[Inspector] error: (%1) %2</source>
<comment>%1=error code, %2=error message</comment>
<translation type="obsolete">[Inspecteur] erreur : (%1) %2</translation>
</message>
<message>
<source>QML engine:</source>
<translation type="obsolete">Moteur QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Object Tree</source>
<translation type="obsolete">Arbre de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Properties and Watchers</source>
<translation type="obsolete">Propriétés et observateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Script Console</source>
<translation type="obsolete">Console de script</translation>
</message>
<message>
<source>Output of the QML inspector, such as information on connecting to the server.</source>
<translation type="obsolete">Sortie de l&apos;inspecteur QML, telles que des informations sur la connexion au serveur.</translation>
</message>
<message>
<source>Start Debugging C++ and QML Simultaneously...</source>
<translation type="obsolete">Démarrer le débogage du C++ et du QML simultanément...</translation>
</message>
<message>
<source>No project was found.</source>
<translation type="obsolete">Aucun projet trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>No run configurations were found for the project &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Aucune configuration d&apos;exécution n&apos;a été trouvée pour le projet &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>No valid run configuration was found for the project %1. Only locally runnable configurations are supported.
Please check your project settings.</source>
<translation type="obsolete">Aucune configuration d&apos;exécution valide n&apos;a été trouvée pour le projet %1.Seules les configurations d&apos;exécution locales sont prises en charge.
Merci de vérifier vos paramètres de projet.</translation>
</message>
<message>
<source>A valid run control was not registered in Qt Creator for this project run configuration.</source>
<translation type="obsolete">Un contrôle d&apos;exécution valide n&apos;a pas été enregistré dans Qt Creator pour cette configuration d&apos;exécution du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging failed: could not start C++ debugger.</source>
<translation type="obsolete">Échec du débogage : impossible de démarrer le débogueur C++.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qml::Internal::StartExternalQmlDialog</name>
<message>
<source>&lt;No project&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Aucun projet&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSTextEditor</name>
<message>
<source>Show Qt Quick ToolBar</source>
<translation type="obsolete">Montrer la barre d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>New id:</source>
<translation type="obsolete">Nouvel identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>Unused variable</source>
<translation type="obsolete">Variable inutilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Refactoring</source>
<translation type="obsolete">Refactoriser</translation>
</message>
<message>
<source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Renommer l&apos;identifiant &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Selectionner un symbole&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorFactory</name>
<message>
<source>Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous activer le designer expérimental pour Qt Quick ?</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Qt Quick Designer</source>
<translation type="obsolete">Activer le designer pour Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator -&gt; About Plugins...</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator -&gt; À propos des modules...</translation>
</message>
<message>
<source>Help -&gt; About Plugins...</source>
<translation type="obsolete">Aide -&gt; À propos des modules...</translation>
</message>
<message>
<source>Enable experimental Qt Quick Designer?</source>
<translation type="obsolete">Activer le designer expérimental pour Qt Quick ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer? After enabling it, you can access the visual design capabilities by switching to Design Mode. This can affect the overall stability of Qt Creator. To disable Qt Quick Designer again, visit the menu &apos;%1&apos; and disable &apos;QmlDesigner&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous activer le designer expérimental pour Qt Quick ? Après l&apos;activation, vous pourrez accéder aux outils de conception visuelle en basculant dans le mode Design. Cela peut affecter la stabilité globale de Qt Creator. Pour désactiver le designer de Qt Creator, aller dans le menu &quot;%1&apos; et désactiver &apos;QmlDesigner&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Please restart Qt Creator</source>
<translation type="obsolete">Veuillez redémarrer Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Please restart Qt Creator to make the change effective.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez redémarrer Qt Creator pour rendre les changements actifs.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
<message>
<source>Creates a Qt QML file.</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt QML File</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick</source>
<translation type="obsolete">Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QML file.</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier QML.</translation>
</message>
<message>
<source>QML File</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 1.1&quot;.</source>
<translation>Crée un fichier QML avec le code tout fait commençant par &quot;import QtQuick 1.1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>QML File (Qt Quick 1)</source>
<translation>Fichier QML (Qt Quick 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</source>
<translation>Crée un fichier QML avec le code tout fait commençant par &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>QML File (Qt Quick 2)</source>
<translation>Fichier QML (Qt Quick 2)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a JavaScript file.</source>
<translation>Crée un fichier JavaScript.</translation>
</message>
<message>
<source>JS File</source>
<translation>Fichier JS</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Symbol Under Cursor</source>
<translation>Renommer le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Run Checks</source>
<translation>Exécuter les vérifications</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<source>Reformat File</source>
<translation>Reformater le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>QML</source>
<translation>QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Analysis</source>
<translation>Analyse QML</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Symbol Under Cursor</source>
<translation type="obsolete">Suivre le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Find Usages</source>
<translation>Trouver les utilisations</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<translation>Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<source>Show Qt Quick Toolbar</source>
<translation>Montrer la barre d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::HoverHandler</name>
<message>
<source>Unfiltered</source>
<translation type="obsolete">Sans filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Library at %1</source>
<translation>Bibliothèque à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Dumped plugins successfully.</source>
<translation>Création d&apos;un dump des plug-ins avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Read typeinfo files successfully.</source>
<translation>Lecture du fichier typeinfo avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::ModelManager</name>
<message>
<source>Indexing</source>
<translation type="obsolete">Indexation</translation>
</message>
<message>
<source>Type dump of QML plugin in %0 failed.
Errors:
%1
</source>
<translatorcomment>pas sur de la traduction de dump...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Échec du collecteur de type pour le plug-in QML dans %0.
Erreurs :
%1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSPreviewRunner</name>
<message>
<source>No file specified.</source>
<translation>Aucun fichier spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to preview Qt Quick file</source>
<translation>Échec de la prévisualisation du fichier Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Could not preview Qt Quick (QML) file. Reason:
%1</source>
<translation>Impossible de prévisualiser le fichier Qt Quick (QML). Raison :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not preview Qt Quick (QML) file. Reason:
%1</source>
<translation>Impossible de prévisualiser le fichier Qt Quick (QML). Raison : \n%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
<message>
<source>Error while loading project file!</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors du chargement du fichier de projet !</translation>
</message>
<message>
<source>Error while loading project file %1.</source>
<translatorcomment>du projet ? </translatorcomment>
<translation>Erreur lors du chargement du fichier de projet %1. </translation>
</message>
<message>
<source>QML project: %1</source>
<translation>Projet QML : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning while loading project file %1.</source>
<translation>Avertissement lors du chargement du fichier de projet %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version is too old.</source>
<translation>La version de Qt est trop vieille.</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist or is not readable.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;existe pas ou n&apos;est pas lisible.</translation>
</message>
<message>
<source>Device type is not desktop.</source>
<translation>Le type d&apos;appareil n&apos;est pas &quot;desktop&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt version set in kit.</source>
<translation>Pas de version de Qt définie dans le kit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizardDialog</name>
<message>
<source>New QML Project</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet QML</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a QML application project.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet pour une application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>New Qt Quick UI Project</source>
<translatorcomment>myzu : garder UI ou traduire ? John : Je pense qu&apos;on peut traduire !</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Nouveau projet d&apos;IHM Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
<translatorcomment>myzu : traduire UI ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet UI Qt Quick.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizard</name>
<message>
<source>Qt QML Application</source>
<translation type="obsolete">Application QML</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt QML application project with a single QML file containing the main view.
QML application projects are executed through the QML runtime and do not need to be built.</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet pour une application QML avec un seul fichier QML contenant la vue principale.\n\nLes applications QML sont exécutées sur le runtine QML et n&apos;ont pas besoin d&apos;être compilées.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick UI</source>
<translation type="obsolete">IHM Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view.
You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet d&apos;interface Qt Quick avec un seul fichier QML qui contient la vue principale.
Vous pouvez voir le projet d&apos;interface Qt Quick dans le visualiseur QML sans avoir à le compiler. Vous n&apos;avez pas besoin d&apos;avoir l&apos;environnement de développement d&apos;installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projet.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view.
You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet d&apos;interface Qt Quick avec un seul fichier QML qui contient la vue principale.
Vous pouvez voir le projet d&apos;interface Qt Quick dans le visualiseur QML sans avoir à le compiler. Vous n&apos;avez pas besoin d&apos;avoir l&apos;environnement de développement d&apos;installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projet.</translation>
</message>
<message>
<source>File generated by QtCreator</source>
<comment>qmlproject Template</comment>
<extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
<translation type="obsolete">Fichier généré par Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Include .qml, .js, and image files from current directory and subdirectories</source>
<comment>qmlproject Template</comment>
<extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
<translation type="obsolete">Inclure les fichiers .qml, .ls et les images depuis le répertoire courrant et ses sous-répertoires</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugin directories passed to QML runtime</source>
<comment>qmlproject Template</comment>
<extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
<translation type="obsolete">Liste des répertoires passés au runtime QML</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 UI</source>
<translation type="obsolete">Interface utilisateur Qt Quick 2</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick UI 2 project with a single QML file that contains the main view.
You can review Qt Quick UI 2 projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.
Requires &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 avec un seul fichier QML contenant la vue principale.
Vous pouvez vérifier les projets d&apos;&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 dans le QML Scene, sans devoir les compiler. Il n&apos;est pas nécessaire d&apos;avoir un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projets.
Nécessite &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 UI</source>
<translation type="obsolete">Interface utilisateur Qt Quick 1</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick UI 1 project with a single QML file that contains the main view.
You can review Qt Quick UI 1 projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.8&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 1 avec un seul fichier QML qui contient la vue principale.
Vous pouvez vérifier les projets d&apos;&apos;interface utilisateur Qt Quick 1 dans le QML Scene, sans devoir les compiler. Il n&apos;est pas nécessaire d&apos;avoir un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projets.
Nécessite &lt;b&gt;Qt 4.8&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager</name>
<message>
<source>Qt Quick Project</source>
<translation type="obsolete">Projet Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectImportWizardDialog</name>
<message>
<source>Import Existing Qt QML Directory</source>
<translation type="obsolete">Importer un répertoire Qt QML existant</translation>
</message>
<message>
<source>Project Name and Location</source>
<translation type="obsolete">Nom du projet et emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Project name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectImportWizard</name>
<message>
<source>Import Existing Qt QML Directory</source>
<translation type="obsolete">Importer un répertoire Qt QML existant</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QML project from an existing directory of QML files.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet QML à partir d&apos;un répertoire existant de fichiers QML.</translation>
</message>
<message>
<source>File generated by QtCreator</source>
<comment>qmlproject Template</comment>
<extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
<translation type="obsolete">Fichier généré par Q tCreator</translation>
</message>
<message>
<source>Include .qml, .js, and image files from current directory and subdirectories</source>
<comment>qmlproject Template</comment>
<extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
<translation type="obsolete">Inclure les fichiers .qml, .js et les images depuis le répertoire courant et ses sous-répertoires</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugin directories passed to QML runtime</source>
<comment>qmlproject Template</comment>
<extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
<translation type="obsolete">Liste des répertoires des plug-ins passée au runtime QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::Manager</name>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : projet déjà ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file is not a file</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &apos;%1&apos; : le fichier de projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project is not a file</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
<message>
<source>No qmlviewer or qmlobserver found.</source>
<translation type="obsolete">Pas de qmlviewer ou qmlobserver trouvé. </translation>
</message>
<message>
<source>No qmlviewer or qmlscene found.</source>
<translation>Pas de qmlviewer ou qmlscene trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Scene</source>
<comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
<translation>QML Scene</translation>
</message>
<message>
<source>QML Viewer</source>
<comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
<translation>Visualisateur QML</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Qt versions</source>
<translation type="obsolete">Gérer les versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation type="obsolete">Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Main QML file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML principal : </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt invalide</translation>
</message>
<message>
<source>QML Viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualisateur QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Viewer arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments du visualisateur QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Main QML File:</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML principal :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Address:</source>
<translation type="obsolete">Addresse du débogeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Port:</source>
<translation type="obsolete">Port du débogueur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlManager</name>
<message>
<source>&lt;Current File&gt;</source>
<translation>&lt;Fichier courant&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Run QML Script</source>
<translation type="obsolete">Executer le script QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Viewer</source>
<translation>QML Viewer</translation>
</message>
<message>
<source>QML Scene</source>
<translation>QML Scene</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunControl</name>
<message>
<source>Starting %1 %2</source>
<translation type="obsolete">Démarrer %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2</source>
<translation type="obsolete">%1 a quitté avec le code %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunControlFactory</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="obsolete">Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Open Qt4 Options</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir les options de Qt4</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer Missing</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML est manquant</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer could not be found.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML n&apos;a pas pu être trouvé. </translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
<translatorcomment>pour &quot;telles&quot;: s&apos;accorde avec fonctionnalités (cf http://home.ican.net/~galandor/grammair/fich_002.htm )</translatorcomment>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML est utilisé pour offrir des fonctionnalités de débogage pour les applications QML, telles que des outils de débogage interactif et d&apos;inspection. Il doit être compilé séparément pour chaque version de Qt utilisée. Sur la page d&apos;options Qt4, séléctionner l&apos;installation courante de Qt et cliquer sur recompiler.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlTaskManager</name>
<message>
<source>QML</source>
<translation type="obsolete">QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GnuPocS60DevicesWidget</name>
<message>
<source>Step 1 of 2: Choose GnuPoc folder</source>
<translation type="obsolete">Étape 1 sur 2 : Choisir le répertoire GnuPoc</translation>
</message>
<message>
<source>Step 2 of 2: Choose Qt folder</source>
<translation type="obsolete">Étape 2 sur 2 : Choisir le répertoire Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Adding GnuPoc</source>
<translation type="obsolete">Ajouter GnuPoc</translation>
</message>
<message>
<source>GnuPoc and Qt folders must not be identical.</source>
<translation type="obsolete">Les répertoires GnuPoc et Qt ne doivent pas être identiques.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::S60ProjectChecker</name>
<message>
<source>The Symbian SDK and the project sources must reside on the same drive.</source>
<translation type="obsolete">Le SDK Symbian et les sources du projet doivent être situés sur le même disque.</translation>
</message>
<message>
<source>The Symbian SDK was not found for Qt version %1.</source>
<translation type="obsolete">Le SDK Symbian n&apos;a pas été trouvé pour Qt version %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured for Qt version %1.</source>
<translation type="obsolete">Le &quot;plug-in Open C/C++&quot; n&apos;est pas installé pour le SDK Symbian ou le répertoire du SDK Symbian est mal configuré pour la version de Qt %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The Symbian toolchain does not handle special characters in a project path well.</source>
<translation type="obsolete">La chaîne de compilation Symbian ne gère correctement les caractères spéciaux dans le chemin d&apos;un projet.</translation>
</message>
<message>
<source>The Symbian tool chain does not handle spaces in the project path &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">La chaîne de compilation Symbian ne gère pas les espaces dans le chemin du projet &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>The Symbian tool chain does not handle special characters in the project name &apos;%1&apos; well.</source>
<translation type="obsolete">La chaîne de compilation Symbian ne gère pas bien les caractères spéciaux dans le chemin du projet &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la version Qt &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Debug</source>
<extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Debug</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Release</source>
<extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Release</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeProject</name>
<message>
<source>Evaluating</source>
<translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt version set in kit.</source>
<translation>Aucune version de Qt définie dans le kit.</translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Le fichier .pro &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; is not part of the project.</source>
<translation>Le fichier .pro &quot;%1&quot; ne fait pas partie du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; could not be parsed.</source>
<translation>Le fichier .pro &quot;%1&quot; ne peut pas être analysé.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager</name>
<message>
<source>Qt4</source>
<translation type="obsolete">Qt4</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Versions</source>
<translation>Versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Widget Project</source>
<translation type="obsolete">Projet Qt Widget</translation>
</message>
<message>
<source>Qt C++ Project</source>
<translation type="obsolete">Projet Qt C++</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo</source>
<translation type="obsolete">Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Linux Devices</source>
<translation type="obsolete">Périphériques Linux</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfigured Project</source>
<translation type="obsolete">Project non configuré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeTargetFactory</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="obsolete">Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Release</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>The Qt version is invalid: %1</source>
<extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
<translation>La version de Qt est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
<extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
<translation>La commande qmake &quot;%1&quot; n&apos;a pas été trouvée ou n&apos;est pas exécutable.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QtVersion</name>
<message>
<source>Qmake does not support build directories below the source directory.</source>
<translation>Qmake ne permet pas d&apos;avoir des répertoires de compilation à un niveau en-dessous des répertoires sources.</translation>
</message>
<message>
<source>The build directory needs to be at the same level as the source directory.</source>
<translation>Le répertoire de compilation doit être au même niveau que celui des sources.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Cannot build QMLObserver; Qt version must be 4.7.1 or higher.</source>
<translation type="obsolete">Avertissement : impossible de compiler QMLObserver ; la version de Qt doit être 4.7.1 ou plus.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Cannot build qmldump; Qt version must be 4.7.1 or higher.</source>
<translation type="obsolete">Avertissement : impossible de compiler qmldump ; la version de Qt doit être 4.7.1 ou plus.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>No qmake path set</source>
<translation>Chemin de qmake non spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>qmake does not exist or is not executable</source>
<translation>qmake n&apos;existe pas ou n&apos;est pas exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version has no name</source>
<translation>La version de Qt n&apos;a pas de nom</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<translatorcomment>contexte ?</translatorcomment>
<translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Qt %1 in PATH (%2)</source>
<translation>Qt %1 dans le PATH (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt %1 (%2)</source>
<translation>Qt %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
<translation>La version de Qt n&apos;est pas correctement installée, veuillez exécuter make install</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
<translation>Impossible de déterminer le chemin vers les programmes de Qt, peut-être que le chemin vers qmake est faux ?</translation>
</message>
<message>
<source>The default mkspec symlink is broken.</source>
<translation>Le lien symbolique sur le mkspec par défaut est cassé. </translation>
</message>
<message>
<source>ABI detection failed: Make sure to use a matching compiler when building.</source>
<translation>La détection de l&apos;ABI a échoué : vérifiez que vous utilisez un compilateur adéquat.</translation>
</message>
<message>
<source>Non-installed -prefix build - for internal development only.</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Version de Qt compilée avec -prefix non installée pour le développement interne uniquement.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de démarrer &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout running &apos;%1&apos; (%2 ms).</source>
<translation>Expiration de l&apos;exécution de &quot;%1&quot; (%2 ms).</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; crashed.</source>
<translation>&quot;%1&quot; a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>qmake &apos;%1&apos; is not an executable.</source>
<translation>qmake &quot;%1&quot; n&apos;est pas un exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detect the ABI(s) used by the Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de détecter l&apos;ABI utilisée par la version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>ABI detection failed: Make sure to use a matching tool chain when building.</source>
<translation type="obsolete">La détection de l&apos;ABI a échoué : vérifiez que vous utilisez une chaîne de compilation adéquate lors de la compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>No qmlscene installed.</source>
<translation>Pas de qmlscene installé.</translation>
</message>
<message>
<source>No qmlviewer installed.</source>
<translation>Pas de qmlviewer installé. </translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured</source>
<translation type="obsolete">Le plug-in &quot;Open C/C++&quot; n&apos;est pas installé dans le SDK Symbian ou le chemin du SDK Symbian n&apos;est pas bien configuré</translation>
</message>
<message>
<source>SBS was not found.</source>
<translation type="obsolete">SBS non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian</source>
<comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
<translation type="obsolete">Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo</source>
<comment>Qt Version is meant for Maemo5</comment>
<translation>Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Harmattan </source>
<comment>Qt Version is meant for Harmattan</comment>
<translation>Harmattan </translation>
</message>
<message>
<source>MeeGo</source>
<comment>Qt Version is meant for MeeGo</comment>
<translation type="obsolete">MeeGo</translation>
</message>
<message>
<source>Meego</source>
<comment>Qt Version is meant for Meego</comment>
<translation type="obsolete">Meego</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Simulator</source>
<comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
<translation>Simulateur Qt</translation>
</message>
<message>
<source>unkown</source>
<comment>No idea what this Qt Version is meant for!</comment>
<translation type="obsolete">inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version %1, using mkspec %2 (%3)</source>
<translation type="obsolete">Qt en version %1, en utilisant le mkspec %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot determine the installation path for Qt version &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de définir le chemin d&apos;installation pour la version de Qt &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Version has no tool chain.</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt n&apos;as pas de chaîne de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Building helper(s) with toolchain &apos;%1&apos; ...
</source>
<translation type="obsolete">Compilation des assistants avec la chaîne de compilation &quot;%1&quot;...
</translation>
</message>
<message>
<source>Building helper(s) with toolchain &apos;%1&apos;...
</source>
<translation>Compilation des assistants avec la chaîne de compilation &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<source>Build failed.</source>
<translation>Compilation échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Build succeeded.</source>
<translation>Compilation réussi.</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Version has no toolchain.</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt n&apos;as pas de chaîne de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt for WinCE</source>
<comment>Qt Version is meant for WinCE</comment>
<translation>Qt pour WinCE</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Linux</source>
<comment>Qt Version is used for embedded Linux development</comment>
<translation>Linux embarqué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileGuiAppWizard</name>
<message>
<source>Mobile Qt Application</source>
<translation type="obsolete">Application Qt pour mobiles</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available</source>
<translation type="obsolete">Créer une application Qt optimisée pour les mobiles avec une fenêtre principale conçue dans Qt Designer.\n\nPrésélectionne la version de Qt pour le simulateur et les mobiles si disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::BaseQmakeProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>Modules</source>
<translation>Modules</translation>
</message>
<message>
<source>Kits</source>
<translation>Kits</translation>
</message>
<message>
<source>Targets</source>
<translation type="obsolete">Cibles</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Versions</source>
<translation type="obsolete">Versions de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizard</name>
<message>
<source>Qt Unit Test</source>
<translation>Test unitaire Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
<translation>Créer un test unitaire basé sur QTestList pour une fonctionnalité ou une classe.Les tests unitaires vous permettent de vérifier que le code est utilisable et qu&apos;il n&apos;y a pas de régression.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates a Qt unit test consisting of a single source file with a test class.</source>
<translation>Cet assistant génère un test unitaire Qt consistant en un fichier source unique avec une classe de test.</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SubversionEditor</name>
<message>
<source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
<translation>Révision annotée &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation>Éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Translate this string</source>
<translation>Traduire cette chaîne de caractères</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBasePlugin</name>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Gestion de versions</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; could not be deleted.</source>
<translation>Le fichier &quot;%1&apos; n&quot;a pas pu être supprimé.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Repository Directory</source>
<translation>Choisissez le répertoire pour le dépot</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
<translation>Le répertoire &quot;%1&quot; est déjà géré par un système de contrôle des versions (%2). Voulez-vous spécifier un autre répertoire ?</translation>
</message>
<message>
<source>Repository already under version control</source>
<translation>Le dépôt est déjà sous contrôle de version</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Created</source>
<translation>Dépot créé</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Creation Failed</source>
<translation>Échec lors de la création du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Executable timed out after %1s.</source>
<translation>Erreur: L&apos;exécutable est arrivé à échéance après %1s.</translation>
</message>
<message>
<source>There is no patch-command configured in the common &apos;Version Control&apos; settings.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de commande patch configurée dans les paramètres communs de contrôle de version. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de lancer &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>A timeout occurred running &apos;%1&apos;</source>
<translatorcomment>mouais</translatorcomment>
<translation>&quot;%1&quot; a expiré</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; crashed.</source>
<translation>&quot;%1&quot; a crashé. </translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; failed (exit code %2).</source>
<translation>&quot;%1&quot; a échoué (code de retour %2). </translation>
</message>
<message>
<source>Repository created</source>
<translation type="obsolete">Dépot créé</translation>
</message>
<message>
<source>A version control repository has been created in %1.</source>
<translation>Un dépôt sous contrôle de version à été créé dans %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Repository creation failed</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de la création du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>A version control repository could not be created in %1.</source>
<translation>Un dépôt sous contrôle de version ne peut pas être créé dans %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trk::Launcher</name>
<message>
<source>Cannot open remote file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot; à distance : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>No device is connected. Please connect a device and try again.</source>
<translation type="obsolete">Pas de périphérique connecté. Veuillez connecter un périphérique et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to acquire a device for port &apos;%1&apos;. It appears to be in use.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;acquérir un device pour le port &quot;%1&quot;. Il semble être utilisé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Bauhaus</source>
<comment>AboutDialog</comment>
<translation type="obsolete">A propos de Bauhaus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextPaneTextWidget</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="obsolete">Contour</translation>
</message>
<message>
<source>Raised</source>
<translation type="obsolete">Bombé</translation>
</message>
<message>
<source>Sunken</source>
<translation type="obsolete">Enfoncé</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::HelpManager</name>
<message>
<source>Unfiltered</source>
<translation>Sans filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ContextPaneWidget</name>
<message>
<source>Disable permanently</source>
<translation type="obsolete">Désactiver de façon permanente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
<translation>Étirer verticalement. Redimensionne l&apos;image pour qu&apos;elle occupe l&apos;espace disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
<translatorcomment>tronquée ? rognée ? john :rognée</translatorcomment>
<translation>Répéter verticalement. Répète l&apos;image en utilisant tout l&apos;espace disponible. Il se peut que la dernière image soit rognée.</translation>
</message>
<message>
<source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
<translation>Arrondir. Comme répéter mais redimensionne les images afin de s&apos;assurer que la dernière ne soit pas rognée.</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
<translation>Répéter horizontalement. Répète l&apos;image en utilisant tout l&apos;espace disponible. Il se peut que la dernière image soit rognée.</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
<translation>Étirer horizontalement. Redimensionne l&apos;image pour qu&apos;elle occupe l&apos;espace disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>10 x 10</source>
<translation>10 x 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextPaneWidgetImage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The image is scaled to fit</source>
<translation>L&apos;image est redimensionnée pour être ajustée</translation>
</message>
<message>
<source>The image is stretched horizontally and tiled vertically</source>
<translation>L&apos;image est étirée horizontalement et répétée verticalement</translation>
</message>
<message>
<source>The image is stretched vertically and tiled horizontally</source>
<translation>L&apos;image est étirée verticalement et répétée horizontalement</translation>
</message>
<message>
<source>The image is duplicated horizontally and vertically</source>
<translation>L&apos;image est dupliquée horizontalement et verticalement</translation>
</message>
<message>
<source>The image is scaled uniformly to fit without cropping</source>
<translation>L&apos;image est étirée uniformément pour être ajustée sans rognage</translation>
</message>
<message>
<source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary</source>
<translation>L&apos;image est étirée uniformément pour remplir, en étant rognée si nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>10 x 10</source>
<translatorcomment>wtf ? encore ?</translatorcomment>
<translation>10 x 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Border</source>
<translation>Bordure</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EasingContextPane</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Play simulation</source>
<translation>Lancer la simulation</translation>
</message>
<message>
<source>Easing</source>
<translation>Amortissement</translation>
</message>
<message>
<source>Type of easing curve</source>
<translation>Type de la courbe d&apos;amortissement</translation>
</message>
<message>
<source>Subtype</source>
<translation>Sous-type</translation>
</message>
<message>
<source>Acceleration or deceleration of easing curve</source>
<translation>Accélération ou décélération de la courbe d&apos;amortissement</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<source>Duration of animation</source>
<translation>Durée de l&apos;animation</translation>
</message>
<message>
<source>INVALID</source>
<translation>INVALIDE</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude</source>
<translation>Amplitude</translation>
</message>
<message>
<source>Amplitude of elastic and bounce easing curves</source>
<translation>Amplitude des courbes d&apos;amortissement élastiques et à rebonds</translation>
</message>
<message>
<source>Period</source>
<translation>Période</translation>
</message>
<message>
<source>Easing period of an elastic curve</source>
<translation>Période d&apos;amortissement d&apos;une courbe élastique</translation>
</message>
<message>
<source>Overshoot</source>
<translation>Dépasser</translation>
</message>
<message>
<source>Easing overshoot for a back curve</source>
<translation>Dépassement de l&apos;amortissement pour le retour d&apos;une courbe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Show Subprojects</source>
<translation>Afficher les sous-projets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Filter configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix:</source>
<translation>Préfixe :</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to prefix</source>
<translation>Limiter au préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="obsolete">+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="obsolete">-</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to edit item.</source>
<translation type="obsolete">Double-cliquez pour modifier l&apos;élément.</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to edit item.</source>
<translation>Double-cliquez pour modifier l&apos;élément.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Filter Configuration</source>
<translation>Éditer la configuration des filtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Image Viewer</source>
<translation>Visualisateur d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Show background</source>
<translation type="obsolete">Afficher l&apos;arrière plan</translation>
</message>
<message>
<source>Show outline</source>
<translation type="obsolete">Afficher le contour</translation>
</message>
<message>
<source>Fit image in the screen</source>
<translation type="obsolete">Ajuster l&apos;image à la taille de l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Show Background</source>
<translation>Afficher l&apos;arrière plan</translation>
</message>
<message>
<source>Show Outline</source>
<translation>Affiche le contour</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to Screen</source>
<translation>Ajuster à la taille de l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Original Size</source>
<translation>Taille réelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComponentNameDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Component name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du composant :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation type="obsolete">Choisir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
<translation>Toujours afficher la barre d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
<translatorcomment>restera attachée ? =&gt; épinglée - utilisé ailleurs [pnr]</translatorcomment>
<translation>Si disponible, la barre d&apos;outils restera épinglée à une position absolue.</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
<translatorcomment>&quot;Pin&quot; -&gt; épingler (utilisé dans d&apos;autres traductions)</translatorcomment>
<translation>Épingler la barre d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick ToolBar</source>
<translation>Barre d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
<message>
<source>Library:</source>
<translation>Bibliothèque :</translation>
</message>
<message>
<source>Library file:</source>
<translation>Fichier de bibliothèque : </translation>
</message>
<message>
<source>Include path:</source>
<translation>Chemin d&apos;inclusion : </translation>
</message>
<message>
<source>Platform</source>
<translation>Plateforme</translation>
</message>
<message>
<source>Linux</source>
<translation>Linux</translation>
</message>
<message>
<source>Mac</source>
<translation>Mac</translation>
</message>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian</source>
<translation type="obsolete">Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Linkage:</source>
<translation>Edition de liens :</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic</source>
<translation>Dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>Static</source>
<translation>Statique</translation>
</message>
<message>
<source>Mac:</source>
<translation>Mac :</translation>
</message>
<message>
<source>Library</source>
<translation>Bibliothèque</translation>
</message>
<message>
<source>Framework</source>
<translation>Framework</translation>
</message>
<message>
<source>Windows:</source>
<translation>Windows :</translation>
</message>
<message>
<source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
<translation>Bibliothèque dans le sous-répertoire &quot;debug&quot; ou &quot;release&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
<translation>Ajouter le suffixe &quot;d&quot; pour la version debug</translation>
</message>
<message>
<source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
<translation>Retirer le suffixe &quot;d&quot; pour la version release</translation>
</message>
<message>
<source>Package:</source>
<translation>Paquet : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoProFilesUpdateDialog</name>
<message>
<source>Maemo Deployment Issue</source>
<translation type="obsolete">Problème de déploiement Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator can add the missing information to these files. </source>
<translation type="obsolete">La liste des fichiers de projet ci-dessous ne contient pas d&apos;informations de déploiement Maemo, ce qui signifie que les cibles respectives ne peuvent pas être déployées et/ou executése sur un périphérique. Qt Creator peut ajouter les informations manquantes à ces fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>Check all</source>
<translation type="obsolete">Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Décocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
<translation type="obsolete">La liste des fichiers de projet ci-dessous ne contient pas d&apos;informations de déploiement Maemo, ce qui signifie que les cibles respectives ne peuvent pas être déployées et/ou executées sur un périphérique. Qt Creator peut ajouter les informations manquantes à ces fichiers si vous vérifiez les lignes correspondantes ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check all</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Décocher to&amp;ut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtQuickAppWizardSourcesPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Main QML File</source>
<translation type="obsolete">Fichier QML principal</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a main.qml file</source>
<translation type="obsolete">Générer un fichier main.qml</translation>
</message>
<message>
<source>Import an existing .qml file</source>
<translation type="obsolete">Importer un fichier .qml existant</translation>
</message>
<message>
<source>Note: All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
<translation type="obsolete">Note : tous les fichiers et répertoires qui sont dans le même répertoire que le fichier QML principal sont déployés. Vous pouvez modifier le contenu du répertoire n&apos;importe quand avant le déploiement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageDefinitionsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Definitions</source>
<translation type="obsolete">Définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Selection</source>
<translation type="obsolete">Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Selection</source>
<translation type="obsolete">Inverser la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Download Selected Definitions</source>
<translation type="obsolete">Télécharger les définitions sélectionnées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
<message>
<source>Hides this toolbar.</source>
<translation>Cache cette barre d&apos;outils.</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Toolbar</source>
<translation>Épingler la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Show Always</source>
<translation>Toujours montrer</translation>
</message>
<message>
<source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
<translation>Détacher la barre d&apos;outils et déplacer la à sa position par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
<translation>Cache cette barre d&apos;outils. Cette barre d&apos;outils peut être désactivée définitivement dans la page des options ou dans le menu contextuel.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
<message>
<source>double click for preview</source>
<translatorcomment>double-cliquez plutôt que cliquer deux fois</translatorcomment>
<translation>double-cliquez pour la prévisualisation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::Bind</name>
<message>
<source>expected two numbers separated by a dot</source>
<translation>est attendu deux nombres séparés par un point</translation>
</message>
<message>
<source>package import requires a version number</source>
<translation>l&apos;importation d&apos;un paquet a besoin d&apos;un numéro de version</translation>
</message>
<message>
<source>file or directory not found</source>
<translation type="obsolete">Fichier ou répertoire non trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
<message>
<source>Cannot start process: %1</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout after %1s.</source>
<translation>Échéance après %1s.</translation>
</message>
<message>
<source>The process crashed.</source>
<translation>Le processus a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>The process returned exit code %1:
%2</source>
<translation>Le processus a retourné le code %1 :
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Error running &apos;%1&apos; in %2: %3</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution de &quot;%1&quot; dans %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Building helper &apos;%1&apos; in %2
</source>
<translation>Compilation de l&apos;assistant &quot;%1&quot; dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>Building helper library &apos;%1&apos; in %2
</source>
<translation type="obsolete">Compilation de la bibliothèque d&apos;assistance &apos;%1&apos; dans %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Running %1 %2...
</source>
<translation>Exécute %1 %2...
</translation>
</message>
<message>
<source>Running %1 %2 ...
</source>
<translation>Exécute %1 %2...
</translation>
</message>
<message>
<source>Running %1 ...
</source>
<translation type="obsolete">Exécute %1...
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found in PATH
</source>
<translation>%1 non trouvé dans le PATH
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::DebuggerLanguageChooser</name>
<message>
<source>C++</source>
<translation type="obsolete">C++</translation>
</message>
<message>
<source>QML</source>
<translation type="obsolete">QML</translation>
</message>
<message>
<source>Debug port:</source>
<translation type="obsolete">Port du débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;Quels sont les prérequis?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::SynchronousProcess</name>
<message>
<source>The command &apos;%1&apos; finished successfully.</source>
<translation>La commande &quot;%1&apos; s&quot;est terminée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>The command &apos;%1&apos; terminated with exit code %2.</source>
<translation>La commande &quot;%1&apos;s&quot;est terminée avec le code de sortie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The command &apos;%1&apos; terminated abnormally.</source>
<translation>La commande &quot;%1&apos; s&quot;est terminée de façon anormale.</translation>
</message>
<message>
<source>The command &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>La commande &quot;%1&quot; ne peut pas être démarrée.</translation>
</message>
<message>
<source>The command &apos;%1&apos; did not respond within the timeout limit (%2 ms).</source>
<translation>La commande &quot;%1&apos; n&quot;a pas répondu dans le temps imparti (%2ms).</translation>
</message>
<message>
<source>Process not Responding</source>
<translation>Le processus ne réponds pas</translation>
</message>
<message>
<source>The process is not responding.</source>
<translation>Le processus ne réponds pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The process &apos;%1&apos; is not responding.</source>
<translation>Le processus &quot;%1&quot; ne réponds pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to terminate it?</source>
<translation>Voulez-vous le terminer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
<message>
<source>Class View</source>
<translatorcomment>Ou est-ce un rapport avec la Vue ? (graphics/view)</translatorcomment>
<translation>Affichage de la classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
<message>
<source>Activate %1 Pane</source>
<translation>Activer le panneau %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::NavigationWidget</name>
<message>
<source>Activate %1 Pane</source>
<translation>Activer le panneau %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Sidebar</source>
<translation>Masquer la barre latérale</translation>
</message>
<message>
<source>Show Sidebar</source>
<translation>Afficher la barre latérale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SftpChannelPrivate</name>
<message>
<source>Server could not start sftp subsystem.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur ne peut démarrer le sous-système sftp.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected packet of type %1.</source>
<translation type="obsolete">Paquet de type %1 inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
<translation type="obsolete">Conflit de version de protocole : %1 attendue, %2 detectée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation type="obsolete">Erreur inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Création du répertoire distant &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire distant &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du répertoire &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier local &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire distant ne peut pas être ouvert pour lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to list remote directory contents.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lister le contenu du répertoire distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close remote directory.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le répertoire distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open remote file for reading.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant pour lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer les informations sur le fichier distant (&apos;échec de &apos;stat&apos;).</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read remote file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close remote file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open remote file for writing.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant pour écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write remote file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire sur le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ajouter à la fin du fichier distant : le serveur ne supporte pas l&apos;attribut taille du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not start session.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur ne peut pas démarrer la session.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading local file: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture du fichier local : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SshConnection</name>
<message>
<source>Server and client capabilities don&apos;t match. Client list was: %1.
Server list was %2.</source>
<translation>Les capacités du serveur et du client ne correspondent pas. La liste du client était : %1.
La liste du serveur était %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SshChannelManager</name>
<message>
<source>Invalid channel id %1</source>
<translation type="obsolete">Identifiant %1 du canal invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SshConnectionPrivate</name>
<message>
<source>SSH Protocol error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur dans le protocole SSH : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Botan library exception: %1</source>
<translation type="obsolete">Exception dans la bibliothèque Botan : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Version du protocole invalide :&apos;2.0&apos; attendue, &quot;%1&quot; detectée.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Identifiant de serveur invalide &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected packet of type %1.</source>
<translation type="obsolete">Paquet inattendu du type %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read private key file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier de la clé privée : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password expired.</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Server rejected password.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a rejeté le mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Server rejected key.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a rejeté la clé.</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection: %1</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a fermé la connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed unexpectedly.</source>
<translation type="obsolete">La connexion a été fermée de façon inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout waiting for reply from server.</source>
<translation type="obsolete">Temps limite dépassé lors de l&apos;attente de la réponse du serveur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Checking connection</source>
<translation>Vérification de la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Connexion à %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckUndefinedSymbols</name>
<message>
<source>Expected a namespace-name</source>
<translation type="obsolete">Un nom de namespace est attendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
<message>
<source>Add %1 Declaration</source>
<translation>Ajouter la déclaration %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
<message>
<source>Add Definition in %1</source>
<translation>Ajouter la définition dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add Definition Here</source>
<translation>Ajouter une définition ici</translation>
</message>
<message>
<source>Add Definition Inside Class</source>
<translation>Ajouter une définition dans la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Add Definition Outside Class</source>
<translation>Ajouter une définition en dehors de la classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
<message>
<source>No type hierarchy available</source>
<translation>Aucune hiérarchie de type disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Bases</source>
<translation>Bases</translation>
</message>
<message>
<source>Derived</source>
<translation>Dérivé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
<message>
<source>Type Hierarchy</source>
<translation>Hiérarchie de type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
<message>
<source>C++ Symbols</source>
<translation>Symboles C++</translation>
</message>
<message>
<source>Searching</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Symbols:</source>
<translation>Symboles C++ :</translation>
</message>
<message>
<source>Classes</source>
<translation>Classes</translation>
</message>
<message>
<source>Methods</source>
<translation>Méthodes</translation>
</message>
<message>
<source>Functions</source>
<translation>Fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Enums</source>
<translation>Énumérations</translation>
</message>
<message>
<source>Declarations</source>
<translation>Déclarations</translation>
</message>
<message>
<source>Scope: %1
Types: %2
Flags: %3</source>
<translation>Contexte : %1
Types : %2
Indicateurs : %3</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
<message>
<source>Types:</source>
<translation>Types :</translation>
</message>
<message>
<source>Classes</source>
<translation>Classes</translation>
</message>
<message>
<source>Methods</source>
<translation>Méthodes</translation>
</message>
<message>
<source>Functions</source>
<translation>Fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Enums</source>
<translation>Énumérations</translation>
</message>
<message>
<source>Declarations</source>
<translation>Déclarations</translation>
</message>
<message>
<source>Projects only</source>
<translation>Projets uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>File and Line Number</source>
<translation type="obsolete">Fichier et numéro de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Function Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Break when C++ Exception is Thrown</source>
<translation type="obsolete">Arrêt quand une exception C++ est lancée</translation>
</message>
<message>
<source>Break when C++ Exception is Caught</source>
<translation type="obsolete">Arrêt quand une exception C++ est reçue</translation>
</message>
<message>
<source>Break when Function &quot;main()&quot; Starts</source>
<translation type="obsolete">Arrêt quand la fonction &quot;main()&quot; commence</translation>
</message>
<message>
<source>Break when a new Process is Forked</source>
<translation type="obsolete">Arrêt quand un nouveau processus est forké</translation>
</message>
<message>
<source>Break when a new Process is Executed</source>
<translation type="obsolete">Arrêt quand un nouveau processus est exécuté</translation>
</message>
<message>
<source>Break when a System Call is Executed</source>
<translation type="obsolete">Arrêt quand un appel système est exécuté</translation>
</message>
<message>
<source>Break on Data Access (Watchpoint)</source>
<translation type="obsolete">Arrêt sur accès aux données (point d&apos;observation)</translation>
</message>
<message>
<source>File name and line number</source>
<translation>Nom de fichier et numéro de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Function name</source>
<translation>Nom de fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Break on memory address</source>
<translation>Arrêt sur adresse mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Break when C++ exception is thrown</source>
<translation>Arrêt quand une exception C++ est lancée</translation>
</message>
<message>
<source>Break when C++ exception is caught</source>
<translation>Arrêt quand une exception C++ est attrapée</translation>
</message>
<message>
<source>Break when function &quot;main&quot; starts</source>
<translation>Arrêt quand la fonction &quot;main&quot; commence</translation>
</message>
<message>
<source>Break when a new process is forked</source>
<translation>Arrêt sur fork d&apos;un nouveau processus</translation>
</message>
<message>
<source>Break when a new process is executed</source>
<translation>Arrêt quand un nouveau processus est exécuté</translation>
</message>
<message>
<source>Break when a system call is executed</source>
<translation>Arrêt quand un appel système est exécuté</translation>
</message>
<message>
<source>Break on data access at fixed address</source>
<translation>Arrêt sur accès aux données à une adresse fixée</translation>
</message>
<message>
<source>Break on data access at address given by expression</source>
<translation>Arrêt sur accès aux données à une adresse donnée par l&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Break on QML signal handler</source>
<translation type="obsolete">Arrêter sur gestionnaire de signal QML</translation>
</message>
<message>
<source>Break when JavaScript exception is thrown</source>
<translation>Arrêter lors de l&apos;envoi d&apos;une exception JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger command to be executed when the breakpoint is hit.
GDB allows for specifying a sequence of commands separated by the delimiter &apos;\n&apos;.</source>
<translation type="obsolete">La commande du débogueur à exécuter quand un point d&apos;arrêt est rencontré. GDB autorise la spécification d&apos;une séquence de commandes délimitées par &apos;\n&apos;. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Détermine comment le chemin est spécifié lors de la mise en place des points d&apos;ârret : &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Utiliser le moteur par défaut&lt;/i&gt; : paramètre conseillé pour le moteur de débogueur ; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Utiliser le chemin complet&lt;/i&gt; : donne le chemin complet, en évitant les ambiguïtés, des fichiers du meme nom peuvent exister dans plusieurs modules. Il s&apos;agit de la valeur par défaut du moteur CDB et LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Utiliser le nom de fichier&lt;/i&gt; : donne le nom de fichier uniquement. Cela est utile quand vous utilisez un arbre de source où les chemins ne correspondent pas à ceux utilisé quand vous compilez les modules. Il s&apos;agit de la valeur par défaut du moteur GDB et utiliser des chemins complets peuvent ralentir l&apos;utilisation de ce moteur.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Function &quot;main()&quot;</source>
<translation type="obsolete">Fonction &quot;main()&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Specifying the module (base name of the library or executable)
for function or file type breakpoints can significantly speed up
debugger start-up times (CDB, LLDB).</source>
<translation>Spécifier le module (nom de base de la bibliothèque ou de l&apos;exécutable) pour la fonction ou les points d&apos;arrêt du type de fichier peut grandement améliorer les performances au démarrage du débogueur (CDB, LLDB). </translation>
</message>
<message>
<source>Edit Breakpoint Properties</source>
<translation>Editer les propriétés du point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Basic</source>
<translation>Basique</translation>
</message>
<message>
<source>Break on QML signal emit</source>
<translation>Point d&apos;arrêt sur l&apos;émission d&apos;un signal QML</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint &amp;type:</source>
<translation>&amp;Types de points d&apos;arrêt : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File name:</source>
<translation>Nom de &amp;fichier : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Line number:</source>
<translation>Numéro de &amp;ligne : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enabled:</source>
<translation>Activ&amp;é : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address:</source>
<translation>&amp;Adresse : </translation>
</message>
<message>
<source>Fun&amp;ction:</source>
<translation>Fon&amp;ction : </translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>T&amp;racepoint only:</source>
<translation>Point de &amp;traçage uniquement : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;One shot only:</source>
<translation>&amp;Un seul déclenchement :</translation>
</message>
<message>
<source>Pat&amp;h:</source>
<translation>Che&amp;min :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Module:</source>
<translation>&amp;Module : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Commande : </translation>
</message>
<message>
<source>Use Engine Default</source>
<translation>Utiliser le moteur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use Full Path</source>
<translation>Utiliser le chemin complet</translation>
</message>
<message>
<source>Use File Name</source>
<translation>Utiliser le nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger commands to be executed when the breakpoint is hit.
This feature is only available for GDB.</source>
<translation>Commandes du débogueur à exécuter lorsque le point d&apos;arrêt est atteint.
Cette fonctionnalité n&apos;est disponible que pour GDB.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commands:</source>
<translation>&amp;Commandes : </translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ondition:</source>
<translation>C&amp;ondition : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore count:</source>
<translation>Nombre de passages à &amp;ignorer :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Thread specification:</source>
<translation>Spécification de &amp;thread :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expression:</source>
<translation>&amp;Expression :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Message :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>The console process &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>Le processus de la console &quot;%1&apos; n&quot;a pas pu être démarré. </translation>
</message>
<message>
<source>Debugger Error</source>
<translation>Erreur du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Start the Debugger</source>
<translation>Échec lors du démarrage du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Window</source>
<translation>Fenêtre séparée</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>There is no CDB executable specified.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas d&apos;exécutable CDB spécifié. </translation>
</message>
<message>
<source>CDB crashed</source>
<translation>CDB a crashé</translation>
</message>
<message>
<source>CDB exited (%1)</source>
<translation>CDB a fermé (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add expression</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une expression</translation>
</message>
<message>
<source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
<translation>L&apos;interruption n&apos;est pas possible dans les session distantes. </translation>
</message>
<message>
<source>Trace point %1 (%2) in thread %3 triggered.</source>
<translation>Point de traçage %1 (%2) dans le thread %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Conditional breakpoint %1 (%2) in thread %3 triggered, examining expression &apos;%4&apos;.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt conditionnel %1 (%2) dans le thread %3 déclenché, examination de l&apos;expression &quot;%4&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Malformed stop response received.</source>
<translation>Réponse au stop malformée reçue. </translation>
</message>
<message>
<source>Switching to main thread...</source>
<translation>Basculer vers le thread principal... </translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
<translation>Valeur %1 obtenue par l&apos;évaluation de la condition du point d&apos;arrêt %2, arrêt. </translation>
</message>
<message>
<source>Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing.</source>
<translation>Valeur nulle obtenue de l&apos;évaluation de la condition du point d&apos;arrêt %1, suite. </translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Please stop the application first.</source>
<translation>&quot;Sélectionner le widget à observer&quot; : veuillez d&apos;abord arrêter l&apos;application. </translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Not supported in state &apos;%1&apos;.</source>
<translation>&quot;Sélectionner le widget à observer&quot; : non supporté dans l&apos;état &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring initial breakpoint...</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;arrêt initial ignoré…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Attempting to interrupt.</source>
<translation>Tentative d&apos;interruption.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger Test</source>
<translation>Test du débogueur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Launching</source>
<translation>Lancement</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (explicitly set in the Debugger Options)</source>
<translation type="obsolete">%1 (définie explicitement dans les options du débogueur)</translation>
</message>
<message>
<source>This debugger cannot handle user input.</source>
<translation>Ce débogueur ne peut pas gérer l&apos;entrée utilisateur. </translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;observation %1 (%2) à 0x%3. </translation>
</message>
<message>
<source>Internal watchpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;observation interne %1 à 0x%2. </translation>
</message>
<message>
<source>Watchpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;observation %1 (%2) à 0x%3 dans le thread %4. </translation>
</message>
<message>
<source>Internal watchpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
<translation type="obsolete">Point d&apos;observation interne %1 à 0x%2 dans le thread %3. </translation>
</message>
<message>
<source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt sur les données %1 (%2) à %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt interne sur les données %1 à %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt sur les données %1 (%2) à %3.dans le thread %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt interne sur les données %1 à %2 dans le thread %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt sur les données %1 (%2) à 0x%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt interne sur les données %1 à 0x%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt sur les données %1 (%2) à 0x%3.dans le thread %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
<translation>Point d&apos;arrêt interne sur les données %1 à 0x%2 dans le thread %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
<translation>Arrêté au point d&apos;arret %1 (%2) dans le thread %3. </translation>
</message>
<message>
<source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
<translation>Arrêté à un point d&apos;arrêt interne %1 dans le thread %2. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<comment>name</comment>
<translation>&lt;Inconnu&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<comment>meaning</comment>
<translation>&lt;Inconnu&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;L&apos;inférieur a stoppé car il a reçu un signal du système d&apos;exploitation.&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nom du signal : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signification du signal : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
<translation>Ceci ne semble pas être une compilation &quot;Debug&quot;.
Mettre des points d&apos;arrêt par nom de fichier et numéro de ligne pourrait échouer.</translation>
</message>
<message>
<source>Setup failed.</source>
<translation>L&apos;installation a échouée.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading finished.</source>
<translation>Le chargement est terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Run failed.</source>
<translation>Exécution a échouée.</translation>
</message>
<message>
<source>Running.</source>
<translation>Exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Run requested...</source>
<translation>Exécution démandée...</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Arrêté : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
<translation>Arrêté : %1 (signal %2). </translation>
</message>
<message>
<source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
<translation>Interrompu dans le thread %1 par : %2. </translation>
</message>
<message>
<source>Interrupted.</source>
<translation>Interrompu. </translation>
</message>
<message>
<source> &lt;Unknown&gt; </source>
<comment>name</comment>
<translation> &lt;Inconnu&gt; </translation>
</message>
<message>
<source> &lt;Unknown&gt; </source>
<comment>meaning</comment>
<translation> &lt;Inconnu&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>Signal received</source>
<translation>Signal reçu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
<translation>&lt;p&gt;L&apos;inférieur s&apos;est arrêté parce qu&apos;il a rencontré une exception.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Exception Triggered</source>
<translation>Exception déclenchée</translation>
</message>
<message>
<source>Found.</source>
<translation>Trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Not found.</source>
<translation>Non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>
Section %1: %2</source>
<translation>
Section %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Taking notice of pid %1</source>
<translatorcomment>Pas sur de la traduction...</translatorcomment>
<translation>Prends note du pid %1</translation>
</message>
<message>
<source>Run to Address 0x%1</source>
<translation>Aller à l&apos;adresse 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Run to Line %1</source>
<translation>Aller à la ligne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address 0x%1</source>
<translation>Sauter à l&apos;adresse 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Line %1</source>
<translation>Sauter à la ligne %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Option &apos;%1&apos; is missing the parameter.</source>
<translation>Option &quot;%1&quot; : le paramètre est manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one executable allowed!</source>
<translation>Seulement un exécutable autorisé !</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Le paramètre &apos;%1&apos; de l&apos;option &quot;%2&quot; ne correspond pas au motif &lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; de l&apos;option &quot;%2&quot; ne correspond pas au motif &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; is not a number.</source>
<translation type="obsolete">Le paramètre &apos;%1&apos; de l&apos;option &quot;%2&apos; n&quot;est pas un nombre.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid debugger option: %1</source>
<translation>Option du débogueur invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The application requires the debugger engine &apos;%1&apos;, which is disabled.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;application nécessite le débogueur &quot;%1&quot; qui est desactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.</source>
<translation>Certains points d&apos;arrêts ne peuvent pas être gérés par les langages du débogueur actif et seront ignorés. </translation>
</message>
<message>
<source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
<translation>Pas assez de ports libres pour le débogage QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough free ports for QML debugging. </source>
<translation>Pas assez de ports disponibles pour le débogage QML. </translation>
</message>
<message>
<source>The debugger engine &apos;%1&apos; is disabled.</source>
<translation type="obsolete">Le moteur de débogage &quot;%1&quot; est désactivé. </translation>
</message>
<message>
<source>The debugger engine &apos;%1&apos; required for debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is not configured correctly.</source>
<translation type="obsolete">Le moteur de débogage &apos;%1&apos; requis pour des binaires de type &quot;%2&apos; n&quot;est pas configuré correctement. </translation>
</message>
<message>
<source>None of the debugger engines &apos;%1&apos; capable of debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is configured correctly.</source>
<translation type="obsolete">Aucun des moteurs de débogage &apos;%1&apos; capable de déboguer des binaires de type &quot;%2&apos; n&quot;est configuré correctement. </translation>
</message>
<message>
<source>The preferred debugger engine for debugging binaries of type &apos;%1&apos; is not available.
The debugger engine &apos;%2&apos; will be used as a fallback.
Details: %3</source>
<translation type="obsolete">Le moteur de débogage préféré pour les binaires de type &apos;%1&apos; n&apos;est pas disponible. Le moteur de débogage &quot;%2&quot; sera utilisé. Détails : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot debug &apos;%1&apos; (tool chain: &apos;%2&apos;): %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déboguer &apos;%1&apos; (chaîne d&apos;outils : &quot;%2&quot;) : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Starting debugger &apos;%1&apos; for tool chain &apos;%2&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Lancer le débogueur &apos;%1&apos; pour la chaîne d&apos;outils &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>No executable specified.</source>
<translation>Aucun exécutable n&apos;est spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again.</source>
<translation>&amp;Montrer ce message de nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging starts</source>
<translation>Début du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging has failed</source>
<translation>Échec du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging has finished</source>
<translation>Le débogage est fini</translation>
</message>
<message>
<source>No executable specified.
</source>
<translation>Pas d&apos;exécutable spécifié. </translation>
</message>
<message>
<source>Debugging starts
</source>
<translation>Début du débogage
</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging has failed
</source>
<translation>Échec du débogage
</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging has finished
</source>
<translation>Fin du débogage
</translation>
</message>
<message>
<source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
<translation>Une session de débogage est en cours. Terminer la session dans l&apos;état courant risque de laisser la cible dans un état incohérent. Êtes-vous sûr de vouloir terminer la session ?</translation>
</message>
<message>
<source>Close Debugging Session</source>
<translation>Fermer la session de débogage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Connection could not be established.</source>
<translation type="obsolete">La connexion ne peut être établie.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failure: %1.</source>
<translation>Échec de la connexion : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create FIFO.</source>
<translation>Impossible de créer le FIFO.</translation>
</message>
<message>
<source>Application output reader unexpectedly finished.</source>
<translation>Le lecteur de la sortie de l&apos;application s&apos;est terminé de façon inattendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote GDB failed to start.</source>
<translation>Le GDB distant n&apos;a pas pu démarrer. </translation>
</message>
<message>
<source>Remote GDB crashed.</source>
<translation>Le GDB distant a crashé. </translation>
</message>
<message>
<source>Remote gdb failed to start.</source>
<translation type="obsolete">Échec du lancement de gdb distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote gdb crashed.</source>
<translation type="obsolete">Gdb distant a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Contents</source>
<translation>Effacer le contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Save Contents</source>
<translation>Sauver le contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Debugging Helpers</source>
<translation>Recharger les aides au débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Write Failure</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write log contents to &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire le contenu du journal d&apos;événements dans &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
<translation>Taper Ctrl-&lt;Retour&gt; pour exécuter une ligne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Debugger Log</source>
<translation>Journal de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat last command for debug reasons.</source>
<translation>Répétition de la dernière commande pour des raisons de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Log File</source>
<translation>Réaliser un log du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Name</source>
<translation>Nom interne</translation>
</message>
<message>
<source>Full Name</source>
<translation>Nom complet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
<source>Set the environment variable HOME to &apos;%1&apos;
(%2).
This causes msysgit to look for the SSH-keys in that location
instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
<translation>Définir la variable d&apos;environnement HOME à &apos;%1&apos;
(%2).
Cela permet à msysgit de chercher les clés SSH à cet endroit
plutôt que dans le répertoire d&apos;installation lors d&apos;une exècution en dehors de la console git.</translation>
</message>
<message>
<source>not currently set</source>
<translation>Actuellement indéfini</translation>
</message>
<message>
<source>currently set to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Actuellement défini à &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Git Repository Browser Command</source>
<translation>Commande de navigation du dépôt Git</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Qt Creator Offline Help</source>
<translation>Aide hors ligne de Qt Creator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorManager</name>
<message>
<source>Next Open Document in History</source>
<translation>Document ouvert suivant dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Open Document in History</source>
<translation>Document ouvert précédent dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Split</source>
<translation>Scinder</translation>
</message>
<message>
<source>Split Side by Side</source>
<translation>Scinder verticalement</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Close Document</source>
<translation>Fermer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Copy Full Path to Clipboard</source>
<translation>Copier le chemin complet dans le presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>Online Documentation</source>
<translation type="obsolete">Documentation en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Web Search</source>
<translation>Recherche Internet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+0</source>
<translation>Meta+0</translation>
</message>
<message>
<source>Fit To Screen</source>
<translation>Ajuster à la taille de l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+=</source>
<translation>Ctrl+=</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Background</source>
<translation>Basculer l&apos;arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Outline</source>
<translation>Basculer le contour</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Animation</source>
<translation>Activer/désactiver l&apos;animation</translation>
</message>
<message>
<source>Switch background</source>
<translation type="obsolete">Basculer l&apos;arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+[</source>
<translation>Ctrl+[</translation>
</message>
<message>
<source>Switch outline</source>
<translation type="obsolete">Basculer le contour</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+]</source>
<translation>Ctrl+]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
<message>
<source>%1 Steps</source>
<extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
<translation>Étapes %1</translation>
</message>
<message>
<source>No %1 Steps</source>
<translation>Aucune étape %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 Step</source>
<translation>Ajouter l&apos;étape %1</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Step failed</source>
<translation>Échec de la suppression de l&apos;étape</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove build step while building</source>
<translation>Impossible de supprimer une étape de compilation pendant la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>No Build Steps</source>
<translation>Aucune étape de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
<message>
<source>error: </source>
<comment>Task is of type error</comment>
<translation type="obsolete">erreur : </translation>
</message>
<message>
<source>warning: </source>
<comment>Task is of type warning</comment>
<translation type="obsolete">avertissement : </translation>
</message>
<message>
<source>error: </source>
<extracomment>Task is of type: error</extracomment>
<translation>erreur : </translation>
</message>
<message>
<source>warning: </source>
<extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
<translation>avertissement : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<comment>Name of the action triggering the copytaskhandler</comment>
<translation type="obsolete">&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy task to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copier la tâche dans le presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>error:</source>
<extracomment>Task is of type: error</extracomment>
<translation>erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>warning:</source>
<extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
<translation>avertissement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
<message>
<source>Deploy</source>
<extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
<translation>Déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy locally</source>
<extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
<translation>Déployer localement</translation>
</message>
<message>
<source>No deployment</source>
<extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
<translation type="obsolete">Pas de déploiement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Deploy Configuration</source>
<translation>Configuration de déploiement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsWidget</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="obsolete">Défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::RunControl</name>
<message>
<source>Application Still Running</source>
<translation>Application toujours en cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is still running.</source>
<translation type="obsolete">%1 est toujours en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Force it to quit?</source>
<translation type="obsolete">La forcer à quitter ?</translation>
</message>
<message>
<source>PID %1</source>
<translation>PID %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<extracomment>Invalid process handle.</extracomment>
<translation>Invalide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; fonctionne toujours.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Le forcer à quitter ? &lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Force Quit</source>
<translation>Forcer quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Running</source>
<translation>Continuer l&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Do not ask again</source>
<translation>Ne plus me demander</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
<message>
<source>&amp;Show in editor</source>
<translation type="obsolete">&amp;Afficher dans l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Show task location in an editor</source>
<translation type="obsolete">Afficher la localisation de la tâche dans un édtieur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in Editor</source>
<translation type="obsolete">Montrer dans l&apos;éditeur (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Editor</source>
<translation>Afficher dans l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Show task location in an editor.</source>
<translation>Montre l&apos;emplacement de la tâche dans un éditeur. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
<message>
<source>Show &amp;Output</source>
<translation>Afficher la s&amp;ortie</translation>
</message>
<message>
<source>Show output generating this issue.</source>
<translation>Afficher la sortie qui a généré ce problème.</translation>
</message>
<message>
<source>O</source>
<translation>O</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::UserFileAccessor</name>
<message>
<source>Using Old Project Settings File</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le fichier de paramètres de l&apos;ancien projet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Un back-up versionné du fichier de paramètres .user sera utilisé parce qu&apos;un fichier non versionné a été créé par une version plus récente et incompatible de Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les changements aux préférences du projet effectuées depuis la dernière fois que cette version de Qt Creator a été utilisée avec ce projet sont ignorés et les changements effectués dès maintenant ne seront &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; propagés à la nouvelle version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Project Settings File from a different Environment?</source>
<translation type="obsolete">Le fichier de configuration du projet provient-il d&apos;un environnement différent ?</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment.
Do you still want to load the settings file?</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator a trouvé un fichier de configuration .user qui a été créé pour une autre configuration de développement, peut-être à partir d&apos;un autre ordinateur.
Le fichier de configuration .user contient des paramètres spécifiques à un environnement. Ils ne devraient pas être copiés dans un environnement différent.
Voulez-vous toujours charger le fichier de configuration ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::UserFileHandler</name>
<message>
<source>No deployment</source>
<translation>Pas de déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Maemo device</source>
<translatorcomment>myzu : le ou un ? john : un</translatorcomment>
<translation>Déployer sur un périphérique Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translatorcomment>myzu : le ou un ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Déployer sur un périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
<message>
<source>&amp;Annotate</source>
<translation>&amp;Annoter</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate using version control system</source>
<translation>Annoter en utilisant le système de controle de version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::TextToModelMerger</name>
<message>
<source>Unsupported import:
import QtQuick 1.0 use import Qt 4.7 instead</source>
<translatorcomment>les &quot;import xx&quot; seraient-ils du code QML ? Oui, c&apos;est du code QML </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Import non supporté :
utilisez import Qt 4.7 au lieu de import QtQuick 1.0</translation>
</message>
<message>
<source>No import statements found</source>
<translation>Pas de déclaration d&apos;importation trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported QtQuick version</source>
<translation>Version de Qt Quick non supportée</translation>
</message>
<message>
<source>This .qml file contains features which are not supported by Qt Quick Designer</source>
<translation>Ce fichier .qml contient des fonctionnalités qui ne sont pas supportées par Qt Quick Designer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
<message>
<source>Move Component into separate file</source>
<translatorcomment>déplacer ou déplace ? John : Difficle sans context, allons pour déplace. dourouc : en voyant l&apos;autre, le contexte doit être fort semblable, donc indicatif. </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Déplace le composant dans un fichier séparé</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component into &apos;%1.qml&apos;</source>
<translation type="obsolete">Déplace le composant dans &quot;%1.qml&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component into Separate File</source>
<translation>Déplace le composant dans un fichier séparé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
<message>
<source>Choose a path</source>
<translation>Choisir un chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid component name</source>
<translation>Nom de composant invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid path</source>
<translation>Chemin invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Component name:</source>
<translation>Nom du composant :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation type="obsolete">Choisir...</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component into Separate File</source>
<translation>Déplace le composant dans un fichier séparé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJsEditor</name>
<message>
<source>QML</source>
<translation type="obsolete">QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
<message>
<source>QML/JS Usages:</source>
<translation>Utilisations QML/JS :</translation>
</message>
<message>
<source>Searching</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
<message>
<source>Show All Bindings</source>
<translatorcomment>myzu : faut-il traduire binding ? John : Non </translatorcomment>
<translation>Montrer tous les bindings</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
<message>
<source>Split initializer</source>
<translation type="obsolete">Fractionner l&apos;initialisation</translation>
</message>
<message>
<source>Split Initializer</source>
<translation>Fractionner l&apos;initialisation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::QmlInspectorToolbar</name>
<message>
<source>Apply Changes on Save</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les changements à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Observer Mode</source>
<translation type="obsolete">Mode observateur</translation>
</message>
<message>
<source>Play/Pause Animations</source>
<translation type="obsolete">Lire/mettre en pause les animations</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="obsolete">Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Color Picker</source>
<translatorcomment>pas trouvé mieux que &quot;sélecteur&quot; :/ dourouc : c&apos;est normal, il n&apos;y a pas ! </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sélecteur de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Live Preview Changes in QML Viewer</source>
<translatorcomment>visualisateur ou visualiseur ? john : j&apos;opte pour le second (feeling)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Aperçu en direrct des changements dans le visualiseur QML</translation>
</message>
<message>
<source>Animation Speed</source>
<translation type="obsolete">Vitesse de l&apos;animation</translation>
</message>
<message>
<source>1x</source>
<translation type="obsolete">1x</translation>
</message>
<message>
<source>0.5x</source>
<translation type="obsolete">0.5x</translation>
</message>
<message>
<source>0.25x</source>
<translation type="obsolete">0.25x</translation>
</message>
<message>
<source>0.125x</source>
<translation type="obsolete">0.125x</translation>
</message>
<message>
<source>0.1x</source>
<translation type="obsolete">0.1x</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::ContextCrumblePath</name>
<message>
<source>[no context]</source>
<translation type="obsolete">[pas de contexte]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::InspectorUi</name>
<message>
<source>Context Path</source>
<translatorcomment>ou du contexte ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Chemin du contexte</translation>
</message>
<message>
<source>QML Inspector</source>
<translation type="obsolete">Inspecteur QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer</source>
<translation type="obsolete">Observateur QML</translation>
</message>
<message>
<source>Filter properties</source>
<translation type="obsolete">Propriétés du filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSLiveTextPreview</name>
<message>
<source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application. </source>
<translation type="obsolete">Vous avez changé un fichier QML en mode aperçu en direct, ce qui modifie l&apos;application QML en cours d&apos;exécution. En cas de comportement inattendu, veuillez redémarrer l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application.</source>
<translation type="obsolete">Vous avez changé un fichier QML en mode aperçu en direct, ce qui modifie l&apos;application QML en cours d&apos;exécution. En cas de comportement inattendu, veuillez redémarrer l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Live Preview</source>
<translation type="obsolete">Désactiver l&apos;aperçu en direct</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
<translation type="obsolete">L&apos;attribut %1 à la ligne %2, colonne %3 ne peut pas être modifié sans redémarrer l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
<translation type="obsolete">L&apos;élément %1 à la ligne %2, colonne %3 ne peut pas être modifié sans redémarrer l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
<translation type="obsolete">Le débogage peut continuer mais le comportement peut être inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation type="obsolete">Recharger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSObjectTree</name>
<message>
<source>Go to file</source>
<translation type="obsolete">Aller au fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Url: </source>
<translation type="obsolete">Url :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::ToolBarColorBox</name>
<message>
<source>Copy Color</source>
<translation type="obsolete">Copier la couleur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
<message>
<source>Add Library</source>
<translation>Ajouter une bibliothèque</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
<message>
<source>Library Type</source>
<translation>Type de bibliothèque</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the type of the library to link to</source>
<translation>Choisir le type de bibliothèque pour l&apos;édition de liens</translation>
</message>
<message>
<source>System library</source>
<translation>Bibliothèque système</translation>
</message>
<message>
<source>Links to a system library.
Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
<translation>Faire un lien vers une bibliothèque système.
Ni le chemin vers la bibliothèque, ni le chemin vers ses inclusion ne seront ajoutés au fichier .pro.</translation>
</message>
<message>
<source>System package</source>
<translation>Paquet système</translation>
</message>
<message>
<source>Links to a system library using pkg-config.</source>
<translation>Lie à une bibliothèque système en utilisant pkg-config. </translation>
</message>
<message>
<source>External library</source>
<translation>Bibliothèque externe</translation>
</message>
<message>
<source>Links to a library that is not located in your build tree.
Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
<translatorcomment>Avant : Fait l&apos;édition de liens avec une bibliothèque qui n&apos;est pas dans votre arbre de compilation.
Ajoute la bibliothèque et les chemins d&apos;inclusion dans le fichier .pro.</translatorcomment>
<translation>Faire un lien vers une bibliothèque qui n&apos;est pas dans votre arbre de compilation.
Ajoute la bibliothèque et les chemins d&apos;inclusion dans le fichier .pro.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal library</source>
<translation>Bibliothèque interne</translation>
</message>
<message>
<source>Links to a library that is located in your build tree.
Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
<translation>Faire un lien vers une bibliothèque localisée dans votre arbre de compilation.
Ajoute la bibliothèque et les chemins d&apos;inclusion dans le fichier .pro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
<message>
<source>System Library</source>
<translation>Bibliothèque système</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the library to link to</source>
<translation>Spécifier la bibliothèque vers laquelle faire un lien</translation>
</message>
<message>
<source>System Package</source>
<translation>Paquet système</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the package to link to</source>
<translation>Spécifie le paquet à lier</translation>
</message>
<message>
<source>External Library</source>
<translation>Bibliothèque externe</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the library to link to and the includes path</source>
<translation>Spécifier la bibliothèque vers laquelle faire un lien et les chemins d&apos;inclusion</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Library</source>
<translation>Bibliothèque interne</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the project file of the library to link to</source>
<translation>Choisir le fichier projet de la bibliothèque vers laquelle faire un lien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
<translation>Le fragment de code suivant va être ajouté au &lt;br&gt; fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
<message>
<source>Linkage:</source>
<translation>Edition de liens :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Dynamic</source>
<translatorcomment>%1, c&apos;est linkage(tr(&quot;Linkage:&quot;)), donc &quot;edition de lien&quot;.</translatorcomment>
<translation>%1 dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Static</source>
<translation>%1 statique</translation>
</message>
<message>
<source>Mac:</source>
<translation>Mac :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Framework</source>
<translatorcomment>traduire framework ? pas certain que ça ait un sens en français dans le context OSX. John : non on ne traduit pas</translatorcomment>
<translation>Framework %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Library</source>
<translatorcomment>On inverse l&apos;ordre non ?</translatorcomment>
<translation>Bibliothèque %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmlDumpTool</name>
<message>
<source>Only available for Qt for Desktop and Qt for Qt Simulator.</source>
<translation>Seulement disponible pour Qt for Desktop et Qt for Qt Simulator. </translation>
</message>
<message>
<source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
<translation>Seulement disponible pour Qt 4.7.1 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Not needed.</source>
<translation>Non nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Private headers are missing for this Qt version.</source>
<translation>Les en-têtes privés de cette version de Qt sont manquants. </translation>
</message>
<message>
<source>qmldump</source>
<translatorcomment>nom de l&apos;outil, donc on ne traduit pas</translatorcomment>
<translation>qmldump</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::QmlDumpTool</name>
<message>
<source>qmldump could not be built in any of the directories:
- %1
Reason: %2</source>
<translation>qmldump n&apos;a pu être créé dans aucun des répertoires :
- %1
Raison : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDumpBuildTask</name>
<message>
<source>Building helper</source>
<translation>Assistant de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmlObserverTool</name>
<message>
<source>Only available for Qt for Desktop or Qt for Qt Simulator.</source>
<translation>Seulement disponible pour Qt for Desktop et Qt for Qt Simulateur. </translation>
</message>
<message>
<source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
<translation>Seulement disponible pour Qt 4.7.1 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Not needed.</source>
<translation>Non nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<source>QMLObserver</source>
<translation>QMLObserver</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::QmlObserverTool</name>
<message>
<source>The target directory %1 could not be created.</source>
<translation>Le dossier cible %1 n&apos;a pas pu être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>QMLObserver could not be built in any of the directories:
- %1
Reason: %2</source>
<translation>QMLObserver ne peut être compilé dans aucun de ces répertoires :
- %1
Raison : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::PassphraseForKeyDialog</name>
<message>
<source>Passphrase:</source>
<translatorcomment>Terme anglais utilisé pour un mot de passe généralement long et plus sécurisé</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Save passphrase</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>This is an insecure option. The password will be saved as plain text.</source>
<translation type="obsolete">Ceci est une option insécurisée. Le mot de passe sera envoyé en texte brut. </translation>
</message>
<message>
<source>This is an insecure option. The password will be saved as a plain text.</source>
<translation type="obsolete">Ceci est une option non sécurisée. Le mot de passe va être enregistré en texte brut.</translation>
</message>
<message>
<source>Passphrase for %1</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe pour %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeployConfiguration</name>
<message>
<source>Deploy %1 to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer %1 sur périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer sur périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 on Symbian Device</source>
<translation type="obsolete">%1 sur périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer sur un périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Device:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile :</translation>
</message>
<message>
<source>Silent installation</source>
<translation type="obsolete">Installation silencieuse</translation>
</message>
<message>
<source>Serial:</source>
<translation type="obsolete">Numéro de série : </translation>
</message>
<message>
<source>WLAN:</source>
<translation type="obsolete">WLAN : </translation>
</message>
<message>
<source>TRK</source>
<translation type="obsolete">TRK</translation>
</message>
<message>
<source>CODA</source>
<translation type="obsolete">CODA</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-developing-symbian.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-developing-symbian.html&quot;&gt;Quels sont les prérequis ?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Installation file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier d&apos;installation :</translation>
</message>
<message>
<source>Silent installation is an installation mode that does not require user&apos;s intervention. In case it fails the non silent installation is launched.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;installation silencieuse est un mode d&apos;installation qui ne nécessite pas d&apos;intervention d&apos;un utilisateur. En cas d&apos;échec, une installation non silencieuse est lancée.</translation>
</message>
<message>
<source>Installation drive:</source>
<translatorcomment>dourouc : disque ou partition (ou point de montage) ou... ? </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Disque d&apos;installation :</translation>
</message>
<message>
<source>Device Agent</source>
<translation type="obsolete">Agent de périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Serial port:</source>
<translation type="obsolete">Port série : </translation>
</message>
<message>
<source>Communication Channel</source>
<translation type="obsolete">Canal de communication</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation type="obsolete">Adresse :</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting</source>
<translation type="obsolete">Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create CODA connection. Please try again.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer la connexion CODA. Veuillez réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Currently there is no information about the device for this connection type.</source>
<translation type="obsolete">Actuellement, il n&apos;y a pas d&apos;information sur le périphérique pour ce type de connexion. </translation>
</message>
<message>
<source>No device information available</source>
<translation type="obsolete">Pas d&apos;information sur le périphérique disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: </source>
<translation type="obsolete">Version de Qt : </translation>
</message>
<message>
<source>Not installed on device</source>
<translation type="obsolete">Pas installé sur le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>Unrecognised Symbian version 0x%1</source>
<translation type="obsolete">Version de Symbian non reconnue : 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unrecognised S60 version 0x%1</source>
<translation type="obsolete">Version de S60 non reconnue : 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>OS version:</source>
<translation type="obsolete">Version de l&apos;OS : </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="obsolete">inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>ROM version:</source>
<translation type="obsolete">Version de la ROM : </translation>
</message>
<message>
<source>Release:</source>
<translation type="obsolete">Sortie : </translation>
</message>
<message>
<source>CODA version: </source>
<translation type="obsolete">Version de CODA : </translation>
</message>
<message>
<source>Error reading CODA version</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture de la version de CODA</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Mobility version: </source>
<translation type="obsolete">Version de Qt Mobility : </translation>
</message>
<message>
<source>Error reading Qt Mobility version</source>
<translation type="obsolete">Erreur à la lecture de la version de Qt Mobility</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick components version: </source>
<translation type="obsolete">Version des composants Qt Quick : </translation>
</message>
<message>
<source>Not installed</source>
<translation type="obsolete">Non installés</translation>
</message>
<message>
<source>QML Viewer version: </source>
<translation type="obsolete">Version de QML Viewer :</translation>
</message>
<message>
<source>QtMobility version: </source>
<translation type="obsolete">Version de Qt Mobility : </translation>
</message>
<message>
<source>Error reading QtMobility version</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture de la version de Qt Mobility</translation>
</message>
<message>
<source>Screen size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de l&apos;écran : </translation>
</message>
<message>
<source>Device on serial port:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile sur port série :</translation>
</message>
<message>
<source>Queries the device for information</source>
<translation type="obsolete">Inspecter l&apos;appareil mobile pour mettre à jour les informations</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">Connexion...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeployStep</name>
<message>
<source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de supprimer le fichier existant &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rename file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3</source>
<translation type="obsolete">Impossible de renommer le fichier &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot; : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy</source>
<extracomment>Qt4 Deploystep display name</extracomment>
<translation type="obsolete">Déployer</translation>
</message>
<message>
<source>No package has been found. Please specify at least one installation package.</source>
<translation type="obsolete">Pas de paquet trouvé. Veuillez spécifier au moins un paquet d&apos;installation. </translation>
</message>
<message>
<source>Renaming new package &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">Renommer le nouveau paquet &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Removing old package &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Supprimer l&apos;ancien paquet &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;: Package file not found</source>
<translatorcomment>dourouc : du paquet ou de paquet ? </translatorcomment>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; : fichier de paquet non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>There is no device plugged in.</source>
<translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun appareil mobile connecté.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to find package %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le paquet %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deploying application to &apos;%2&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Déploiement de l&apos;application sur &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de connecter le téléphone sur le port &apos;%1&apos; : %2
Veuillez vérifier que le téléphone est connecté et que App TRK est lancé.</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled.</source>
<translation type="obsolete">Annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier %1 sur l&apos;appareil mobile %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write to file %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire le fichier %1 sur l&apos;appareil mobile : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not close file %1 on device: %2. It will be closed when App TRK is closed.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le fichier %1 sur l&apos;appareil mobile %2. Il sera fermé lorsque App TRK sera fermé.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter à App TRK sur l&apos;appareil mobile : %1. Redémarrer App TRK pourrait résoudre le problème.</translation>
</message>
<message>
<source>Copying &quot;%1&quot;...</source>
<translation type="obsolete">Copie de &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>No device is connected. Please connect a device and try again.</source>
<translation type="obsolete">Pas de périphérique connecté. Veuillez en connecter un et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>No address for a device has been defined. Please define an address and try again.</source>
<translation type="obsolete">Pas d&apos;adresse de périphérique définie. Veuillez en définir une et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Deploy SIS Package</source>
<extracomment>Qt4 Deploystep display name</extracomment>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet SIS</translation>
</message>
<message>
<source>No package has been found. Specify at least one installation package.</source>
<translation type="obsolete">Pas de paquet trouvé. Spécifiez au moins un paquet d&apos;installation. </translation>
</message>
<message>
<source>No device is connected. Connect a device and try again.</source>
<translation type="obsolete">Pas de périphérique connecté. Connectez un périphérique et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>No address for a device has been defined. Define an address and try again.</source>
<translation type="obsolete">Pas d&apos;adresse de périphérique définie. Veuillez en définir une et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Deploying application to &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Déploiement de l&apos;application sur &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>No such port</source>
<translation type="obsolete">Aucun port de ce type</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open serial device: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le périphérique en série : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1:%2...</source>
<translation type="obsolete">Connexion à %1 : %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Installing package &quot;%1&quot; on drive %2:...</source>
<translation type="obsolete">Installation du paquet &quot;%1&quot; sur le disque %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Continue the installation on your device.</source>
<translation type="obsolete">Continuez l&apos;installation sur votre périphérique. </translation>
</message>
<message>
<source>A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device.</source>
<translation type="obsolete">Le délai d&apos;attente a été dépassé pendant le déploiement. CODA peut ne pas répondre. Veuillez reconnecter le périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Please continue the installation on your device.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez continuer l&apos;installation sur votre périphérique. </translation>
</message>
<message>
<source>Could not open remote file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: No filehandle obtained</source>
<translation type="obsolete">Erreur interne : aucun gestionnaire de fichier obtenu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open local file %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier local %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Installation has finished</source>
<translation type="obsolete">L&apos;installation s&apos;est terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Installation failed: %1; see %2 for descriptions of the error codes</source>
<translation type="obsolete">L&apos;installation a échoué : %1, voir %2 pour les descriptions des codes d&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close the remote file: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec de la fermeture du fichier distant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Installation</source>
<translation type="obsolete">Installation</translation>
</message>
<message>
<source>Could not install from package %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;installer à partir du package %1 sur l&apos;appareil mobile : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment has been cancelled.</source>
<translation type="obsolete">Déployement annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
<translation type="obsolete">L&apos;appareil mobile &quot;%1&quot; a été déconnecté</translation>
</message>
<message>
<source>Copy progress: %1%</source>
<translation type="obsolete">Copie en cours : %1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeployStepWidget</name>
<message>
<source>Deploy SIS Package</source>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet SIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60DeployStepFactory</name>
<message>
<source>Deploy SIS Package</source>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet SIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::SbsV2Parser</name>
<message>
<source>SBSv2 build log</source>
<translation type="obsolete">Journal de compilation de SBSv2</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a SBSv2 log file.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &quot;%1&apos; n&quot;est pas un journal de compilation de SBSv2.</translation>
</message>
<message>
<source>Running command: %1
</source>
<translation type="obsolete">Exécute la commande : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Recipe %1 failed with exit code %2.</source>
<extracomment>%1 is the SBSv2 build recipe name, %2 the return code of the failed command</extracomment>
<translatorcomment>je vois vraiment pas ce que recipe (recette) viens faire ici... dourouc : certains parlent bien de spells, donc bon... une recette, c&apos;ets une liste d&apos;instructions à suivre, ça peut se comprendre mais pas vraiment se traduire tel quel... </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Échec de %1 avec comme code de retour %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeDeployConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer sur périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Maemo device</source>
<translation type="obsolete">Déployer sur périphérique Maemo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::AbstractMobileApp</name>
<message>
<source>Could not open desktop file template</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier template d&apos;ordinateur de bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open main.cpp template &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le template main.cpp &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open project file template &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier template de projet &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open template file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier template &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
<message>
<source>Qt Versions</source>
<translation type="obsolete">Versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Application Options</source>
<translation type="obsolete">Options de l&apos;application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileAppWizard</name>
<message>
<source>Mobile Qt Application</source>
<translation type="obsolete">Application Qt pour mobiles</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available.</source>
<translation type="obsolete">Crée une application Qt optimisée pour les mobiles avec une fenêtre principale conçue dans Qt Designer.
Présélectionne la version de Qt pour le simulateur et les mobiles si disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileAppWizardOptionsPage</name>
<message>
<source>Automatically Rotate Orientation</source>
<translation type="obsolete">Pivoter l&apos;orientation automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Lock to Landscape Orientation</source>
<translation type="obsolete">Verrouiller en orientation paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Lock to Portrait Orientation</source>
<translation type="obsolete">Verrouiller en oriantation portrait</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not a valid image.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier n&apos;est pas une image valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The icon has an invalid size.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;icône a une taille invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Icon unusable</source>
<translation type="obsolete">Icône inutilisable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickApp</name>
<message>
<source>The QML import path &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation type="obsolete">Le chemin d&apos;import QML &quot;%1&quot; est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>The QML module &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation type="obsolete">Le module QML &quot;%1&quot; est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid &apos;%1&apos; entry in &apos;%2&apos; of module &apos;%3&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Entrée &apos;%1&apos; invalide dans &apos;%2&apos; du module &quot;%3&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>No .pro file for plugin &apos;%1&apos; can be found.</source>
<translation type="obsolete">Aucun fichier .pro n&apos;a été trouvé pour le plug-in &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>No .pro file for plugin &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro du plug-in &quot;%1&quot; est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer le fichier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardDialog</name>
<message>
<source>New Qt Quick Application</source>
<translation>Nouvelle application Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt Quick application project.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet pour une application Qt Quick.</translation>
</message>
<message>
<source>Component Set</source>
<translation>Ensemble de composant</translation>
</message>
<message>
<source>Select existing QML file</source>
<translation>Sélectionner un fichier QML existant</translation>
</message>
<message>
<source>Application Type</source>
<translation type="obsolete">Type d&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>QML Sources</source>
<translation type="obsolete">Sources QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickAppWizard</name>
<message>
<source>Qt Quick Application</source>
<translation>Application Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code.</source>
<translation>Créer un projet d&apos;application Qt Quick qui peut contenir du code QML et C++.
</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. Moreover, you can select to use a set of premade UI components in your Qt Quick application. To utilize the components, Qt 4.7.3 or newer is required.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet application Qt Quick, qui peut contenir du code QML ainsi que du code C++ et inclue une QDeclarativeView.
Vous pouvez construire l&apos;application et la déployer sur un ordinateur de bureau ou des plateformes mobiles. Par exemple, vous pouvez créer un paquet &quot;Symbian Installation System&quot; (SIS) signé avec ce type de projets. De plus, vous pouvez choisir d&apos;utiliser un ensemble de composants d&apos;interface préfabriqués dans votre application Qt Quick. Pour les utiliser, Qt 4.7.3 ou supérieur est requis. </translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet application Qt Quick, qui peut contenir du code QML ainsi que du code C++ et inclue une QDeclarativeView.
Vous pouvez construire l&apos;application et la déployer sur un ordinateur de bureau ou des plateformes mobiles. Par exemple, vous pouvez créer un paquet &quot;Symbian Installation System&quot; (SIS) signé avec ce type de projets.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet d&apos;application Qt Quick qui peut contenir du code QML et C++ et qui inclut une QDeclarativeView.
</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Application (Built-in Elements)</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick (éléments de base)</translation>
</message>
<message>
<source>The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation type="obsolete">Les éléments de base dans l&apos;espace de nommage QtQuick vous permettent d&apos;écrire des applications multi-plateformes avec un aspect personnalisé.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Application for Symbian</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick pour Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Les composants Qt Quick pour Symbian constituent un ensemble de composants prêts à l&apos;emploi qui sont conçus avec l&apos;apparance native pour la plateforme Symbian.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; ou plus récent et l&apos;ensemble des composants d&apos;installés pour votre version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Application for MeeGo Harmattan</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick pour MeeGo Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 1 application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
</source>
<translation>Créer un projet d&apos;application Qt Quick 1 qui peut contenir du code QML et C++ et qui inclut une QDeclarativeView.
</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Application (Built-in Elements)</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick 1 (éléments de base)</translation>
</message>
<message>
<source>The built-in elements in the QtQuick 1 namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation type="obsolete">Les éléments de base dans l&apos;espace de noms QtQuick 1 permettent d&apos;écrire des applications multiplateformes avec un aspect personnalisé.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 Application (Built-in Elements)</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick 2 (éléments de base)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 2 application project that can contain both QML and C++ code and includes a QQuickView.
The built-in elements in the QtQuick 2 namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
Requires &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet d&apos;application Qt Quick 1 qui peut contenir du code QML et C++ et qui inclut une QDeclarativeView.
Les éléments de base dans l&apos;espace de noms QtQuick 2 permettent d&apos;écrire des applications multiplateformes avec un aspect personnalisé.
Requiert &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 2 application project that can contain both QML and C++ code and includes a QQuickView.
</source>
<translation>Créer un projet d&apos;application Qt Quick 2 qui peut contenir du code QML et C++ et inclut une QQuickView.
</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Application (Built-in Types)</source>
<translation>Application Qt Quick 1 (Types de base) </translation>
</message>
<message>
<source>The built-in QML types in the QtQuick 1 namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation>Les éléments de base dans l&apos;espace de noms Qt Quick 1 permettent d&apos;écrire des applications multiplateformes avec un aspect personnalisé.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 Application (Built-in Types)</source>
<translation>Application Qt Quick 2 (Types de base)</translation>
</message>
<message>
<source>The built-in QML types in the QtQuick 2 namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
Requires &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation>Les éléments de base dans l&apos;espace de noms Qt Quick 2 permettent d&apos;écrire des applications multiplateformes avec un aspect personnalisé.
Requiert &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Application for MeeGo Harmattan</source>
<translation>Application Qt Quick 1 pour MeeGo Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Quick Components for MeeGo Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the MeeGo Harmattan platform.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
<translation>Les composants Qt Quick pour MeeGo Harmattan constituent un ensemble de composants prêts à l&apos;emploi qui sont conçus avec l&apos;apparance native pour la plateforme MeeGo Harmattan.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; ou plus récent et l&apos;ensemble des composants d&apos;installés pour votre version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Application (from Existing QML File)</source>
<translation>Application Qt Quick 1 (à partir d&apos;un fichier QML existant)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 Application (from Existing QML File)</source>
<translation>Application Qt Quick 2 (à partir d&apos;un fichier QML existant)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a deployable Qt Quick application from existing QML files. All files and directories that reside in the same directory as the main .qml file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.
Requires &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation>Créer une application Qt Quick déployable à partir de fichiers QML existants. Tous les fichiers et répertoires qui sont dans le même répertoire que le fichier .qml principal seront déployés. Vous pouvez modifier le contenu du répertoire à n&apos;importe quel moment avant le déploiement.
Requiert &lt;b&gt;Qt 5.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Application (from Existing QML File)</source>
<translation type="obsolete">Application Qt Quick (à partir d&apos;un fichier QML existant)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a deployable Qt Quick application from existing QML files. All files and directories that reside in the same directory as the main .qml file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.
Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; or newer.</source>
<translation>Créer une application Qt Quick déployable à partir de fichiers QML existants. Tous les fichiers et répertoires qui sont dans le même répertoire que le fichier .qml principal sont déployés. Vous pouvez modifier le contenu du répertoire à n&apos;importe quel moment avant le déploiement.
Requiert &lt;b&gt;Qt 4.7.0&lt;/b&gt; ou plus récent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardSourcesPage</name>
<message>
<source>Select QML File</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un fichier QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
<message>
<source>Stop monitoring</source>
<translation type="obsolete">Arrêter la surveillance</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Monitoring</source>
<translation>Arrêter la surveillance</translation>
</message>
<message>
<source>Stop monitoring task files.</source>
<translation>Arrêter la surveillance des fichiers de tâches.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskList::Internal::TaskFileFactory</name>
<message>
<source>Task file reader</source>
<translation>Lecteur de fichier de tâches</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskList::TaskListPlugin</name>
<message>
<source>Cannot open task file %1: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de tâche %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>My Tasks</source>
<translation>Mes tâches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::HighlighterSettingsPage</name>
<message>
<source>Generic Highlighter</source>
<translation>Coloration syntaxique générique</translation>
</message>
<message>
<source>Download Definitions</source>
<translation type="obsolete">Télécharger des définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Download Definitions...</source>
<translation>Téléchargement des définitions...</translation>
</message>
<message>
<source>Autodetect</source>
<translation>Autodétecter</translation>
</message>
<message>
<source>Autodetect Definitions</source>
<translation>Autodétection des définitions</translation>
</message>
<message>
<source>No pre-installed definitions could be found.</source>
<translation>Aucune définition pré-installée n&apos;a pu être trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to server.</source>
<translation>Erreur lors de la connexion au serveur.</translation>
</message>
<message>
<source>Not possible to retrieve data.</source>
<translation>Impossile d&apos;obtenir les données.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Installed</source>
<translatorcomment>&quot;définitions&quot;, donc féminin pluriel</translatorcomment>
<translation>Installées</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translatorcomment>&quot;définitions&quot;, donc féminin pluriel</translatorcomment>
<translation>Disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>Download Definitions</source>
<translation>Télécharger des définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Download Information</source>
<translation>Télécharger des informations</translation>
</message>
<message>
<source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
<translation>Un téléchargement est déjà en cours. Merci d&apos;attendre qu&apos;il soit terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Definitions</source>
<translation>Définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Selection</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Selection</source>
<translation>Inverser la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Download Selected Definitions</source>
<translation>Télécharger les définitions sélectionnées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::Manager</name>
<message>
<source>Registering definitions</source>
<translation>Enregistrement des définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading definitions</source>
<translation>Téléchargement des définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading selected definition(s).</source>
<translation>Erreur lors du téléchargment de la ou des définitions sélectionnée(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading one or more definitions.</source>
<translation>Erreur lors du téléchargement d&apos;une ou plusieurs définitions.</translation>
</message>
<message>
<source>
Please check the directory&apos;s access rights.</source>
<translation>
Veuillez vérifier les droits d&apos;accès du répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Download Error</source>
<translation>Erreur lors du téléchargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
<message>
<source>No outline available</source>
<translation>Aucun contour disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize with Editor</source>
<translation>Synchroniser avec l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Filter tree</source>
<translation>Filtrer l&apos;arbre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
<message>
<source>Outline</source>
<translation>Contour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory</name>
<message>
<source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
<translation>Aucune définition de coloration syntaxique trouvée pour ce fichier. Voulez vous essayer d&apos;en chercher une ?</translation>
</message>
<message>
<source>Show highlighter options...</source>
<translation>Afficher les options de coloration syntaxique...</translation>
</message>
<message>
<source>Show highlighter options</source>
<translation type="obsolete">Afficher les options de coloration syntaxique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation>Informations générales</translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
<translation>Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>Perform a local commit in a bound branch.
Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed</source>
<translation type="obsolete">Effectue un commit local dans une branche liée.
Les commits locaux ne sont pas transmis à la branche principale avant qu&apos;un commit normal ne soit effectué</translation>
</message>
<message>
<source>Local commit</source>
<translation>Commit local</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Information</source>
<translation>Informations de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>Email :</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed bugs:</source>
<translation>Bogues fixés : </translation>
</message>
<message>
<source>Perform a local commit in a bound branch.
Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
<translation>Effectue un commit local dans une branche liée.
Les commits locaux ne sont pas transmis à la branche principale avant qu&apos;un commit normal ne soit effectué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::CloneOptionsPanel</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
This flag will allow branch to proceed</source>
<translation type="obsolete">Par défaut, la branche va échouer si le répertoire cible existe, mais n&apos;a pas déjà de répertoire de contrôle. Ce drapeau autorisera la branche à procéder</translation>
</message>
<message>
<source>Use existing directory</source>
<translation>Utiliser le répertoire existant</translation>
</message>
<message>
<source>Create a stacked branch referring to the source branch.
The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations</source>
<translation type="obsolete">Créer une branche empilée se référant à la branche source. La nouvelle branche dépendra de la disponibilité de la branche source pour toutes les opérations</translation>
</message>
<message>
<source>Stacked</source>
<translation>Empilée</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use a shared repository, even if available</source>
<translation type="obsolete">Ne pas utiliser de répertoire partagé, même si disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone</source>
<translation>Autonome</translation>
</message>
<message>
<source>Bind new branch to source location</source>
<translation>Lier la nouvelle branche à l&apos;emplacement des sources</translation>
</message>
<message>
<source>Switch the checkout in the current directory to the new branch</source>
<translation type="obsolete">Basculer l&apos;import du répertoire courrant à la nouvelle branche</translation>
</message>
<message>
<source>Switch checkout</source>
<translation>Basculer l&apos;import</translation>
</message>
<message>
<source>Hard-link working tree files where possible</source>
<translation type="obsolete">Lier physiquement l&apos;arbre de travail des fichiers où c&apos;est possible</translation>
</message>
<message>
<source>Hardlink</source>
<translation>Lien dur</translation>
</message>
<message>
<source>Create a branch without a working-tree</source>
<translation type="obsolete">Créer une branche sans un arbre de travail</translation>
</message>
<message>
<source>No working-tree</source>
<translation>Pas d&apos;arbre de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>Révision :</translation>
</message>
<message>
<source>By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
This flag will allow branch to proceed.</source>
<translation>Par défaut, la branche va échouer si le répertoire cible existe, mais n&apos;a pas déjà de répertoire de contrôle.
Ce drapeau autorisera la branche à procéder.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a stacked branch referring to the source branch.
The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations.</source>
<translation>Créer une branche empilée se référant à la branche source.
La nouvelle branche dépendra de la disponibilité de la branche source pour toutes les opérations.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use a shared repository, even if available.</source>
<translation>Ne pas utiliser de répertoire partagé, même si disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
<translation>Basculer l&apos;import du répertoire courrant à la nouvelle branche.</translation>
</message>
<message>
<source>Hard-link working tree files where possible.</source>
<translation>Lier physiquement l&apos;arbre de travail des fichiers où c&apos;est possible.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a branch without a working-tree.</source>
<translation>Créer une branche sans un arbre de travail.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::OptionsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Username to use by default on commit.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur à utiliser par défaut lors des commits.</translation>
</message>
<message>
<source>Default username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Email to use by default on commit.</source>
<translation>Email à utiliser par défaut lors des commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Default email:</source>
<translation>Email par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
<translation>Nombre d&apos;entrées de log :</translation>
</message>
<message>
<source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
<translation type="obsolete">Le nombre de logs de commit récents à afficher, mettez 0 pour tout afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on submit</source>
<translation>Invite lors du submit</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar</source>
<translation>Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
<translation>Le nombre de logs de commit récents à afficher, 0 pour tout afficher. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::PullOrPushDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Branch Location</source>
<translation>Emplacement de la branche</translation>
</message>
<message>
<source>Default location</source>
<translation>Emplacement par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Local filesystem:</source>
<translation>Système local de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>for example https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
<translation type="obsolete">par exemple, https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
</message>
<message>
<source>Specify URL:</source>
<translation>Spécifier l&apos;URL : </translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Remember specified location as default</source>
<translation>Se souvenir de l&apos;emplcament par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore differences between branches and overwrite
unconditionally</source>
<translation type="obsolete">Ignorer les différences entre les branches et toujours écraser</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Écraser</translation>
</message>
<message>
<source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
This flag will allow push to proceed</source>
<translation type="obsolete">Par défaut,le push va échouer si le répertoire cible existe, mais n&apos;a pas déjà de répertoire de contrôle.
Ce drapeau autorisera le push à procéder</translation>
</message>
<message>
<source>Use existing directory</source>
<translation>Utiliser le répertoire existant</translation>
</message>
<message>
<source>Create the path leading up to the branch if it does not already exist</source>
<translation type="obsolete">Créer le chemin jusqu&apos;à la branche s&apos;il n&apos;existe pas déjà</translation>
</message>
<message>
<source>Create prefix</source>
<translation>Créer le préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>Révision :</translation>
</message>
<message>
<source>Perform a local pull in a bound branch.
Local pulls are not applied to the master branch</source>
<translation type="obsolete">Réalise un pull locale dans une branche limité.
Les pulls locaux ne sont pas appliqués à la branche maître</translation>
</message>
<message>
<source>Local</source>
<translation>Local</translation>
</message>
<message>
<source>Pull Source</source>
<translation>Rappatrier la source</translation>
</message>
<message>
<source>Push Destination</source>
<translatorcomment>ça semble plus cohérent</translatorcomment>
<translation>Destination de l&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>For example: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
<translation>Par exemple, https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore differences between branches and overwrite
unconditionally.</source>
<translation>Ignorer les différences entre les branches et toujours écraser sans condition. </translation>
</message>
<message>
<source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
This flag will allow push to proceed.</source>
<translation>Par défaut,le push va échouer si le répertoire cible existe, mais n&apos;a pas déjà de répertoire de contrôle.
Ce drapeau autorisera le push à procéder. </translation>
</message>
<message>
<source>Create the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
<translation>Créer le chemin jusqu&apos;à la branche s&apos;il n&apos;existe pas déjà. </translation>
</message>
<message>
<source>Perform a local pull in a bound branch.
Local pulls are not applied to the master branch.</source>
<translation>Réalise un pull locale dans une branche limité.
Les pulls locaux ne sont pas appliqués à la branche maître. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::RevertDialog</name>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a revision other than the default?</source>
<translation>Spécifier une revision différente de celle par défaut ?</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>Révision :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ExternalToolConfig</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Add tool</source>
<translation>Ajouter un outil</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tool</source>
<translation>Supprimer un outil</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Revert tool to default</source>
<translation>Rétablir l&apos;outil par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable : </translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;What to do with the executable&apos;s standard output.
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Que faire avec la sortie standard de l&apos;exécutable.
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignorer : ne rien faire avec ; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Afficher dans le panneau : afficher le dans le panneau général de sortie ; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Remplacer la sélection : remplacer la sélection courante dans le document courant avec celui-ci.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Output:</source>
<translation>Sortie : </translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Pane</source>
<translation>Montrer dans le panneau</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Selection</source>
<translation>Remplacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p &gt;What to do with the executable&apos;s standard error output.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p &gt;Que faire avec la sortie standard de l&apos;exécutable.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignorer : ne rien faire avec ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Afficher dans le panneau : afficher le dans le panneau général de sortie ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Remplacer la sélection : remplacer la sélection courante dans le document courant avec celui-ci.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error output:</source>
<translation>Sortie d&apos;erreur : </translation>
</message>
<message>
<source>Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input.</source>
<translation>Teste à passer à l&apos;exécutable par l&apos;entrée standard. Laisser vide si l&apos;exécutable ne devrait pas recevoir d&apos;entrée. </translation>
</message>
<message>
<source>Input:</source>
<translation>Entrée : </translation>
</message>
<message>
<source>If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished.</source>
<translation>Si l&apos;outil modifie le document courant, mettre ce drapeau pour s&apos;asssurer que le document est sauvegardé avant de lancer l&apos;outil et qu&apos;il est rechargé après qu&apos;il a fini. </translation>
</message>
<message>
<source>Modifies current document</source>
<translation>Modifie le document courant</translation>
</message>
<message>
<source>Add Tool</source>
<translation>Ajouter un outil</translation>
</message>
<message>
<source>Add Category</source>
<translation>Ajouter une catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MimeTypeMagicDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation type="obsolete">Valeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation type="obsolete">Octet</translation>
</message>
<message>
<source>Use Recommended</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le paramètre recommandé</translation>
</message>
<message>
<source>Start range:</source>
<translation type="obsolete">Début de l&apos;intervalle : </translation>
</message>
<message>
<source>End range:</source>
<translation type="obsolete">Fin de l&apos;intervalle : </translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation type="obsolete">Priorité : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact on Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Note : de grands intervalles pourraient avoir un impact sur les performances de Qt Creator à l&apos;ouverture des fichiers. &lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Note : de grands intervalles pourraient avoir un impact sur les performances de Qt Creator à l&apos;ouverture des fichiers. &lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MimeTypeSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Registered MIME Types</source>
<translation type="obsolete">Types MIME enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all to default</source>
<translation type="obsolete">Restaurer tous les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation type="obsolete">Tout réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="obsolete">Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Patterns:</source>
<translation type="obsolete">Motifs : </translation>
</message>
<message>
<source>Magic Header</source>
<translation type="obsolete">En-tête magique</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation type="obsolete">Intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all to default.</source>
<translation type="obsolete">Restaurer tous les paramètres par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Modifier...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::VariableChooser</name>
<message>
<source>Variables</source>
<translation type="obsolete">Variables</translation>
</message>
<message>
<source>Select a variable to insert.</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner une variable à insérer. </translation>
</message>
<message>
<source>Insert variable</source>
<translation>Insérer une variable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros::Internal::MacroOptionsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Raccourci</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros::Internal::SaveDialog</name>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Sauver la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemcheckConfigWidget</name>
<message>
<source>Memory Analysis Options</source>
<translation type="obsolete">Options d&apos;analyse mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Backtrace frame count:</source>
<translation type="obsolete">Backtrace le nombre de frame : </translation>
</message>
<message>
<source>Suppressions:</source>
<translation type="obsolete">Suppressions : </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Track origins of uninitialized memory</source>
<translation type="obsolete">Repérer les origines de mémoire non initialisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SuppressionDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Suppression File:</source>
<translation type="obsolete">Fichier de suppression : </translation>
</message>
<message>
<source>Suppression:</source>
<translation type="obsolete">Suppression : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::PublishingWizardSelectionDialog</name>
<message>
<source>Publishing Wizard Selection</source>
<translation>Sélection de l&apos;assistant de publication</translation>
</message>
<message>
<source>Available Wizards:</source>
<translation>Assistants disponibles : </translation>
</message>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation>Démarrer l&apos;assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Publishing is currently not possible for project &apos;%1&apos;.</source>
<translation>La publication n&apos;est pas actuellement possible pour le projet &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolChainOptionsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Clone</source>
<translation type="obsolete">Cloner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::DebuggingHelper</name>
<message>
<source>Used to extract QML type information from library-based plugins.</source>
<translation type="obsolete">Utilisé pour extraire le type d&apos;information QML pour les plugins bibliothèques.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Dump:</source>
<translation type="obsolete">Dump QML : </translation>
</message>
<message>
<source>A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging.</source>
<translation type="obsolete">Un version modifiée de qmlviewer avec le support de débogage pourQML/JS.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer:</source>
<translation type="obsolete">Observateur QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation type="obsolete">Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugging Library:</source>
<translation type="obsolete">Bibliothèque de débogage QML : </translation>
</message>
<message>
<source>Show compiler output of last build.</source>
<translation type="obsolete">Montrer la sortie du compilateur lors de la dernière compilation. </translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation type="obsolete">Montrer le journal d&apos;événement</translation>
</message>
<message>
<source>Compile debugging helpers that are checked.</source>
<translation type="obsolete">Compiler les assistants de débogage qui sont cochés. </translation>
</message>
<message>
<source>Build All</source>
<translation type="obsolete">Tout compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB.</source>
<translation type="obsolete">Aider à montrer le contenu des types Qt. Seulement utilisé dans les anciennes versions de GDB.</translation>
</message>
<message>
<source>GDB Helper:</source>
<translation type="obsolete">Assistant GDB :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator will now generate a new pair of keys. Please enter the directory to save the key files in and then press &quot;Create Keys&quot;.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator va maintenant générer une nouvelle paire de clés. Merci d&apos;entrer le répertoire de sauvegarde des fichier clés et d&apos;appuyer sur &quot;Créer les clés&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire :</translation>
</message>
<message>
<source>Create Keys</source>
<translation type="obsolete">Créer les clés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Device address:</source>
<translation type="obsolete">Adresse du périphérique : </translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Key</source>
<translation type="obsolete">Déployer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>To deploy the public key to your device, please execute the following steps:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Connect the device to your computer (unless you plan to connect via WLAN).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;On the device, start the &quot;%%%maddev%%%&quot; application.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, configure the device&apos;s IP address to the one shown below (or edit the field below to match the address you have configured).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, press &quot;Developer Password&quot; and enter it in the field below.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Click &quot;Deploy Key&quot;&lt;/li&gt;
</source>
<translation type="obsolete">Pour deployer la clé publique sur votre periphérique, merci d&apos;exécuter les étapes suivantes :
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Connectez le periphérique sur votre ordinateur (à moins que vous comptiez le connecté par WLAN).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sur le periphérique, démarrez l&apos;application &quot;%%%maddev%%%&quot;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dans &quot;%%%maddev%%%&quot;, configurez l&apos;adresse IP du periphérique par celle affichée ci-dessous (ou éditez le champ dessous pour faire correspondre avec l&apos;adresse que vous avez configuré).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dans &quot;%%%maddev%%%&quot;, cliquez sur &quot;Mot de passe développeur&quot; et entrer le dans le champ ci-dessous.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cliquez &quot;Déployer la clé&quot;&lt;/li&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoDeviceConfigWizardCheckPreviousKeySetupPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device?</source>
<translation type="obsolete">Posséde déjà un de mot de passe (basé sur des clés) de connexion pour cet appareil ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, and the private key is located at</source>
<translation type="obsolete">Oui, la clé privée est </translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Do wou want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous réutiliser une pair de clés existante ou en créer une nouvelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Re-use existing keys</source>
<translation type="obsolete">Réutiliser les clés exitantes</translation>
</message>
<message>
<source>File containing the public key:</source>
<translation type="obsolete">Fichier contenant la clé publique : </translation>
</message>
<message>
<source>File containing the private key:</source>
<translation type="obsolete">Fichier contenant la clé privée : </translation>
</message>
<message>
<source>Create new keys</source>
<translation type="obsolete">Créer de nouvelles clés</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous réutiliser une paire de clés existante ou en créer une nouvelle ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>The name to identify this configuration:</source>
<translation type="obsolete">Le nom pour identifier cette configuration : </translation>
</message>
<message>
<source>The system running on the device:</source>
<translation type="obsolete">Le système exécuté sur ce périphérique : </translation>
</message>
<message>
<source>Maemo 5 (Fremantle)</source>
<translation type="obsolete">Maemo 5 (Fremantle)</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo 6 (Harmattan)</source>
<translation type="obsolete">Maemo 6 (Harmattan)</translation>
</message>
<message>
<source>Meego</source>
<translation type="obsolete">Meego</translation>
</message>
<message>
<source>The kind of device:</source>
<translation type="obsolete">Le type de périphérique : </translation>
</message>
<message>
<source>Emulator (Qemu)</source>
<translation type="obsolete">Émulateur (Qemu)</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Device</source>
<translation type="obsolete">Périphérique matériel</translation>
</message>
<message>
<source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
<translation type="obsolete">Le nom d&apos;hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<source>Emulator</source>
<translation type="obsolete">Émulateur</translation>
</message>
<message>
<source>The SSH server port:</source>
<translation type="obsolete">Port du serveur SSH :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoPublishingWizardPageFremantleFree</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Choose build configuration:</source>
<translation type="obsolete">Choisir la configuration de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Only create source package, do not upload</source>
<translation type="obsolete">Ne créer que le paquet de sources, ne pas téléverser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoPublishingFileSelectionDialog</name>
<message>
<source>Choose Package Contents</source>
<translation type="obsolete">Choisir le contenu du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Please select the files you want to be included in the source tarball.&lt;/b&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Veuillez sélectionner les fichiers que vous voulez inclure dans le tarball des sources. &lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoPublishingResultPageFremantleFree</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Avancement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoQemuSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL Mode</source>
<translation type="obsolete">Mode OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hardware acceleration</source>
<translation type="obsolete">Accélération matérielle (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Software rendering</source>
<translation type="obsolete">Rendu logiciel (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto-detect</source>
<translation type="obsolete">&amp;Auto-détecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MaemoRemoteProcessesDialog</name>
<message>
<source>List of Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">Liste des processus distants</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter by process name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Filtrer par nom de processus : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update List</source>
<translation type="obsolete">Mettre à jo&amp;ur la liste </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kill Selected Process</source>
<translation type="obsolete">Tuer les processus sélectionnés (&amp;K)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::RvctToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>ARM &amp;version:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Version ARM : </translation>
</message>
<message>
<source>Version 5</source>
<translation type="obsolete">Version 5</translation>
</message>
<message>
<source>Version 6</source>
<translation type="obsolete">Version 6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Compiler path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin du &amp;compilateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
<translation type="obsolete">Variables d&apos;environnement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>S60CertificateDetailsDialog</name>
<message>
<source>Details of Certificate</source>
<translation type="obsolete">Détails du certificat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a build configuration:</source>
<translation type="obsolete">Choisir une configuration de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard.
Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source>
<translation type="obsolete">Seules les versions de Qt plus récentes que la 4.6.3 sont disponibles dans cet assistant.
Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des fichiers SIS. </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Choisir une chaîne de compilation :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>S60PublishingResultsPageOvi</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Global vendor name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du vendeur global : </translation>
</message>
<message>
<source>Qt version used in builds:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt utilisée pour la compilation : </translation>
</message>
<message>
<source>Current Qt Version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt courante</translation>
</message>
<message>
<source>Application UID:</source>
<translation type="obsolete">UID de l&apos;application : </translation>
</message>
<message>
<source>Current UID3</source>
<translation type="obsolete">UID3 actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities:</source>
<translation type="obsolete">Capacités : </translation>
</message>
<message>
<source>Current set of capabilities</source>
<translation type="obsolete">Ensemble actuel des capacités</translation>
</message>
<message>
<source>Current Global Vendor Name</source>
<translation type="obsolete">Nom global de vendeur actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Localised vendor names:</source>
<translation type="obsolete">Noms de vendeur localisés : </translation>
</message>
<message>
<source>Localised Vendor Names</source>
<translation type="obsolete">Noms de vendeur localisés</translation>
</message>
<message>
<source>Display name:</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;affichage :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::WinscwToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Compiler path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin du compilateur : </translation>
</message>
<message>
<source>System include path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin des includes système : </translation>
</message>
<message>
<source>System library path:</source>
<translation type="obsolete">Chemins des bibliothèques système : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtVersionInfo</name>
<message>
<source>Version name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de version :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de QMake :</translation>
</message>
<message>
<source>S60 SDK:</source>
<translation type="obsolete">SDK S60 :</translation>
</message>
<message>
<source>SBS v2 directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire SBS v2 : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Html5AppWizardSourcesPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Main HTML File</source>
<translation type="obsolete">Fichier HTML principal</translation>
</message>
<message>
<source>Generate an index.html file</source>
<translation type="obsolete">Générer un fichier index.html</translation>
</message>
<message>
<source>Import an existing .html file</source>
<translation type="obsolete">Importer un fichier .html existant</translation>
</message>
<message>
<source>Load a URL</source>
<translation type="obsolete">Charger une URL</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation type="obsolete">http://</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
<translation type="obsolete">Note : à moins de choisir de charger une URL, tous les fichiers et répertoires qui résident dans le même répertoire que le fichier HTML principal sont déployés. Vous pouvez modifier le contenu du répertoire à n&apos;importe quel moment avant le déploiement. </translation>
</message>
<message>
<source>Touch optimized navigation</source>
<translation type="obsolete">Navigation optimisée pour le toucher</translation>
</message>
<message>
<source>Enable touch optimized navigation</source>
<translation type="obsolete">Activer la navigation optimisée pour le toucher</translation>
</message>
<message>
<source>Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked.</source>
<translation type="obsolete">La navigation optimisée pour le toucher rendre la page HTML flickable et élargira la zone des éléments sensibles au toucher. Si vous utilisez un framework JavaScript qui optimise l&apos;interaction au toucher, laissez cette case décochée. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BehaviorSettingsWidget</name>
<message>
<source>Tabs and Indentation</source>
<translation type="obsolete">Tabulation et indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
<translation type="obsolete">Insérer des e&amp;spaces au lieu de tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Ta&amp;b size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de &amp;tabulation :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
<translation type="obsolete">Déterminer automatiquement en se basant sur la ligne indentée la plus proche (ligne précédente préférée à la ligne suivante)</translation>
</message>
<message>
<source>Based on the surrounding lines</source>
<translation type="obsolete">Basé sur les lignes environnantes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indent size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de l&apos;in&amp;dentation :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic &amp;indentation</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;&amp;indentation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
<translation type="obsolete">La touche retour reviendra un niveau d&apos;indentation en arrière au lieux d&apos;un caractère espace.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backspace follows indentation</source>
<translation type="obsolete">La touche &amp;retour arrière suit l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Block indentation style:</source>
<translation type="obsolete">Style d&apos;indentation de bloc : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Controls the indentation style of curly brace blocks.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Exclude Braces: The braces are not indented.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Include Braces: The braces are indented. The contents of the block are on the same level as the braces.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;GNU Style: Indent the braces for blocks in statements. The contents are indented twice.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Contrôle le style d&apos;indentation des blocs entre accolades.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Accolades exclusives : elles ne sont pas indentées.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Accolades inclusives : elles sont indentées. Le contenu du bloc est au même niveau que les accolades.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Style GNU : indenter les accolades de blocs dans des déclarations. Le contenu est indenté deux fois.
&lt;pre&gt;
void foo()
{
if (a)
{
bar();
}
}
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude Braces</source>
<translation type="obsolete">Exclure les accolades</translation>
</message>
<message>
<source>Include Braces</source>
<translation type="obsolete">Inclure les accolades</translation>
</message>
<message>
<source>GNU Style</source>
<translation type="obsolete">Style GNU</translation>
</message>
<message>
<source>Tab key performs auto-indent:</source>
<translation type="obsolete">La touche tabulation active l&apos;identation automatique :</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>In Leading White Space</source>
<translation type="obsolete">Dans des espaces en début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Align continuation lines:</source>
<translation type="obsolete">Aligner les lignes de continuation :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influences the indentation of continuation lines.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influence l&apos;indentation des lignes de continuation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Pas du tout : ne pas aligner. Les lignes ne seront indentées jusqu&apos;à la profondeur d&apos;indentation logique.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec espaces : toujours utiliser des espaces pour l&apos;alignement, sans tenir compte des autres paramètres d&apos;indentation.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec indentation régulière : utiliser des tabulations et/ou des espaces pour l&apos;alignement, en fonction de la configuration.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Not At All</source>
<translation type="obsolete">Pas du tout</translation>
</message>
<message>
<source>With Spaces</source>
<translation type="obsolete">Avec espaces</translation>
</message>
<message>
<source>With Regular Indent</source>
<translation type="obsolete">Avec indentation régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
<translation type="obsolete">Actions de nettoyage qui sont effectuées automatiquement avant d&apos;enregistrer le fichier sur le disque. </translation>
</message>
<message>
<source>Cleanups Upon Saving</source>
<translation type="obsolete">Nettoyage à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
<translation type="obsolete">Supprime les caractères d&apos;espacement à la fin des lignes lors de la sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clean whitespace</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nettoyer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer les espaces dans tout le document au lieu de limiter le nettoyage aux parties modifiées.</translation>
</message>
<message>
<source>In entire &amp;document</source>
<translation type="obsolete">Dans tout le &amp;document</translation>
</message>
<message>
<source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
<translation type="obsolete">Corriger les espaces à l&apos;avant des lignes pour respecter la configuration des tabulations.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean indentation</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Forcer un retour de ligne à la fin du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File Encodings</source>
<translation type="obsolete">Encodages de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Default encoding: </source>
<translation type="obsolete">Encodage par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 BOM:</source>
<translation type="obsolete">UTF-8 BOM :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as Qt Creator does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Comment les éditeurs de textes devrait gérer les BOM UTF-8. Les options sont : &lt;/p&gt;
&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;ajouter si l&apos;encodage est UTF-8 :&lt;/i&gt; toujours ajouter un BOM à la sauvegarde d&apos;un fichier en UTF-8 ; notez que ceci ne fonctionnera pas si l&apos;encodage est &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, puisque Qt Creator ne sait pas ce qu&apos;il en est réellement ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;garder si déjà présent :&lt;/i&gt; sauvegarder le fichier avec un BOM s&apos;il en avait déjà un au chargement ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;toujours supprimer :&lt;/i&gt; ne jamais écrire de BOM, parfois en supprimant l&apos;existant.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Notez que les BOM UTF-8 ne sont pas courants et sont traités de manière incorrecte par certains éditeurs, cela n&apos;a que rarement du sens que d&apos;en ajouter un. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce paramètre n&apos;influence &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; l&apos;utilisation des BOM UTF-16 et UTF-32.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
<translation type="obsolete">Ajouter si l&apos;encodage est UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>Keep If Already Present</source>
<translation type="obsolete">Garder si déjà présent</translation>
</message>
<message>
<source>Always Delete</source>
<translation type="obsolete">Toujours supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation type="obsolete">Souris</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;mouse navigation</source>
<translation type="obsolete">Activer la navigation à la &amp;souris</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
<translation type="obsolete">Activer le zoom via la &amp;roulette</translation>
</message>
<message>
<source>Typing</source>
<translatorcomment>au sens au clavier</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Frappe</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace indentation:</source>
<translation type="obsolete">Indentation pour retour arrière :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Specifies how backspace interacts with indentation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;None: No interaction at all. Regular plain backspace behavior.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Follows Previous Indents: In leading white space it will take the cursor back to the nearest indentation level used in previous lines.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Unindents: If the character behind the cursor is a space it behaves as a backtab.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Specifie comment retour arrière se comporte avec l&apos;indentation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Aucune: Aucune interaction. Comportement habituel de la touche retour arrière.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suit l&apos;indentation qui précède : dans des espaces de début de ligne, ramène le curseur au niveau d&apos;indentation le plus proche utilisé dans les lignes précédentes.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Désindente : Si le caractère après le curseur est un espace, se comporte comme une tabulation arrière.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Follows Previous Indents</source>
<translation type="obsolete">Suit l&apos;indentation qui précède</translation>
</message>
<message>
<source>Unindents</source>
<translation type="obsolete">Désindente</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;tooltips only when Shift key is down</source>
<translation type="obsolete">Activer les info-&amp;bulles seulement lorsque la touche Shift est appuyée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Group: </source>
<translation type="obsolete">Groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Built-in</source>
<translation type="obsolete">Rétablir l&apos;intégration</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Removed Built-ins</source>
<translation type="obsolete">Rétablir les intégrations distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Common Valgrind Options</source>
<translation type="obsolete">Options communes de Valgrind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::TypeDescriptionReader</name>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation type="obsolete">%1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Errors while loading qmltypes from %1:
%2</source>
<translation>Erreurs lors du chargement de qmltypes depuis %1 :
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings while loading qmltypes from %1:
%2</source>
<translation>Avertissements lors du chargement de qmltypes depuis %1 :
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse document.</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser le document.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected a single import.</source>
<translation>Un seul import est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected import of QtQuick.tooling.</source>
<translation>Un import de QtQuick.tooling est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected version 1.1 or lower.</source>
<translation>La version 1.1 ou inférieure est attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected document to contain a single object definition.</source>
<translation>Un document ne contiennant qu&apos;une seule définition d&apos;objet est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected document to contain a Module {} member.</source>
<translation>Un document contiennant un membre Modue {} est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only Component and ModuleApi object definitions.</source>
<translation>Seule des définitions d&apos;objets de Component et de ModuleApi sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only Property, Method, Signal and Enum object definitions.</source>
<translation>Seules des définitions d&apos;objets Property, Method, Signal et Enum sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only name, prototype, defaultProperty, attachedType, exports and exportMetaObjectRevisions script bindings.</source>
<translation>Seules des liaison de scripts de noms, prototypes, defautProperty, attachedType, exports et exportMetaObjectRevisions sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only script bindings and object definitions.</source>
<translation>Seules des liaisons de scripts et des définitions d&apos;objets sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Component definition is missing a name binding.</source>
<translation>Une liaison de nom est manquant dans la définition du composant.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only uri, version and name script bindings.</source>
<translation>Seule des liaisons de scripts de uri, version et nom sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only script bindings.</source>
<translation>Seules des liaisons de scripts sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>ModuleApi definition has no or invalid version binding.</source>
<translation>La définition du ModuleApi ne possède pas de liaison de version ou cellle-ci est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only Parameter object definitions.</source>
<translation>Seules des définitions d&apos;objets Parameter sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only name and type script bindings.</source>
<translation>Seules de liaisons de script de nom et de type sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Method or signal is missing a name script binding.</source>
<translation>Il manque une méthode ou un signal dans la liaison de scirpt de nom.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected script binding.</source>
<translation>Une liaison de script est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only type, name, revision, isPointer, isReadonly and isList script bindings.</source>
<translation>Seules des liaison de scripts de type, nom, revision, isPointer, isReadonly et isList script bindings sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Property object is missing a name or type script binding.</source>
<translation>Il manque une liaison de script de nom ou de type dasn un objet propriété.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only name and values script bindings.</source>
<translation>Seules de liaisons de script de nom et de valeur sont attendues.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected string after colon.</source>
<translation>Une chaîne est attendue après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected boolean after colon.</source>
<translation>Un booléen est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected true or false after colon.</source>
<translation>Vrai ou faux est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected numeric literal after colon.</source>
<translation>Un littéral numérique est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected integer after colon.</source>
<translation>Un entier est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected array of strings after colon.</source>
<translation>Un tableau de chaînes est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected array literal with only string literal members.</source>
<translation>Un littéral tableau contenant que des littérals chaînes est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected string literal to contain &apos;Package/Name major.minor&apos; or &apos;Name major.minor&apos;.</source>
<translation>Un littéral chaîne qui contient &quot;Package/Name major.minor&quot; or &quot;Name major.minor&quot; est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected array of numbers after colon.</source>
<translation>Un tableau de nombres est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected array literal with only number literal members.</source>
<translation>Un littéral tableau avec uniquement des membres littérals numérique est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Meta object revision without matching export.</source>
<translation>Révision du méta-objet sans exportation correspondante.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected integer.</source>
<translation>Un entier est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected object literal after colon.</source>
<translation>Un littéral objet est attendu après la virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected object literal to contain only &apos;string: number&apos; elements.</source>
<translation>Un littéral objet qui contient seulement des éléments &quot;chaîne: nombre&quot; est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Enum should not contain getter and setters, but only &apos;string: number&apos; elements.</source>
<translation>Une énumération ne doit pas contenir des accesseurs et mutateurs, mais seulement des éléments &quot;chaîne: nombre&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::AbstractProcess</name>
<message>
<source>Cannot retrieve debugging output.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir la sortie du débogage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::EnvironmentModel</name>
<message>
<source>&lt;UNSET&gt;</source>
<translation>&lt;NON-DÉFINI&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation>Variable</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
<extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
<translation>&lt;VARIABLE&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;VALUE&gt;</source>
<extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
<translation>&lt;VALEUR&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::IpAddressLineEdit</name>
<message>
<source>The IP address is not valid.</source>
<translation>L&apos;adresse IP est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::QtcProcess</name>
<message>
<source>Error in command line.</source>
<translation>Erreur dans la ligne de commande.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::Internal::SftpChannelPrivate</name>
<message>
<source>Server could not start sftp subsystem.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur ne peut démarrer le sous-système sftp.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected packet of type %1.</source>
<translation type="obsolete">Paquet de type %1 inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
<translation type="obsolete">Conflit de version de protocole : %1 attendue, %2 detectée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation type="obsolete">Erreur inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Création du répertoire distant &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire distant &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du répertoire &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier local &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire distant ne peut pas être ouvert pour lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to list remote directory contents.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lister le contenu du répertoire distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close remote directory.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le répertoire distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open remote file for reading.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant pour lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer les informations sur le fichier distant (&apos;échec de &apos;stat&apos;).</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read remote file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close remote file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open remote file for writing.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant pour écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write remote file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire sur le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ajouter à la fin du fichier distant : le serveur ne supporte pas l&apos;attribut taille du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not start session: %1</source>
<translation type="obsolete">Le serveur n&apos;a pas pu démarrer la session : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not start session.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur ne peut pas démarrer la session.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading local file: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture du fichier local : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::Internal::SshChannelManager</name>
<message>
<source>Invalid channel id %1</source>
<translation type="obsolete">Identifiant %1 du canal invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::Internal::SshConnectionPrivate</name>
<message>
<source>SSH Protocol error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur dans le protocole SSH : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Botan library exception: %1</source>
<translation type="obsolete">Exception dans la bibliothèque Botan : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Version du protocole invalide :&apos;2.0&apos; attendue, &quot;%1&quot; detectée.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Identifiant de serveur invalide &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected packet of type %1.</source>
<translation type="obsolete">Paquet de type %1 inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read private key file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier de la clé privée : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur de clé privée : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password expired.</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Server rejected password.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a rejeté le mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Server rejected key.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a rejeté la clé.</translation>
</message>
<message>
<source>The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a envoyé un paquet SSH inattendu de type SSH_MSG_UNIMPLETED. </translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection: %1</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a fermé la connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed unexpectedly.</source>
<translation type="obsolete">La connexion a été fermée de façon inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout waiting for reply from server.</source>
<translation type="obsolete">Temps limite dépassé lors de l&apos;attente de la réponse du serveur.</translation>
</message>
<message>
<source>No private key file given.</source>
<translation type="obsolete">Aucune clé privée n&apos;est fournit.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key file error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur du fichier de clé privée : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>No errors found</source>
<translation>Aucune erreur trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>What</source>
<translation>Quoi</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Unique</source>
<translation>Unique</translation>
</message>
<message>
<source>Thread ID</source>
<translation>ID du Thread</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Leaked Blocks</source>
<translation>Blocs perdus</translation>
</message>
<message>
<source>Leaked Bytes</source>
<translation>Octets perdus</translation>
</message>
<message>
<source>Helgrind Thread ID</source>
<translation>ID du thread Helgrind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Instruction pointer:</source>
<translation>Pointeur d&apos;instruction : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Could not parse hex number from &quot;%1&quot; (%2)</source>
<translation>Impossible de parser le nombre hexadécimal depuis &quot;%1&quot; (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>trying to read element text although current position is not start of element</source>
<translation>essaie de lire le texte de l&apos;élément même si la position courante n&apos;est pas le début d&apos;un élément</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected child element while reading element text</source>
<translation>Élément enfant non attendu lors de la lecture du texte de l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected token type %1</source>
<translation>Symbole inattendu de type %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse protocol version from &quot;%1&quot;</source>
<translation>Impossible de parser la version du protocole depuis &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4)</source>
<translation>Version %1 de XmlProtocol non supportée (version supportée : 4)</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind tool &quot;%1&quot; not supported</source>
<translation>Outil Valgrind &quot;%1&quot; non supporté</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown memcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
<translation>Type d&apos;erreur de vérification mémoire inconnue %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown helgrind error kind &quot;%1&quot;</source>
<translation>Type d&apos;erreur Helgrind inconnu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown ptrcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
<translation>Type d&apos;erreur ptrcheck inconnu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse error kind, tool not yet set.</source>
<translation>Impossible de parser le type d&apos;erreur, outil pas encore défini. </translation>
</message>
<message>
<source>Unknown state &quot;%1&quot;</source>
<translation>État inconnu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected exception caught during parsing.</source>
<translation>Exception inattendue lors du parsage. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Instruction Pointer</source>
<translation>Pointeur d&apos;instruction</translation>
</message>
<message>
<source>Object</source>
<translation>Objet</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer</name>
<message>
<source>Analyzer</source>
<translation>Analyseur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerMode</name>
<message>
<source>Analyze</source>
<translation>Analyse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::AnalyzerManager</name>
<message>
<source>Start &amp;Analyzer</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l&apos;&amp;Analyseur</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="obsolete">Débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Release</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1 in %2 Mode?</source>
<translation type="obsolete">Lancer %1 en mode %2?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &apos;%1&apos; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run it in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous essayez d&apos;éxécuter l&apos;outil &apos;%1 en mode %2 sur une application. Cette outil est prévue pour être utilisé en mode %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez vous continuer et le lancer en mode %2?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Do not ask again</source>
<translation type="obsolete">Ne plus re&amp;demander</translation>
</message>
<message>
<source>Tool &apos;%1&apos; started...</source>
<translation type="obsolete">L&apos;outil &quot;%1&quot; as démarré...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Tool &apos;%1&apos; finished, %n issues were found.</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>L&apos;outil &apos;%1&apos; s&apos;est terminé; %n problème possible trouvé.</numerusform>
<numerusform>L&apos;outil &apos;%1&apos; s&apos;est terminé. %n problèmes possible trouvés.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Tool &apos;%1&apos; finished, no issues were found.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;outil &quot;%1&apos; s&quot;est terminé. Aucun problèmes trouvés.</translation>
</message>
<message>
<source>Tool &quot;%1&quot; started...</source>
<translation>L&apos;outil &quot;%1&quot; a démarré...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Tool &quot;%1&quot; finished, %n issues were found.</source>
<translation>
<numerusform>L&apos;outil &quot;%1&quot; a fini, %n problème a été trouvé.</numerusform>
<numerusform>L&apos;outil &quot;%1&quot; a fini, %n problèmes ont été trouvés.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Tool &quot;%1&quot; finished, no issues were found.</source>
<translation>L&apos;outil &quot;%1&quot; a fini, pas de problème trouvé. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerOutputPane</name>
<message>
<source>No current analysis tool</source>
<translation type="obsolete">Aucun outil d&apos;analyse sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis</source>
<translation type="obsolete">Analyse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerPlugin</name>
<message>
<source>Analyzer</source>
<extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in Issues view</extracomment>
<translation>Analyseur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunConfigWidget</name>
<message>
<source>Analyzer settings:</source>
<translation>Réglages de l&apos;Analyseur :</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzer Settings</source>
<translation>Réglages de l&apos;Analyseur</translation>
</message>
<message>
<source>Available settings: %1</source>
<translation type="obsolete">Options diponible : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunControlFactory</name>
<message>
<source>Analyzer</source>
<translation type="obsolete">Analyseur</translation>
</message>
<message>
<source>No analyzer tool selected</source>
<translation>Pas d&apos;outil d&apos;analyse sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunControl</name>
<message>
<source>Build Issues</source>
<translation type="obsolete">Problèmes de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::AnalyzerProjectSettings</name>
<message>
<source>Analyzer Settings</source>
<translation type="obsolete">Réglages de l&apos;Analyseur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::IAnalyzerTool</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="obsolete">Débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Release</translation>
</message>
<message>
<source> (Remote)</source>
<translation type="obsolete"> (Distant)</translation>
</message>
<message>
<source> (External)</source>
<translation> (externe)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarControl</name>
<message>
<source>Bazaar</source>
<translation>Bazaar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarEditor</name>
<message>
<source>Annotate %1</source>
<translation>Annoter %1</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate parent revision %1</source>
<translation>Annoter la révision parente %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
<message>
<source>Bazaar</source>
<translation>Bazaar</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
<translation>Annoter le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Faire un diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>Faire un diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+Z,Alt+D</source>
<translation>ALT+Z, Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Z,Meta+D</source>
<translation>Meta+Z, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Log Current File</source>
<translation>Réaliser un log du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Log &quot;%1&quot;</source>
<translation>Réaliser un log de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+Z,Alt+L</source>
<translation>ALT+Z, Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Z,Meta+L</source>
<translation>Meta+Z, Meta+L</translation>
</message>
<message>
<source>Status Current File</source>
<translation>Statut du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Status &quot;%1&quot;</source>
<translation>Statut &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+Z,Alt+S</source>
<translation>ALT+Z, Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Z,Meta+S</source>
<translation>Meta+Z, Meta+S</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;…</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Current File...</source>
<translation>Rétablir le fichier courant...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Rétablir &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation>Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
<translation>Rétablir...</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Pull...</source>
<translation>Pull...</translation>
</message>
<message>
<source>Push...</source>
<translation>Push...</translation>
</message>
<message>
<source>Update...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit...</source>
<translation>Commit...</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+Z,Alt+C</source>
<translation>ALT+Z, Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Z,Meta+C</source>
<translation>Meta+Z, Meta+C</translation>
</message>
<message>
<source>Create Repository...</source>
<translation>Création du dépôt...</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Faire un commit</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers &amp;sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation type="obsolete">Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Annu&amp;ler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>There are no changes to commit.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun changement à envoyer.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de générer un fichier temporaire pour l&apos;éditeur de commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create an editor for the commit.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir un éditeur pour le commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a commit editor.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir un éditeur de commit.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Soumettre les changements pour &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Close Commit Editor</source>
<translation>Fermer l&apos;éditeur de commit</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the changes?</source>
<translation>Voulez vous envoyer les changements ?</translation>
</message>
<message>
<source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
<translation>Vérification du message échouée. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::CloneWizard</name>
<message>
<source>Cloning</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Cloning started...</source>
<translation>Début du clonage...</translation>
</message>
<message>
<source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
<translation>Clone une branche Bazaar et essaye de charger le projet contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
<translation>Clone Bazaar (ou branche)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::CloneWizardPage</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Specify repository URL, clone directory and path.</source>
<translation>Spécifie l&apos;URL du dépôt, le répertoire du clone et le chemin. </translation>
</message>
<message>
<source>Clone URL:</source>
<translation>URL de clone :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::CommitEditor</name>
<message>
<source>Commit Editor</source>
<translation>Faire un commit de l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
<message>
<source>Bazaar Command</source>
<translation>Commande Bazaar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ExternalToolModel</name>
<message>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Sans catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Tools that will appear directly under the External Tools menu.</source>
<translation>Outils qui apparaissent directement dans le menu Outils externes. </translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>New Tool</source>
<translation>Nouvel outil</translation>
</message>
<message>
<source>This tool prints a line of useful text</source>
<translation>Cet outil affiche une ligne de texte utile</translation>
</message>
<message>
<source>/c echo Useful text</source>
<translation type="obsolete">/c echo texte utile</translation>
</message>
<message>
<source>Useful text</source>
<extracomment>Sample external tool text</extracomment>
<translation>Texte utile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ExternalTool</name>
<message>
<source>Could not open tool specification %1 for reading: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir les spécificatrions d&apos;outil %1 pour lecture : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write tool specification %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire les spécifications d&apos;outil %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Creates qm translation files that can be used by an application from the translator&apos;s ts files</source>
<translation>Crée un fichier de traduction qm utilisable par l&apos;application à partir des fichiers ts du traducteur</translation>
</message>
<message>
<source>Release Translations (lrelease)</source>
<translation>Publier les traductions (lrelease)</translation>
</message>
<message>
<source>Linguist</source>
<translation>Linguist</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizes translator&apos;s ts files with the program code</source>
<translation>Synchroniser les fichiers ts de traduction avec le code source</translation>
</message>
<message>
<source>Update Translations (lupdate)</source>
<translation>Mettre à jour les traductions (lupdate)</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the current file in Notepad</source>
<translatorcomment>Notepad, c&apos;est pas très cross-platform</translatorcomment>
<translation>Ouvre le fichier courant avec Notepad</translation>
</message>
<message>
<source>Edit with Notepad</source>
<translatorcomment>Notepad, c&apos;est pas très cross-platform</translatorcomment>
<translation>Éditer avec Notepad</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the current QML file with qmlscene. This requires Qt 5.</source>
<translation>Exécute le fichier QML courant avec qmlscene. Cela nécessite Qt 5.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 Preview (qmlscene)</source>
<translation>Prévisualisation Qt Quick 2 (qmlscene)</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the current QML file with qmlviewer</source>
<translation>Lancer le fichier QML courrant avec qmlviewer</translation>
</message>
<message>
<source>Preview (qmlviewer)</source>
<translation type="obsolete">Aperçu (qmlviewer)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick</source>
<translation>Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Preview (qmlviewer)</source>
<translation>Prévisualisation Qt Quick 1 (qmlviewer)</translation>
</message>
<message>
<source>Sorts the selected text</source>
<translation>Ordonne le texte sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Selection</source>
<translation>Trier la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the current file in vi</source>
<translation>Ouvre le fichier courrant avec vi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit with vi</source>
<translation>Éditer avec vi</translation>
</message>
<message>
<source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;analyse de l&apos;outil externe %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ExternalToolRunner</name>
<message>
<source>Could not find executable for &apos;%1&apos; (expanded &apos;%2&apos;)
</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable pour &quot;%1&quot; (&quot;%2&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find executable for &apos;%1&apos; (expanded &apos;%2&apos;)</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable pour &quot;%1&quot; (&quot;%2&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Starting external tool &apos;%1&apos; %2</source>
<translation>Lancement de l&apos;outil externe &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; finished</source>
<translation>&quot;%1&quot; a fini</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::ExternalToolManager</name>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation>Configurer...</translation>
</message>
<message>
<source>External</source>
<translation type="obsolete">Externe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;External</source>
<translation>&amp;Externe</translation>
</message>
<message>
<source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
<translation>Erreur lors du parsage de l&apos;outil externe %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error: External tool in %1 has duplicate id</source>
<translation>Erreur : outil externe dans %1 a un identifiant dupliqué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MimeTypeMagicDialog</name>
<message>
<source>Magic Header</source>
<translation type="obsolete">En-tête magique</translation>
</message>
<message>
<source>Add Magic Header</source>
<translation>Ajouter un en-tête magique</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Not a valid byte pattern.</source>
<translation>Pas un motif valide d&apos;octets. </translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation>Valeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation>Octet</translation>
</message>
<message>
<source>Use Recommended</source>
<translation>Utiliser le paramètre recommandé</translation>
</message>
<message>
<source>Start range:</source>
<translation>Début de l&apos;intervalle : </translation>
</message>
<message>
<source>End range:</source>
<translation>Fin de l&apos;intervalle : </translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Note : de grands intervalles pourraient avoir un impact sur les performances de Qt Creator à l&apos;ouverture des fichiers. &lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MimeTypeSettingsModel</name>
<message>
<source>MIME Type</source>
<translation>Type MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Handler</source>
<translation>Gestionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined</source>
<translation>Indéfini</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid MIME Type</source>
<translation>Type MIME invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicting pattern(s) will be discarded.</source>
<translation>Le(s) motif(s) en conflit va (vont) être éliminé(s). </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n pattern(s) already in use.</source>
<translatorcomment>Singulier -&gt; 1 -&gt; en toutes lettres</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Un motif déjà utilisé.</numerusform>
<numerusform>%n motifs déjà utilisés.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>No MIME type selected.</source>
<translation>Pas de type MIME sélectionné. </translation>
</message>
<message>
<source>No magic header selected.</source>
<translation>Pas d&apos;en-tête magique sélectionné. </translation>
</message>
<message>
<source>MIME Types</source>
<translation>Types MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Changes will take effect in the next time you start Qt Creator.</source>
<translation>Les changements vont prendre effet au prochain démarrage de Qt Creator. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
<message>
<source>MIME Types</source>
<translation>Types MIME</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ToolSettings</name>
<message>
<source>External Tools</source>
<translation>Outils externes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::VcsManager</name>
<message>
<source>%1 repository was detected but %1 is not configured.</source>
<translation>Le dépôt %1 a été détecté mais %1 n&apos;est pas configuré.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control</source>
<translation>Gestion de versions</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
Note: This might remove the local file.</source>
<translation>Voulez-vous retirer ce fichier du système de gestion de versions (%1) ?
Note : Ceci risque de supprimer le fichier du disque.</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Version Control</source>
<translation>Ajouter au gestionnaire de version</translation>
</message>
<message>
<source>Add the file
%1
to version control (%2)?</source>
<translation>Ajouter le fichier
%1
au gestionnaire de version (%2) ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add the files
%1
to version control (%2)?</source>
<translation>Ajouter les fichiers
%1
au gestionnaire de version (%2) ?</translation>
</message>
<message>
<source>Adding to Version Control Failed</source>
<translation>L&apos;ajout au gestionnaire de version a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add the file
%1
to version control (%2)</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le fichier
%1
au gestionnaire de version (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add the file
%1
to version control (%2)
</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le fichier
%1
au gestionnaire de version (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add the following files to version control (%1)
%2</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter les fichiers
%1
au gestionnaire de version (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CPPEditorWidget</name>
<message>
<source>Sort Alphabetically</source>
<translation>Trier par ordre alphabétique</translation>
</message>
<message>
<source>This change cannot be undone.</source>
<translation type="obsolete">Ce changement ne peut être annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, I know what I am doing.</source>
<translation type="obsolete">Simplifier les déclarations.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refactor</source>
<translation>&amp;Refactoriser</translation>
</message>
<message>
<source>Unused variable</source>
<translation>Variable non utilisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::InsertQtPropertyMembers</name>
<message>
<source>Generate missing Q_PROPERTY members...</source>
<translation type="obsolete">Générer les membre Q_PROPERTY manquant... </translation>
</message>
<message>
<source>Generate Missing Q_PROPERTY Members...</source>
<translation type="obsolete">Générer les membre Q_PROPERTY manquants...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView</name>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Développer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Réduire tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppSnippetProvider</name>
<message>
<source>C++</source>
<translation>C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>&amp;Condition:</source>
<translation>&amp;Condition :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;, respectively).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copy it onto the remote machine and set the environment variable &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; to point to its folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Launch the remote CDB as &lt;code&gt;%4 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt; to use TCP/IP as communication protocol.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter the connection parameters as:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;L&apos;instance distante de CDB doit charger l&apos;extension correspondante de Qt Creator (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; ou &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;, respectivement).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copiez-la sur la machine distante et définissez la variable d&apos;environnement &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; pour qu&apos;elle pointe sur son dossier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lancez l&apos;instance distante de CDB comme &lt;code&gt;%4 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt; pour utiliser TCP/IP comme protocole de communication.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entrez les paramètres de connexion comme ceci : &lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Start a CDB Remote Session</source>
<translation>Lancer une session CDB distante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connection:</source>
<translation>&amp;Connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Memory...</source>
<translation>Mémoire...</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>No function selected.</source>
<translation>Pas de fonction sélectionnée. </translation>
</message>
<message>
<source>Running to function &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Lancement de la fonction &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Process %1</source>
<translation>Processus %1</translation>
</message>
<message>
<source>Attaching to local process %1.</source>
<translation>Attacher au processus local %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Distant : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Attaching to remote server %1.</source>
<translation>Attachement au serveur distant %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Core file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fichier core &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Attaching to core file %1.</source>
<translation>Attacher au fichier core %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Crashed process %1</source>
<translation>Processus %1 crashé</translation>
</message>
<message>
<source>Attaching to crashed process %1</source>
<translation>Attacher au processus crashé %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot attach to PID 0</source>
<translation type="obsolete">Impossible de s&apos;attacher au PID 0</translation>
</message>
<message>
<source>0x%1 hit</source>
<extracomment>Message tracepoint: Address hit.</extracomment>
<translation>0x%1 atteint</translation>
</message>
<message>
<source>%1:%2 %3() hit</source>
<extracomment>Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit.</extracomment>
<translation>%1 : %2 %3() atteinte</translation>
</message>
<message>
<source>Add Message Tracepoint</source>
<translation>Ajouter un message de traçage</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fichier exécutable &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging file %1.</source>
<translation>Fichier de débogage %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot attach to process with PID 0</source>
<translation>Impossible de s&apos;attacher au processus avec PID 0</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Breakpoint %1</source>
<translation>Supprimer le point d&apos;arrêt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Breakpoint %1</source>
<translation>Désactiver le point d&apos;arrêt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Breakpoint %1</source>
<translation>Activer le point d&apos;arrêt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Breakpoint %1...</source>
<translation>Editer le point d&apos;arrêt %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
<translation>Placer un point d&apos;arrêt à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Set Breakpoint at line %1</source>
<translation type="obsolete">Placer un point d&apos;arrêt à la ligne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set Message Tracepoint at 0x%1...</source>
<translation>Placer un message de traçage à 0x%1...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Message Tracepoint at line %1...</source>
<translation type="obsolete">Placer un message de traçage à la ligne %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Start &apos;%1&apos; and break at function &apos;main()&apos;</source>
<translation>Lancer &quot;%1&quot; et s&apos;arrêter à la fonction &quot;main()&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Save Debugger Log</source>
<translation>Sauvegarder le log du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>User commands are not accepted in the current state.</source>
<translation>Les commandes utilisateur ne sont pas acceptées dans l&apos;état courant. </translation>
</message>
<message>
<source>Debugger finished.</source>
<translation>Débogage terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Set Breakpoint at Line %1</source>
<translation>Définir un point d&apos;arrêt à la ligne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set Message Tracepoint at Line %1...</source>
<translation>Définir un message de traçage à la ligne %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Disassemble Function &quot;%1&quot;</source>
<translation>Désassembler la fonction &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Starting debugger &quot;%1&quot; for ABI &quot;%2&quot;...</source>
<translation>Démarrage du débogueur &quot;%1&quot; pour l&apos;ABI &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continue</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Debugger</source>
<translation type="obsolete">Quitter le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Interrupt</source>
<translation>Interrompre</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger is Busy</source>
<translation>Le débogeur est occupé</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Debugging</source>
<translation>Annuler le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
<translation>Annuler le débogage et réinitialiser le débogueur a son état initial.</translation>
</message>
<message>
<source>Step Over</source>
<translation>Passer</translation>
</message>
<message>
<source>Step Into</source>
<translation>Entrer dans</translation>
</message>
<message>
<source>Step Out</source>
<translation>Sortir de</translation>
</message>
<message>
<source>Run to Line</source>
<translation>Exécuter jusqu&apos;à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Run to Selected Function</source>
<translation>Exécuter jusqu&apos;à la fonction sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Immediately Return From Inner Function</source>
<translation>Retourne immédiatement d&apos;une fonction interne</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Line</source>
<translation>Sauter à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Basculer le point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Watch Window</source>
<translation type="obsolete">Ajouter à la fenêtre d&apos;observateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Direction</source>
<translation>Inverser la direction</translation>
</message>
<message>
<source>Move to Called Frame</source>
<translation>Se déplacer sur la frame appelée</translation>
</message>
<message>
<source>Move to Calling Frame</source>
<translation>Se déplacer sur la frame appelante</translation>
</message>
<message>
<source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
<translation>Erreur durant l&apos;évaluation des arguments de la ligne de commande : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Start Debugging</source>
<translation>Commencer le débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Start Debugging Without Deployment</source>
<translation>Démarrer le débogage sans déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Start and Debug External Application...</source>
<translation>Déboguer une application externe...</translation>
</message>
<message>
<source>Start and Debug External Application with External Engine...</source>
<translation type="obsolete">Lancer et déboguer une application externe avec un moteur externe... </translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running Local Application...</source>
<translation type="obsolete">Attacher à une application locale en cours d&apos;exécution...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Core File...</source>
<translation>Charger un fichier core...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running External Application...</source>
<translation type="obsolete">Attacher à une application externe en cours d&apos;éxecution...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Core...</source>
<translation type="obsolete">Attacher au core...</translation>
</message>
<message>
<source>Start and Debug Remote Application...</source>
<translation type="obsolete">Déboguer une application distance...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Remote Debug Server...</source>
<translation>Attacher à un serveur de débogage distant...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Remote Debug Server Attached to Process...</source>
<translation>Démarrer un serveur de débogage distant attaché au processus...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running Remote Process...</source>
<translation type="obsolete">Attacher à un processus distant en cours d&apos;exécution...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to QML Port...</source>
<translation>Attacher au port QML...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running Tcf Agent...</source>
<translation type="obsolete">Attacher à un agent Tcf en cours d&apos;éxecution...</translation>
</message>
<message>
<source>This attaches to a running &apos;Target Communication Framework&apos; agent.</source>
<translation type="obsolete">Ceci attache à un agent &apos;Target Communication Framework&apos; en cours d&apos;éxecution.</translation>
</message>
<message>
<source>Start and Attach to Remote Application...</source>
<translation type="obsolete">Démarrer et attacher sur une application à distance...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Remote CDB Session...</source>
<translation>Attacher à une session CDB distante... </translation>
</message>
<message>
<source>Detach Debugger</source>
<translation>Détacher le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Start Gdbserver</source>
<translation>Démarrer Gbdserver</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Remote Process</source>
<translation type="obsolete">Attacher à un processus distant</translation>
</message>
<message>
<source>Interrupt Debugger</source>
<translation>Interrompre le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Debugger</source>
<translation>Arrêter le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Debug Information</source>
<translation>Information de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger Runtime</source>
<translation>Exécution du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Process Already Under Debugger Control</source>
<translation>Processus déjà sous contrôle d&apos;un débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>The process %1 is already under the control of a debugger.
Qt Creator cannot attach to it.</source>
<translation>Le processus %1 est déjà sous contrôle d&apos;un débogueur.
Qt Creator ne peut pas s&apos;y attacher. </translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running Application...</source>
<translation>Attacher à l&apos;application en cours d&apos;exécution...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running Application</source>
<translation>Attacher à l&apos;application en cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Ctrl+Y</source>
<translation>Maj+Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F5</source>
<translation>Shift+F5</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Debugger</source>
<translation>Réinitialiser le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Maj+O</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Maj+I</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+T</source>
<translation>Ctrl+Maj+T</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F11</source>
<translation>Maj+F11</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F8</source>
<translation>Maj+F8</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F6</source>
<translation>Ctrl+F6</translation>
</message>
<message>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Changes on Save</source>
<translation>Appliquer les changements à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Show Application on Top</source>
<translation>Afficher l&apos;application au premier plan</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>À partir de</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Vers</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Flags</translation>
</message>
<message>
<source>Sections in &quot;%1&quot;</source>
<translation>Sections dans &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Application On Top</source>
<translation type="obsolete">Montrer l&apos;application en avant-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Threads:</source>
<translation>Threads :</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Code</source>
<translation>Code</translation>
</message>
<message>
<source>Section</source>
<translation>Section</translation>
</message>
<message>
<source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
<translation>Symboles dans &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;new source&gt;</source>
<translation>&lt;nouvelle source&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;new target&gt;</source>
<translation>&lt;nouvelle cible&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Source path</source>
<translation>Chemin des sources</translation>
</message>
<message>
<source>Target path</source>
<translation>Chemin de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Add Qt sources...</source>
<translation>Ajouter les sources de Qt... </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Source Paths Mapping</source>
<translation>Chemins de source du Mapping</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le mapping des répertoire de fichier source à utilisez dans le débogueur peut être entré ici.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cela est utile si vous utilisez une copie de l&apos;arbre des sources à un emplacement différent de celui où est compilé le module, par exemple, si vous faites du débogage distant.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
<translation>Ajouter un mapping pour les répertoires des sources Qt quand vous utilisez une version de Qt non patché.</translation>
</message>
<message>
<source>The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
<translation>Le chemin des sources contenu dans les informations de débogage de l&apos;exécutable, comme reporté par le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>The source path contained in the executable&apos;s debug information as reported by the debugger</source>
<translation type="obsolete">Le chemin des sources contenu dans les informations de débogage de l&apos;exécutable, comme reporté par le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source path:</source>
<translation>Chemin des &amp;sources : </translation>
</message>
<message>
<source>The actual location of the source tree on the local machine</source>
<translation>L&apos;emplacement réel des sources sur la machine locale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Target path:</source>
<translation>Chemin de des&amp;tination : </translation>
</message>
<message>
<source>Qt Sources</source>
<translation>Sources de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Débogueur :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Debugging complex command lines is currently not supported under Windows</source>
<translation type="obsolete">Débogueur des lignes de commande complexes n&apos;est pas actuellement supporté sous Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging complex command lines is currently not supported on Windows.</source>
<translation>Débogueur des lignes de commande complexes n&apos;est pas actuellement supporté sous Windows. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Fatal engine shutdown. Incompatible binary or IPC error.</source>
<translation>Arrêt fatal du moteur. Erreur de compatibilité des binaires ou &apos;IPC.</translation>
</message>
<message>
<source>qtcreator-lldb failed to start: %1</source>
<translation>qtcreator-lldb n&apos;a pas pu démarrer : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal engine shutdown. Consult debugger log for details.</source>
<translation>Arrêt fatal du moteur. Consulter le journal d&apos;événement du débogueur pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>SSH connection error: %1</source>
<translation>Erreur de connexion SSH : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>LLDB</source>
<translation>LLDB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Memory $</source>
<translation type="obsolete">Mémoire $</translation>
</message>
<message>
<source>No memory viewer available</source>
<translation type="obsolete">Aucun visualiseur de mémoire disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Memory at 0x%1</source>
<translation>Mémoire à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>No Memory Viewer Available</source>
<translation>Aucun visualiseur de mémoire disponible</translation>
</message>
<message>
<source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
<translation>Le contenu de la mémoire ne peut pas être affiché car aucun éditeur pour des données binaires n&apos;a pu être chargé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>The slave debugging engine required for combined QML/C++-Debugging could not be created: %1</source>
<translation>Le moteur de débogage esclave requis pour le débogage combiné QML/C++ n&apos;a pas pu être créé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>C++ debugger activated</source>
<translation>Débogueur C++ activé</translation>
</message>
<message>
<source>QML debugger activated</source>
<translation>Débogueur QML activé</translation>
</message>
<message>
<source>%1 debugger activated</source>
<translation type="obsolete">Débogueur %1 activé</translation>
</message>
<message>
<source>QML/C++ Debugging</source>
<translation type="obsolete">Débogage QML/C++</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot stop execution before QML engine is started. Skipping breakpoint.
Suggestions: Move the breakpoint after QmlApplicationViewer instantiation or switch to C++ only debugging.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;arrêter l&apos;exécution avant que le moteur QML est démarré. Le point d&apos;arrêt est ignoré.
Suggestions : déplacer le point d&apos;arrêt après l&apos;instanciation de QmlApplicationViewer ou passer au débogage du code C++ exclusivement. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>QML Debugger connected.</source>
<translation type="obsolete">Débogueur QML connecté. </translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugger connecting...</source>
<translation type="obsolete">Connexion du débogueur QML...</translation>
</message>
<message>
<source>No application output received in time</source>
<translation>Pas de sortie de l&apos;application reçue à temps</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML debugger.
Do you want to retry?</source>
<translation>Impossible de se connecter au processus du débogueur QML. Voulez-vous réessayer ? </translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML debugger.
%1</source>
<translation>Impossible de se connecter au processus de débogage QML. %1</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
<translation>Débogueur QML : l&apos;hôte distant a fermé la connexion. </translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugger: Could not connect to service &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Débogueur QML : impossible de se connecter au service &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>JS Source for %1</source>
<translation>Source JS pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>QML debugging port not set: Unable to convert %1 to unsigned int.</source>
<translation>Le port de débogage QML n&apos;est pas défini : impossible de convertir %1 en unsigned int.</translation>
</message>
<message>
<source>Run to line %1 (%2) requested...</source>
<translation>Exécution jusqu&apos;à la ligne %1 (%2) demandée...</translation>
</message>
<message>
<source>Context:</source>
<translation>Contexte :</translation>
</message>
<message>
<source>Context: </source>
<translation>Contexte :</translation>
</message>
<message>
<source>The port seems to be in use.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">Le port semble déjà utilisé. </translation>
</message>
<message>
<source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;est pas configurée pour du débogage QML/JS. </translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML debugger:
%1</source>
<extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter au processus de débogage QML : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting %1 %2</source>
<translation>Démarrer %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Application startup failed: %1</source>
<translation>Échec du démarrage de l&apos;application : %1</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugger disconnected.</source>
<translation>Débogueur QML déconnecté. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
<message>
<source>Use the patience algorithm for calculating the diff</source>
<translation type="obsolete">Utiliser l&apos;algorithme patience pour calculer le diff</translation>
</message>
<message>
<source>Use the patience algorithm for calculating the differences.</source>
<translation>Utiliser l&apos;algorithme patience pour calculer les différences.</translation>
</message>
<message>
<source>Patience</source>
<translation>Patience</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace only changes.</source>
<translation>Ignorer les changement relatifs aux espaces.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace only changes</source>
<translation type="obsolete">Ignorer les changement relatifs aux espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitShowArgumentsWidget</name>
<message>
<source>Select the pretty printing format</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le format d&apos;affichage </translation>
</message>
<message>
<source>Select the pretty printing format.</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le format d&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<source>oneline</source>
<translation>en une ligne</translation>
</message>
<message>
<source>short</source>
<translation>court</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>moyen</translation>
</message>
<message>
<source>full</source>
<translation>complet</translation>
</message>
<message>
<source>fuller</source>
<translation>plus complet</translation>
</message>
<message>
<source>email</source>
<translation>email</translation>
</message>
<message>
<source>raw</source>
<translation>brut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget</name>
<message>
<source>Do not show the date a change was made in the output</source>
<translation type="obsolete">Ne pas afficher à qu&apos;elle date un changement a été fait sur la sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the date of a change from the output.</source>
<translation>Cacher la date d&apos;un changement de la sortie. </translation>
</message>
<message>
<source>Omit Date</source>
<translation>Omettre la date</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace only changes.</source>
<translation>Ignorer les changement relatifs aux espaces.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace only changes</source>
<translation type="obsolete">Ignorer les changement relatifs aux espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GLSLEditor::Internal::FunctionArgumentWidget</name>
<message>
<source>%1 of %2</source>
<translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GLSLEditor</name>
<message>
<source>GLSL</source>
<translation>GLSL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GLSLEditor::Internal::GLSLEditorPlugin</name>
<message>
<source>GLSL</source>
<extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
<translation>GLSL</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
<translation>Crée un fragment shader dans le langage de shaders d&apos;OpenGL/ES 2.0 (GLSL/ES). Les fragment shaders génèrent la couleur finale des pixels pour les triangles, points et lignes rendues avec OpenGL. </translation>
</message>
<message>
<source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
<translation>Fragment shader (OpenGL/ES 2.0)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
<translation>Crée un vertex shader dans le langage de shaders d&apos;OpenGL/ES 2.0 (GLSL/ES). Les vertex shaders transforment les positions, normales et coordonnées des textures des triangles, points et lignes rendues avec OpenGL. </translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
<translation>Vertex shader (OpenGL/ES 2.0)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
<translation>Crée un fragment shader dans le langage de shaders d&apos;OpenGL (GLSL). Les fragment shaders génèrent la couleur finale des pixels pour les triangles, points et lignes rendues avec OpenGL. </translation>
</message>
<message>
<source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
<translation>Fragment shader (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
<translation>Crée un vertex shader dans le langage de shaders d&apos;OpenGL (GLSL). Les vertex shaders transforment les positions, normales et coordonnées des textures des triangles, points et lignes rendues avec OpenGL. </translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
<translation>Vertex shader (OpenGL)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GLSLEditor::GLSLFileWizard</name>
<message>
<source>New %1</source>
<translation>Nouveau %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros::MacroManager</name>
<message>
<source>Playing Macro</source>
<translation>Lancer une macro</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured while replaying the macro, execution stopped.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de la macro, exécution arrêtée. </translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de la macro, exécution arrêtée. </translation>
</message>
<message>
<source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play it</source>
<translation>Mode macro. Tapez &quot;%1&quot; pour arrêter l&apos;enregistrement et &quot;%2&quot; pour le lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Recording Macro</source>
<translation>Arrêter d&apos;enregistrer la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Macros</source>
<translation>&amp;Macros</translation>
</message>
<message>
<source>Record Macro</source>
<translation>Enregistrer une macro</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+(</source>
<translation>Ctrl+(</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+(</source>
<translation>Alt+(</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Recording Macro</source>
<translation>Arrêter d&apos;enregistrer la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+)</source>
<translation>Ctrl+)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+)</source>
<translation>Alt+)</translation>
</message>
<message>
<source>Play Last Macro</source>
<translation>Lancer la dernière macro</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+R</source>
<translation>Meta+R</translation>
</message>
<message>
<source>Save Last Macro</source>
<translation>Sauvegarder la dernière macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainFactory</name>
<message>
<source>GCC</source>
<translation>GCC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>&amp;Compiler path:</source>
<translation>Chemin du &amp;compilateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Platform codegen flags:</source>
<translation>Flags de plateforme de la génération de code :</translation>
</message>
<message>
<source>Platform linker flags:</source>
<translation>Flags de plateforme de l&apos;éditeur de liens :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ABI:</source>
<translation>&amp;ABI : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::MingwToolChainFactory</name>
<message>
<source>MinGW</source>
<translation>MinGW</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::LinuxIccToolChainFactory</name>
<message>
<source>Linux ICC</source>
<translation>ICC Linux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainFactory</name>
<message>
<source>MSVC</source>
<translation>MSVC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::MsvcDebuggerConfigLabel</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Spécifier le chemin à &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;l&apos;exécutable du débogueur en console de Windows&lt;/a&gt; (%2) ici.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>64-bit version</source>
<translation type="obsolete">version 64-bits</translation>
</message>
<message>
<source>32-bit version</source>
<translation type="obsolete">version 32-bits</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>Initialization:</source>
<translation>Initialisation :</translation>
</message>
<message>
<source>No CDB debugger detected (neither 32bit nor 64bit).</source>
<translation type="obsolete">Aucun débogueur CDB trouvé (32bit ou 64bit).</translation>
</message>
<message>
<source>No 64bit CDB debugger detected.</source>
<translation type="obsolete">Aucune débogueur CDB 64bit trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>The CDB debugger could not be found in %1</source>
<translation type="obsolete">Le débogueur CDB n&apos;a pas pu être trouvé dans %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ProjectsMode</name>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Projets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
<message>
<source>Clone of %1</source>
<translation>Clone de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>&amp;Debugger:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Autodetect</source>
<translation type="obsolete">Autodétecter</translation>
</message>
<message>
<source>mkspec:</source>
<translation type="obsolete">mkspec :</translation>
</message>
<message>
<source>All possible mkspecs separated by a semicolon (&apos;;&apos;).</source>
<translation type="obsolete">Tout les mkspecs possibles séparés par un point virgule (&apos;;&apos;).</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainModel</name>
<message>
<source>Auto-detected</source>
<translation>Auto-détecté</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>not up-to-date</source>
<translation>pas à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Compilers Detected</source>
<translation>Duplication de compilateurs détectée</translation>
</message>
<message>
<source>The following compiler was already configured:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
<translation>Le compilateur suivant a déjà été configuré : &lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Il n&apos;a pas été configuré à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>The following compilers were already configured:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
<translation>Les compilateurs suivants ont déjà été configurés : &lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Ils n&apos;ont pas été configurés à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Tool Chain detected</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de compilation dupliquée détectée</translation>
</message>
<message>
<source>The following tool chain was already configured:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
<translation type="obsolete">La chaîne de compilation suivante a déjà été configurée : &lt;br/&gt; %1&lt;br/&gt;Elle n&apos;a pas été configurée à nouveau. </translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Tool Chains detected</source>
<translation type="obsolete">Chaînes de compilation dupliquées détectées</translation>
</message>
<message>
<source>The following tool chains were already configured:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
<translation type="obsolete">Les chaînes de compilation suivantes ont déjà été configurées : &lt;br/&gt; %1&lt;br/&gt;Elles n&apos;ont pas été configurées à nouveau. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
<message>
<source>Tool Chains</source>
<translation type="obsolete">Chaînes de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Compilers</source>
<translation>Compilateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Clone</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ItemLibraryWidget</name>
<message>
<source>Library</source>
<comment>Title of library view</comment>
<translation>Bibliothèque</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<comment>Title of library items view</comment>
<translation type="obsolete">Éléments</translation>
</message>
<message>
<source>QML Types</source>
<comment>Title of library QML types view</comment>
<translation>Types QML</translation>
</message>
<message>
<source>Resources</source>
<comment>Title of library resources view</comment>
<translation>Ressources</translation>
</message>
<message>
<source>Imports</source>
<comment>Title of library imports view</comment>
<translation>Importations</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Filter&gt;</source>
<comment>Library search input hint text</comment>
<translation>&lt;Filtre&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>I </source>
<translation>I </translation>
</message>
<message>
<source>Manage imports for components</source>
<translation>Gérer les imports pour les composants</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Qt Quick only</source>
<translation>Qt Quick basique seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Meego Components</source>
<translation>Composants Meego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::StatesEditorModel</name>
<message>
<source>base state</source>
<comment>Implicit default state</comment>
<translation>état de base</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid state name</source>
<translation>Nom d&apos;état invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
<translation>La chaîne vide comme nom est réservée à l&apos;état de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Name already used in another state</source>
<translation>Le nom est déjà utilisé dans un autre état</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::StatesEditorView</name>
<message>
<source>State%1</source>
<comment>Default name for newly created states</comment>
<translation type="obsolete">État%1</translation>
</message>
<message>
<source>States Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;états</translation>
</message>
<message>
<source>base state</source>
<translation>état de base</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JsFileOptionsPage</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Stateless library</source>
<translation>Bibliothèque sans état</translation>
</message>
<message>
<source>Usually each QML component instance has a unique copy of
imported JavaScript libraries. Indicating that a library is
stateless means that a single instance will be shared among
all components. Stateless libraries will not be able to access
QML component instance objects and properties directly.</source>
<translation>Généralement, chaque instance de composant QML possède une copie unique des bibliothèques JavaScript importées. Indiquer qu&apos;une bibliothèque est sans état signifier qu&apos;une seule instance peut être partagée pour tous les composants. Des bibliothèques sans état ne pourront pas accéder à des objets d&apos;instances de composants QML et à leurs propriétés directement. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::JsFileWizard</name>
<message>
<source>New %1</source>
<translation>Nouveau %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::QmlJSTextEditorWidget</name>
<message>
<source>Show Qt Quick ToolBar</source>
<translation>Montrer la barre d&apos;outils Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>New id:</source>
<translation type="obsolete">Nouvel identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>Unused variable</source>
<translation>Variable inutilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Refactoring</source>
<translation>Refactoriser</translation>
</message>
<message>
<source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="obsolete">Renommer l&apos;identifiant &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView</name>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Développer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Réduire tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSSnippetProvider</name>
<message>
<source>QML</source>
<translation>QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::QmlInspectorToolBar</name>
<message>
<source>Apply Changes on Save</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les changements à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Show application on top</source>
<translation type="obsolete">Montrer l&apos;application en avant-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Observer Mode</source>
<translation type="obsolete">Mode observateur</translation>
</message>
<message>
<source>Play/Pause Animations</source>
<translation type="obsolete">Lire/mettre en pause les animations</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="obsolete">Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Color Picker</source>
<translation type="obsolete">Sélecteur de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>1x</source>
<translation type="obsolete">1x</translation>
</message>
<message>
<source>0.5x</source>
<translation type="obsolete">0,5x</translation>
</message>
<message>
<source>0.25x</source>
<translation type="obsolete">0,25x</translation>
</message>
<message>
<source>0.125x</source>
<translation type="obsolete">0,125x</translation>
</message>
<message>
<source>0.1x</source>
<translation type="obsolete">0,1x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSPropertyInspector</name>
<message>
<source>Enter expression</source>
<translation type="obsolete">Entrer une expression</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation type="obsolete">Choisir une couleur</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript expression for %1</source>
<translation type="obsolete">Expression JavaScript pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>Color selection for %1</source>
<translation type="obsolete">Sélection de couleur pour %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::FunctionFilter</name>
<message>
<source>Functions</source>
<translation type="obsolete">Fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Methods and functions</source>
<translation type="obsolete">Méthodes et fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Methods and Functions</source>
<translation type="obsolete">Méthodes et fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>QML Methods and Functions</source>
<translation>Méthodes et fonctions QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Functions</source>
<translation>Fonctions QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::ModelManager</name>
<message>
<source>Indexing</source>
<translation>Indexation</translation>
</message>
<message>
<source>Qml import scan</source>
<translation>Analyse de l&apos;import Qml</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::PluginDumper</name>
<message>
<source>Type dump of QML plugin in %1 failed.
Errors:
%2
</source>
<translation type="obsolete">Échec du collecteur de type pour le plug-in QML dans %1.
Erreurs :
%2
</translation>
</message>
<message>
<source>Type dump of C++ plugin failed.
First 10 lines or errors:
%1
Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
<translation type="obsolete">Échec du collecteur de type pour le plug-in C++. Les dix premières lignes des erreurs :
%1
Vérifier le panneau de sortie Messages généraux pour les détails. </translation>
</message>
<message>
<source>QML module does not contain information about components contained in plugins
Module path: %1
See &quot;Using QML Modules with Plugins&quot; in the documentation.</source>
<translation>Le module QML ne contient pas d&apos;informations à propos des composants contenus dans les plugins
Chemin du module : %1
Voir dans la documentation &quot;Utilisation des modules QML avec les plugins&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic type dump of QML module failed.
Errors:
%1
</source>
<translation>Échec du collecteur de type automatique du module QML.
Erreurs :
%1
</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic type dump of QML module failed.
Errors:
%1</source>
<translation>Échec du collecteur de type automatique du module QML.
Erreurs :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic type dump of QML module failed.
First 10 lines or errors:
%1
Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
<translation>Échec du collecteur de type automatique du module QML.
10 premières lignes d&apos;erreurs :
%1
Vérifiez &apos;Messages généraux&apos; dans le panel de sortie pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings while parsing qmltypes information of %1:
%2</source>
<translation>Avertissements lors de l&apos;analyse des informations de qmltypes de %1 :
%2</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; failed to start: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; n&apos;a pas pu démarrer : %2</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
<translation>&quot;%1&quot; a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; timed out.</source>
<translation>&quot;%1&quot; a expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O error running &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Erreur E/S lors de l&apos;exécution de &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; returned exit code %2.</source>
<translation>&quot;%1&quot; a retourné le code %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments: %1</source>
<translation>Arguments : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Errors while reading typeinfo files:</source>
<translation>Erreurs lors de la lecture des fichiers d&apos;informations sur les types :</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
Please build the qmldump application on the Qt version options page.</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;application d&apos;aide pour la collecte des informations sur les types à partir des plugins C++.
Veuillez compiler l&apos;application qmldump à partir de la page d&apos;options à propos de la version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Type dump of C++ plugin failed. Parse error:
&apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Échec du collecteur de type pour le plug-in C++.Erreur de parsage : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier &quot;%1&quot; pour lecture. </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse &apos;%1&apos;.
Error: %2</source>
<translation>Impossible de parser &quot;%1&quot;. Erreur : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
Please build the debugging helpers on the Qt version options page.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de localiser l&apos;application d&apos;assistance pour les information de type des plug-ins C++. Veuillez compiler les assistants de débogage sur la page des options de version de Qt. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Manage Qt versions</source>
<translation type="obsolete">Gérer les versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Qt versions...</source>
<translation type="obsolete">Gestionnaire des versions de Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Main QML file:</source>
<translation>Fichier QML principal : </translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation type="obsolete">Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Run Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmlDebuggingLibrary</name>
<message>
<source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
<translation>Seulement disponible pour Qt 4.7.1 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Not needed.</source>
<translation>Non nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugging</source>
<translation>Débogage QML</translation>
</message>
<message>
<source>The target directory %1 could not be created.</source>
<translation>Le dossier cible %1 n&apos;a pas pu être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugging library could not be built in any of the directories:
- %1
Reason: %2</source>
<translation>La bibliothèque de débogage QML n&apos;a pas pu être compilée dans le moindre répertoire :
- %1
Raison : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeTarget</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
<translation type="obsolete">Desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Simulator</source>
<comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
<translation type="obsolete">Qt Simulator</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo5</source>
<comment>Qt4 Maemo5 target display name</comment>
<translation type="obsolete">Maemo5</translation>
</message>
<message>
<source>Harmattan</source>
<comment>Qt4 Harmattan target display name</comment>
<translation type="obsolete">Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>MeeGo</source>
<comment>Qt4 MeeGo target display name</comment>
<translation type="obsolete">MeeGo</translation>
</message>
<message>
<source>Meego</source>
<comment>Qt4 Meego target display name</comment>
<translation type="obsolete">Meego</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Emulator</source>
<comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
<translation type="obsolete">Émulateur Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Device</source>
<comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
<translation type="obsolete">Périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GcceToolChainFactory</name>
<message>
<source>GCCE</source>
<translation type="obsolete">GCCE</translation>
</message>
<message>
<source>GCCE from Qt version</source>
<translation type="obsolete">GCCE de la version de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>GCCE (%1)</source>
<translation type="obsolete">GCCE (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeSymbianTarget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Périphérique :&lt;/b&gt;Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Périphérique :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Périphérique :&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;IP address:&lt;/b&gt; %1:%2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;adresse IP :&lt;/b&gt; %1:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::RvctToolChainFactory</name>
<message>
<source>ARMv5</source>
<translation type="obsolete">ARMv5</translation>
</message>
<message>
<source>ARMv6</source>
<translation type="obsolete">ARMv6</translation>
</message>
<message>
<source>RVCT</source>
<translation type="obsolete">RVCT</translation>
</message>
<message>
<source>RVCT (%1 %2.%3 Build %4)</source>
<extracomment>%1 arm version, %2 major version, %3 minor version, %4 build number</extracomment>
<translation type="obsolete">RVCT (%1 %2.%3 Build %4)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60CertificateInfo</name>
<message>
<source>The certificate &quot;%1&quot; has already expired and cannot be used.
Expiration date: %2.</source>
<translation type="obsolete">Le certificat &quot;%1&quot; a déjà expiré et ne peut pas être utilisé.
Date d&apos;expiration : %2. </translation>
</message>
<message>
<source>The certificate &quot;%1&quot; is not yet valid.
Valid from: %2.</source>
<translation type="obsolete">Le certificat &quot;%1&quot; n&apos;est pas encore valide. Valide dès : %2. </translation>
</message>
<message>
<source>The certificate &quot;%1&quot; is not a valid X.509 certificate.</source>
<translation type="obsolete">Le certificat &quot;%1&quot; n&apos;est pas un certificat X.509 valide. </translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
<translation type="obsolete">Type : </translation>
</message>
<message>
<source>Developer certificate</source>
<translation type="obsolete">Certificat développeur</translation>
</message>
<message>
<source>Self signed certificate</source>
<translation type="obsolete">Certificat autosigné</translation>
</message>
<message>
<source>Issued by: </source>
<translation type="obsolete">Délivré par : </translation>
</message>
<message>
<source>Issued to: </source>
<translation type="obsolete">Délivré à : </translation>
</message>
<message>
<source>Valid from: </source>
<translation type="obsolete">Valide dès : </translation>
</message>
<message>
<source>Valid to: </source>
<translation type="obsolete">Valide jusque : </translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities: </source>
<translation type="obsolete">Capacités : </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Supporting %n device(s): </source>
<translatorcomment>%n manquant au singulier, seule possibilité : 1. mieux en toutes lettres. </translatorcomment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Supportant un périphérique : </numerusform>
<numerusform>Supportant %n périphériques : </numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60CreatePackageParser</name>
<message>
<source>The binary package &apos;%1&apos; was patched to be installable after being self-signed.
%2
Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching from happening.</source>
<extracomment>%1 package name, %2 will be replaced by a list of patching lines.</extracomment>
<translation type="obsolete">Le paquet binaire &apos;%1&apos; a été patché pour être installable après avoir été autosigné.
%2
Utilisez un certificat développeur ou une autre option de signature pour éviter que ce patch apparaisse. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer&apos;s base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le paquet Smart Installer, puisque le fichier de base Smart Installer est manquant. Veuillez vous assurer qu&apos;il est bien situé dans le SDK. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60PublisherOvi</name>
<message>
<source>Error while reading .pro file %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture du fichier .pro %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Created %1
</source>
<translation type="obsolete">%1 créé</translation>
</message>
<message>
<source> Sis file not created due to previous errors
</source>
<translation type="obsolete">Fichier SIS non créé à cause d&apos;erreurs précédentes</translation>
</message>
<message>
<source>Done!
</source>
<translation type="obsolete">Fait ! </translation>
</message>
<message>
<source>Sis file not created due to previous errors
</source>
<translation type="obsolete">Fichier SIS non créé à cause d&apos;erreurs précédentes</translation>
</message>
<message>
<source>Clean</source>
<translation type="obsolete">Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>qmake</source>
<translation type="obsolete">qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation type="obsolete">Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze</source>
<translation type="obsolete">Geler</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary clean</source>
<translation type="obsolete">Deuxième nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary qmake</source>
<translation type="obsolete">Deuxième qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary build</source>
<translation type="obsolete">Deuxième compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Making SIS file</source>
<translation type="obsolete">Construire le fichier SIS</translation>
</message>
<message>
<source>Done.
</source>
<translation type="obsolete">Fait. </translation>
</message>
<message>
<source>SIS file not created due to previous errors.
</source>
<translation type="obsolete">Fichier SIS non créé à cause d&apos;erreurs précédentes. </translation>
</message>
<message>
<source>Created %1.
</source>
<translation type="obsolete">%1 créé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::WinscwToolChainFactory</name>
<message>
<source>WINSCW</source>
<translation type="obsolete">WINSCW</translation>
</message>
<message>
<source>WINSCW from Qt version</source>
<translation type="obsolete">WINSCW depuis la version de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeBaseTargetFactory</name>
<message>
<source>%1 Debug</source>
<extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Debug</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Release</source>
<extracomment>Name of a release build configuration to be created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 Release</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Error</comment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Warning</comment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Alerte :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeDefaultTargetSetupWidget</name>
<message>
<source>Add build from:</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une compilation depuis : </translation>
</message>
<message>
<source>Add Build</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Create Build Configurations:</source>
<translation type="obsolete">Créer des configurations de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Create build configurations:</source>
<translation type="obsolete">Créer des configurations de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>For Each Qt Version One Debug And One Release</source>
<translation type="obsolete">Pour chaque version de Qt un debug et une release</translation>
</message>
<message>
<source>For One Qt Version One Debug And One Release</source>
<translation type="obsolete">Pour une version de Qt un debug et une release</translation>
</message>
<message>
<source>Manually</source>
<translation type="obsolete">Manuellement</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow build</source>
<translation type="obsolete">Shadow build</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>No Build Found</source>
<translation type="obsolete">Pas de compilation trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Build Found</source>
<translation type="obsolete">Compilation incompatible trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>The build found in %1 is incompatible with this target.</source>
<translation type="obsolete">La compilation trouvée dans %1 est incompatible avec cette cible.</translation>
</message>
<message>
<source>Already Imported Build</source>
<translation type="obsolete">Compilation déjà importée</translation>
</message>
<message>
<source>The build found in %1 is already imported.</source>
<translation type="obsolete">La compilation trouvée dans %1 est déjà importée.</translation>
</message>
<message>
<source>Import build from %1.</source>
<translation type="obsolete">Importer la compilation depuis %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Shadow Building</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les shadow build</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>debug</source>
<extracomment>Debug build</extracomment>
<translation type="obsolete">debug</translation>
</message>
<message>
<source>release</source>
<extracomment>release build</extracomment>
<translation type="obsolete">release</translation>
</message>
<message>
<source>No build found</source>
<translation type="obsolete">Pas de compilation trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No build found in %1 matching project %2.</source>
<translation type="obsolete">Pas de compilation trouvée dans %1 pour le projet %2 correspondant. </translation>
</message>
<message>
<source>The build found in %1 is incompatible with this target</source>
<translation type="obsolete">La compilation trouvée dans %1 est incompatible avec cette cible</translation>
</message>
<message>
<source>No Build found in %1 matching project %2.</source>
<translation type="obsolete">Pas de compilation trouvée dans %1 pour le projet %2 correspondant. </translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible build found</source>
<translation type="obsolete">Compilation incompatible trouvée </translation>
</message>
<message>
<source>The Build found in %1 is incompatible with this target</source>
<translation type="obsolete">La compilation trouvée dans %1 est incompatible avec cette cible</translation>
</message>
<message>
<source>Import build from %1</source>
<translation type="obsolete">Importer la compilation depuis %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Error</comment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Warning</comment>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Alerte :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
<message>
<source>Qt Versions</source>
<translation type="obsolete">Versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Targets</source>
<translation>Cibles</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Options</source>
<translation>Options mobiles</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Specific</source>
<translation type="obsolete">Spécifique à Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo5 And MeeGo Specific</source>
<translation>Spécifique à Maemo5 et MeeGo</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo5 And Meego Specific</source>
<translation type="obsolete">Spécifique à Maemo5 et MeeGo</translation>
</message>
<message>
<source>Harmattan Specific</source>
<translation>Spécifique à Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo Specific</source>
<translation type="obsolete">Spécifique à Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Kits</source>
<translation>Kits</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::Html5AppWizardDialog</name>
<message>
<source>New HTML5 Application</source>
<translation>Nouvelle application HTML5</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a HTML5 application project.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet d&apos;application HTML5. </translation>
</message>
<message>
<source>HTML Options</source>
<translation>Options HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::Html5AppWizard</name>
<message>
<source>HTML5 Application</source>
<translation>Application HTML5</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view.
You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms.</source>
<translation>Crée un projet d&apos;application HTML 5 qui peut contenir du code C++ et du code HTML 5 et inclut une vue WebKit.
Vous pouvez construire l&apos;application et la déployer sur les plateformes desktop et mobiles. </translation>
</message>
<message>
<source>Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view.
You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
<translation type="obsolete">Crée un projet d&apos;application HTML5 qui peut contenir du code C++ et HTML5 et inclure une vue WebKit.
Voys pouvez compiler l&apos;application et la déployer sur desktop et mobile. Par exemple, vous pouvez créer des paquest Symbian Installation System (SIS) pour ce type de projets. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::Html5AppWizardOptionsPage</name>
<message>
<source>Select HTML File</source>
<translatorcomment>impératif ?</translatorcomment>
<translation>Sélectionner le fichier HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
<message>
<source>Automatically Rotate Orientation</source>
<translation>Pivoter l&apos;orientation automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Lock to Landscape Orientation</source>
<translation>Verrouiller en orientation paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Lock to Portrait Orientation</source>
<translation>Verrouiller en oriantation portrait</translation>
</message>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation behavior:</source>
<translation>Comportement de l&apos;orientation :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
<message>
<source>Invalid Icon</source>
<translation type="obsolete">Icône invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not a valid image.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier n&apos;est pas une image valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong Icon Size</source>
<translation type="obsolete">Mauvaise taille d&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it?</source>
<translation type="obsolete">L&apos;icône doit faire %1x%2 pixels, mais elle ne remplit pas cette condition. Qt Creator doit-il la mettre à l&apos;échelle ? </translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy icon file: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de copier le fichier de l&apos;icône : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The icon needs to be 64x64 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it?</source>
<translation type="obsolete">L&apos;icône doit faire 64x64 pixels, mais elle ne remplit pas cette condition. Qt Creator doit-il la mettre à l&apos;échelle ? </translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy icon file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de copier le fichier de l&apos;icône. </translation>
</message>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Application icon (64x64):</source>
<translation>Icône de l&apos;application (64x64) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
<message>
<source>Subdirs Project</source>
<translation>Projet de sous-répertoires</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure.</source>
<translation>Crée un projet de sous-répertoires basé sur qmake. Ceci vous permet de grouper vos projets dans une structure arborescente. </translation>
</message>
<message>
<source>Done &amp;&amp; Add Subproject</source>
<translation>Fait &amp;&amp; Ajouter le sous-projet</translation>
</message>
<message>
<source>Finish &amp;&amp; Add Subproject</source>
<translation>Terminé &amp;&amp; Ajouter le sous-projet</translation>
</message>
<message>
<source>New Subproject</source>
<comment>Title of dialog</comment>
<translation>Nouveau sous-projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates a Qt4 subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
<translation type="obsolete">Cet assistant génère un projet Qt4 avec sous-répertoires. Ajoutez-y des sous-projets plus tard en utilisant d&apos;autres assistants. </translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet Qt avec des sous-répertoires. Ajoutez-y des sous-projets plus tard avec d&apos;autres assistants.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::TargetSetupPage</name>
<message>
<source>Target Setup</source>
<translation type="obsolete">Installation de la cible</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator can set up the following targets for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<comment>%1: Project name</comment>
<translation type="obsolete">Qt Creator peut mettre en place les cibles suivantes pour le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;No valid kits found.&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Aucun kit valide trouvé.&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a kit in the &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;options&lt;/a&gt; or via the maintenance tool of the SDK.</source>
<translation>Veuillez ajouter un kit dans le menu &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;options&lt;/a&gt; ou avec l&apos;outil de maintenance du SDK.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Kits for Your Project</source>
<translation>Selectionner un kit pour votre projet</translation>
</message>
<message>
<source>Kit Selection</source>
<translation>Sélection de kit</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - temporary</source>
<translation>%1 temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator can use the following kits for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<comment>%1: Project name</comment>
<translation>Qt Creator peut utiliser les kits suivant pour le projet &lt;b&gt;%1&lt;/&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>No Build Found</source>
<translation>Pas de compilation trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No build found in %1 matching project %2.</source>
<translation>Pas de compilation trouvée dans %1 pour le projet %2 correspondant. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BaseTextEditorWidget</name>
<message>
<source>CTRL+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
<translation>&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; Impossible de décoder &quot;%1&quot; avec l&apos;encodage &quot;%2&quot;. L&apos;édition est impossible.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Encoding</source>
<translation>Choisir l&apos;encodage</translation>
</message>
<message>
<source>Delete UTF-8 BOM on Save</source>
<translation>Supprimer le BOM UTF-8 à la sauvegarde </translation>
</message>
<message>
<source>Add UTF-8 BOM on Save</source>
<translation>Ajouter le BOM UTF-8 à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
<translation>Le texte est trop lourd pour être affiché (%1 Mo). </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::PlainTextSnippetProvider</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::SnippetsTableModel</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Not a valid trigger.</source>
<translation>Pas un déclencheur valide. </translation>
</message>
<message>
<source>Trigger</source>
<translation>Déclencheur</translation>
</message>
<message>
<source>Trigger Variant</source>
<translation>Déclencheur variable</translation>
</message>
<message>
<source>Error reverting snippet.</source>
<translation>Erreur lors de la restauration du snippet. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPagePrivate</name>
<message>
<source>Snippets</source>
<translation>Extraits de code</translation>
</message>
<message>
<source>Error While Saving Snippet Collection</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement de la collection de snippets</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>No snippet selected.</source>
<translation>Pas de snippet sélectionné. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
<message>
<source>Valgrind Command</source>
<translation type="obsolete">Commande Valgrind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::ValgrindSettings</name>
<message>
<source>Generic Settings</source>
<translation type="obsolete">Réglages générique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBaseClient</name>
<message>
<source>Unable to start process &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish.</source>
<translation>Après %1 secondes d&apos;attente, le processus %2 a été terminé. </translation>
</message>
<message>
<source>Working...</source>
<translation>Travail en cours...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBaseEditorWidget</name>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &quot;%1&quot;</source>
<translation>Copier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Describe change %1</source>
<translation type="obsolete">Décrire le changement %1</translation>
</message>
<message>
<source>Describe Change %1</source>
<translation>Décrivez le changement %1</translation>
</message>
<message>
<source>Send to CodePaster...</source>
<translation>Envoyer à CodePaster...</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Chunk...</source>
<translation>Appliquer le morceau...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Chunk...</source>
<translation>Rétablir le morceau...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to retrieve data.</source>
<translation>Échec de la collecte des données.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Paste</source>
<translation>Impossible de coller</translation>
</message>
<message>
<source>Code pasting services are not available.</source>
<translation>Les services de collage de code ne sont pas disponibles. </translation>
</message>
<message>
<source>Revert Chunk</source>
<translation>Rétablir le morceau</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Chunk</source>
<translation>Appliquer le morceau</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to revert the chunk?</source>
<translation>Souhaitez-vous rétabir le morceau ?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to apply the chunk?</source>
<translation>Souhaitez-vous appliquer le morceau ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsJobRunner</name>
<message>
<source>Unable to start process &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish.</source>
<translation type="obsolete">Après %1 secondes d&apos;attente, le processus %2 a été terminé. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbianUtils::VirtualSerialDevice</name>
<message>
<source>The port %1 could not be opened: %2 (POSIX error %3)</source>
<translation type="obsolete">Le port %1 n&apos;a pas pu être ouvert : %2 (erreur POSIX %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to retrieve terminal settings of port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer les paramètrse du terminal pour le port %1 : %2 (erreur POSIX %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to apply terminal settings to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;appliquer les paramètrse du terminal pour le port %1 : %2 (erreur POSIX %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écrire sur le port %1 : %2 (erreur POSIX %3)</translation>
</message>
<message>
<source>The function select() returned an error on port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
<translation type="obsolete">La fonction select() a retrouné une erreur sur le port %1 : %2 (erreur POSIX %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Port not found</source>
<translation type="obsolete">Port non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Port in use</source>
<translation type="obsolete">Port déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Temps écoulé</translation>
</message>
<message>
<source>Port unreachable</source>
<translation type="obsolete">Port inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>The port %1 could not be opened: %2</source>
<translation type="obsolete">Le port %1 n&apos;a pas pu être ouvert : %2</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while waiting for read notifications from %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Une erreur est apparue lors de l&apos;attente pour les notifications de lecture depuis %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while reading from %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Une erreur est apparue lors de la lecture depuis %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while writing to %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Une erreur est apparue lors de l&apos;écriture sur %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while syncing on waitForBytesWritten for %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Une erreur est apparue lors de la synchronisation sur waitForBytesWritten pour %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager</name>
<message>
<source>Run CMake</source>
<translation>Exécuter CMake</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project is not a file</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MaemoToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Chemin de MADDE :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Chemin de la cible MADDE :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Débogueur :&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnchorButtons</name>
<message>
<source>Set top anchor</source>
<translation>Définir l&apos;ancre en haut</translation>
</message>
<message>
<source>Setting anchors in states is not supported.</source>
<translation>Définir les ancres dans des états non supportés.</translation>
</message>
<message>
<source>Set bottom anchor</source>
<translation>Définir l&apos;ancre en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Set left anchor</source>
<translation>Définir l&apos;ancre de gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Set right anchor</source>
<translation>Définir l&apos;ancre de droite</translation>
</message>
<message>
<source>Fill to parent</source>
<translation>Remplir jusqu&apos;au parent</translation>
</message>
<message>
<source>Set vertical anchor</source>
<translation>Définir l&apos;ancre verticale</translation>
</message>
<message>
<source>Set horizontal anchor</source>
<translation>Définir l&apos;ancre horizontale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorGroupBox</name>
<message>
<source>Color editor</source>
<translation>Éditeur de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation>Teinte</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturation</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness</source>
<translation>Éclat</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation>Alpha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorTypeButtons</name>
<message>
<source>Solid color</source>
<translation>Couleur unie</translation>
</message>
<message>
<source>Solid color (only editable in base state)</source>
<translation>Couleur solide (éditable seulement à l&apos;état de base)</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient (only editable in base state)</source>
<translation>Dégradé (éditable seulement à l&apos;état de base)</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent (only editable in base state)</source>
<translation>Transparent (éditable seulement à l&apos;état de base)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlickableSpecifics</name>
<message>
<source>Flickable</source>
<translatorcomment>Défilable ?.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Flickable</translation>
</message>
<message>
<source>Content Size</source>
<translation type="obsolete">Taille du contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Flickable Direction</source>
<translation type="obsolete">Flickable Direction</translation>
</message>
<message>
<source>Bounds Behavior</source>
<translation type="obsolete">Comportement des bords</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive</source>
<translation type="obsolete">Interactive</translation>
</message>
<message>
<source>Max. Velocity</source>
<translation type="obsolete">Vitesse maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Flick Velocity</source>
<translation type="obsolete">Vitesse de Flick maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Deceleration</source>
<translation type="obsolete">Ralentissement</translation>
</message>
<message>
<source>Flick Deceleration</source>
<translation type="obsolete">Ralentissement du Flick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::StartRemoteDialog</name>
<message>
<source>Start Debugger</source>
<translation type="obsolete">Lancer le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Remote</source>
<translation type="obsolete">Distant</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation type="obsolete">Hôte : </translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation type="obsolete">Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>You need to pass either a password or an SSH key.</source>
<translation type="obsolete">Vous devez passer soit un mot de passe, soit une clé SSH. </translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Private key:</source>
<translation type="obsolete">Clé privée : </translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation type="obsolete">Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Kit:</source>
<translation>Kit :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable : </translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Start Remote Analysis</source>
<translation>Démarrer l&apos;analyse distante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Indent</source>
<translation>Indenter</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; and
&quot;private&quot; within class body</source>
<translation>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; et &quot;private&quot;
dans le corps de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Declarations relative to &quot;public&quot;,
&quot;protected&quot; and &quot;private&quot;</source>
<translation>Déclarations relatives à &quot;public&quot;,
&quot;protected&quot; et &quot;private&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Statements within method body</source>
<translation>Déclarations dans le corps de la méthode</translation>
</message>
<message>
<source>Statements within blocks</source>
<translation>Déclarations dans les blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Declarations within
&quot;namespace&quot; definition</source>
<translation>Déclarations dans la
définition de &quot;namespace&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Braces</source>
<translation>Accolades</translation>
</message>
<message>
<source>Indent Braces</source>
<translation>Indenter les accolades</translation>
</message>
<message>
<source>Class declarations</source>
<translation>Déclarations de classes</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations</source>
<translation>Déclarations d&apos;espaces de noms</translation>
</message>
<message>
<source>Enum declarations</source>
<translation>Déclarations d&apos;énumérations</translation>
</message>
<message>
<source>Method declarations</source>
<translation>Déclarations de méthodes</translation>
</message>
<message>
<source>Blocks</source>
<translation>Blocs</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;switch&quot;</source>
<translation>&quot;switch&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Indent within &quot;switch&quot;</source>
<translation>Indenter à l&apos;intérieur
de &quot;switch&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
<translation>&quot;case&quot; ou &quot;default&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Statements relative to
&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
<translation>Déclarations relatives à
&quot;case&quot; ou &quot;default&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Blocks relative to
&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
<translation>Blocs relatifs à
&quot;case&quot; ou &quot;default&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;break&quot; statement relative to
&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
<translation>Déclarations &quot;break&quot; relatives
à &quot;case&quot; ou &quot;default&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alignement</translation>
</message>
<message>
<source>Align</source>
<translation>Aligner</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
With alignment:
&lt;pre&gt;
a = a +
b
&lt;/pre&gt;
Without alignment:
&lt;pre&gt;
a = a +
b
&lt;/pre&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Active l&apos;alignement des jetons après =, +=, etc. Quand cette option est désactivée, l&apos;indentation régulière de continuation de ligne sera utilisée.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Avec alignement :
&lt;pre&gt;
a = a +
b
&lt;/pre&gt;
Sans alignement :
&lt;pre&gt;
a = a +
b
&lt;/pre&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Align after assignments</source>
<translation>Aligner après les assignations</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
The extra padding usually only affects if statement conditions. Without extra padding:
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
With extra padding:
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
La marge supplémentaire affecte en général seulement les conditions if. Sans marge supplémentaire :
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
Avec marge supplémentaire :
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add extra padding to conditions
if they would align to the next line</source>
<translation>Ajoute une marge supplémentaire aux conditions
si elles devaient s&apos;aligner sur la ligne suivante</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Adds an extra level of indentation to multiline conditions in the switch, if, while and foreach statements if they would otherwise have the same or less indentation than a nested statement.
For four-spaces indentation only if statement conditions are affected. Without extra padding:
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
With extra padding:
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Ajoute un niveau supplémentaire d&apos;indentation aux conditions multilignes dans les switch, if, while et foreach si elle avaient moins ou autant d&apos;indentation qu&apos;un code imbriqué.
Pour les indentations à quatre espaces, seules les if sont affectés. Sans décalage supplémentaire :
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
Avec du décalage supplémentaire :
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pointers and References</source>
<translation>Pointeurs et références</translation>
</message>
<message>
<source>Bind &apos;*&apos; and &apos;&amp;&amp;&apos; in types/declarations to</source>
<translation>Lier &quot;*&quot; et &quot;&amp;&amp;&quot; dans les types/déclarations de</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;This does not apply to the star and reference symbol in pointer/reference to functions and arrays, e.g.:
&lt;pre&gt; int (&amp;rf)() = ...;
int (*pf)() = ...;
int (&amp;ra)[2] = ...;
int (*pa)[2] = ...;
&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Cela ne s&apos;applique par à l&apos;étoile et le symbole de la référence pour les pointeurs/références aux fonctions et tableaux, par exemple :
&lt;pre&gt; int (&amp;rf)() = ...;
int (*pf)() = ...;
int (&amp;ra)[2] = ...;
int (*pa)[2] = ...;
&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Identifier</source>
<translation>Identifiant</translation>
</message>
<message>
<source>Type name</source>
<translation>Nom du type</translation>
</message>
<message>
<source>Left const/volatile</source>
<translation>Const/volatile à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>This does not apply to references.</source>
<translation>Cela ne s&apos;applique pas aux références.</translation>
</message>
<message>
<source>Right const/volatile</source>
<translation>Const/volatile à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Statements within function body</source>
<translation>Instructions dans le corps de la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Function declarations</source>
<translation>Déclarations de fonction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::BranchAddDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Branch Name:</source>
<translation>Nom de la branche :</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Case à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Add Branch</source>
<translation>Ajouter une branche</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Branch</source>
<translation>Renommer une branche</translation>
</message>
<message>
<source>Track remote branch &apos;%1&apos;</source>
<translation>Pister la branche distante &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Track local branch &apos;%1&apos;</source>
<translation>Pister la branche locale &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::RemoteAdditionDialog</name>
<message>
<source>Add Remote</source>
<translation>Ajouter distant</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::RemoteDialog</name>
<message>
<source>Remotes</source>
<translation>Distants</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation>Ra&amp;fraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;etch</source>
<translation>Récupér&amp;er</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Remote</source>
<translation>Supprimer le distant</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer le distant &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Push</source>
<translation>&amp;Envoyer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Langue :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>text</name>
<message>
<source>text</source>
<translation type="obsolete">texte</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>textedit</name>
<message>
<source>text edit</source>
<translation type="obsolete">éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Text Edit</source>
<translation>Modifier le texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>textinput</name>
<message>
<source>text</source>
<translation type="obsolete">texte</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusDisplay</name>
<message>
<source>No QML events recorded</source>
<translation type="obsolete">Pas d&apos;événement QML enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>Profiling application</source>
<translation type="obsolete">Profilage de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Loading data</source>
<translation type="obsolete">Chargement des données</translation>
</message>
<message>
<source>Application stopped before loading all data</source>
<translation type="obsolete">L&apos;application a stoppé avant le chargement de toutes les données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeDisplay</name>
<message>
<source>length: %1</source>
<translation type="obsolete">longueur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation type="obsolete">Adresse :</translation>
</message>
<message>
<source>127.0.0.1</source>
<translation type="obsolete">127.0.0.1</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Port :</translation>
</message>
<message>
<source>QML Profiler</source>
<translation>Profileur QML</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hôte : </translation>
</message>
<message>
<source>localhost</source>
<translation>localhost</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Sys&amp;root:</source>
<translation>&amp;Racine système : </translation>
</message>
<message>
<source>Start QML Profiler</source>
<translation>Démarrer le profileur QML</translation>
</message>
<message>
<source>Kit:</source>
<translation>Kit :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
<message>
<source>Built-in elements only (for all platforms)</source>
<translation type="obsolete">Seulement les éléments de base (pour toutes les plateformes)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Components for Symbian</source>
<translation type="obsolete">Composants Qt Quick pour Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Components for Meego/Harmattan</source>
<translation type="obsolete">Composants Qt Quick pour Meego/Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>Use an existing .qml file</source>
<translation type="obsolete">Utiliser un fichier .qml existant</translation>
</message>
<message>
<source>The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
<translation type="obsolete">Les éléments de base dans l&apos;espace de noms Qt Quick permettent d&apos;écrire des applications multiplateformes avec une ergonomie personnalisée. </translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform.
Requires Qt 4.7.3 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Les composants Qt Quick pour Symbian sont un ensemble de composants préfabriques prévu pour une apparence spécifique native sur la plateforme Symbian.
Ils requièrent Qt 4.7.3 ou supérieur et l&apos;ensemble de composants installé pour votre version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Quick Components for Meego/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Meego/Harmattan platform.
Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Les composants Qt Quick pour Meego/Harmattan sont un ensemble de composants préfabriques prévu pour une apparence spécifique native sur les plateformes Meego/Harmattan.
Ils requièrent Qt 4.7.3 ou supérieur et l&apos;ensemble de composants installé pour votre version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers et répertoires qui résident dans le même répertoire que le fichier QML principal sont déployés. Vous pouvez en modifier le contenu avant le déploiement. </translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Components for MeeGo/Harmattan</source>
<translation type="obsolete">Composants Qt Quick pour MeeGo/Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt Quick Components for MeeGo/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the MeeGo/Harmattan platform.
Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Les composants Qt Quick pour MeeGo/Harmattan sont un ensemble de composants préfabriqués prévu pour une apparence spécifique native sur les plateformes MeeGo/Harmattan.
Ils requièrent Qt 4.7.4 ou supérieur et l&apos;ensemble de composants installé pour votre version de Qt. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Used to extract QML type information from library-based plugins.</source>
<translation>Utilisé pour extraire le type d&apos;information QML pour les bibliothèques basées sur des plug-ins.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Dump:</source>
<translation>Dump QML : </translation>
</message>
<message>
<source>A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging.</source>
<translation>Un version modifiée de qmlviewer avec le support de débogage pour QML/JS.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer:</source>
<translation>Observateur QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>QML Debugging Library:</source>
<translation>Bibliothèque de débogage QML : </translation>
</message>
<message>
<source>Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB.</source>
<translation>Aide à montrer le contenu des types Qt. Seulement utilisé dans les anciennes versions de GDB.</translation>
</message>
<message>
<source>GDB Helper:</source>
<translation>Assistant GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>Show compiler output of last build.</source>
<translation>Montrer la sortie du compilateur lors de la dernière compilation. </translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>Montrer le journal des événements</translation>
</message>
<message>
<source>Compile debugging helpers that are checked.</source>
<translation type="obsolete">Compiler les assistants de débogage qui sont cochés. </translation>
</message>
<message>
<source>Build All</source>
<translation>Tout compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Compiler:</source>
<translation>Compilateur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Version name:</source>
<translation>Nom de version :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake location:</source>
<translation>Emplacement de qmake :</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>qmake Location</source>
<translation>Emplacement de qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>The name to identify this configuration:</source>
<translation type="obsolete">Le nom pour identifier cette configuration : </translation>
</message>
<message>
<source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
<translation type="obsolete">Le nom d&apos;hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<source>The user name to log into the device:</source>
<translation type="obsolete">Le nom d&apos;utilisateur pour se connecter sur le périphérique : </translation>
</message>
<message>
<source>The authentication type:</source>
<translation type="obsolete">Le type d&apos;authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation type="obsolete">Clé</translation>
</message>
<message>
<source>The user&apos;s password:</source>
<translation type="obsolete">Le mot de passe de l&apos;utilisateur : </translation>
</message>
<message>
<source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
<translation type="obsolete">Le fichier contenant la clé privée de l&apos;utilisateur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
<message>
<source>Device Configuration Wizard Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection de l&apos;assistant de configuration du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Available device types:</source>
<translation type="obsolete">Types de périphérique disponibles : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::TabPreferencesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Tab settings:</source>
<translation type="obsolete">Paramètres d&apos;onglets : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::TabSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs And Indentation</source>
<translation type="obsolete">Tabulation et indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
<translation type="obsolete">Insérer des e&amp;spaces au lieu de tabulations</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
<translation type="obsolete">Déterminer automatiquement en se basant sur la ligne indentée la plus proche (ligne précédente préférée à la ligne suivante)</translation>
</message>
<message>
<source>Based on the surrounding lines</source>
<translation type="obsolete">Basé sur les lignes environnantes</translation>
</message>
<message>
<source>Ta&amp;b size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de ta&amp;bulation : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indent size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de l&apos;&amp;indentation : </translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic &amp;indentation</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;&amp;indentation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
<translation type="obsolete">La touche retour reviendra un niveau d&apos;indentation en arrière au lieux d&apos;un caractère espace.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backspace follows indentation</source>
<translation type="obsolete">La touche &amp;retour arrière suit l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Align continuation lines:</source>
<translation type="obsolete">Aligner les lignes de continuation : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influences the indentation of continuation lines.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influence l&apos;indentation des lignes de continuation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Pas du tout : ne pas aligner. Les lignes ne seront indentées jusqu&apos;à la profondeur d&apos;indentation logique.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec espaces : toujours utiliser des espaces pour l&apos;alignement, sans tenir compte des autres paramètres d&apos;indentation.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec indentation régulière : utiliser des tabulations et/ou des espaces pour l&apos;alignement, en fonction de la configuration.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Not At All</source>
<translation type="obsolete">Pas du tout</translation>
</message>
<message>
<source>With Spaces</source>
<translation type="obsolete">Avec espaces</translation>
</message>
<message>
<source>With Regular Indent</source>
<translation type="obsolete">Avec indentation régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Tab key performs auto-indent:</source>
<translation type="obsolete">La touche tabulation active l&apos;identation automatique : </translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>In Leading White Space</source>
<translation type="obsolete">En début de ligne uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Tab policy:</source>
<translation type="obsolete">Politique de tabulation :</translation>
</message>
<message>
<source>Spaces Only</source>
<translation type="obsolete">Espaces seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs Only</source>
<translation type="obsolete">Tabulation seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<translation type="obsolete">Mixte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Suppression File:</source>
<translation>Fichier de suppression : </translation>
</message>
<message>
<source>Suppression:</source>
<translation>Suppression : </translation>
</message>
<message>
<source>Select Suppression File</source>
<translation>Sélectionner le fichier de suppresion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Suppression</source>
<translation>Sauvegarder la suppression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Generic Settings</source>
<translation>Paramètres génériques</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind executable:</source>
<translation>Exécutable Valgrind : </translation>
</message>
<message>
<source>Memory Analysis Options</source>
<translation>Options d&apos;analyse mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Backtrace frame count:</source>
<translation>Backtrace le nombre de frame : </translation>
</message>
<message>
<source>Suppression files:</source>
<translation>Suppression des fichiers :</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Track origins of uninitialized memory</source>
<translation>Repérer les origines de mémoire non initialisée</translation>
</message>
<message>
<source>Profiling Options</source>
<translation>Options de profilage</translation>
</message>
<message>
<source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
<translation>Limiter le nombre de résultats donnés par le profileur. Une limite plus basse va probablement améliorer les performances. </translation>
</message>
<message>
<source>Result view: Minimum event cost:</source>
<translation>Vue du résultat, coût d&apos;événement minimal : </translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<source>Show additional information for events in tooltips</source>
<translation>Montrer des informations supplémentaires sur les événements dans les info-bulles</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Does full cache simulation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By default, only instruction read accesses will be counted (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
With cache simulation, further event counters are enabled:
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache misses on instruction reads (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Data read accesses (&quot;Dr&quot;) and related cache misses (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Data write accesses (&quot;Dw&quot;) and related cache misses (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>hum...</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Effectuer une simulation de cache complète. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Par défaut, seules les instructions d&apos;accès en lecture sont comptées (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Avec la simulation de cache, d&apos;autres compteurs d&apos;événements sont activés :
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ratages de cache sur les lectures d&apos;instructions (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;) ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;accès en lecture aux données (&quot;Dr&quot;) et ratages de cache associés (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;) ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;accès en écriture aux données (&quot;Dw&quot;) et ratages de cache associés (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable cache simulation</source>
<translation>Activer la simulation du cache</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Do branch prediction simulation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Further event counters are enabled: &lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Number of executed conditional branches and related predictor misses (
&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor (
&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Effectue la simulation de prédiction de branche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les Compteurs d&apos;événements supplémentaires sont activés : &lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;nombre de branches conditionelles exécutées et ratage du prédicteur associé (
&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;) ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sauts indirectement exécutés et ratage associés du saut de l&apos;adresse du prédicteur (
&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable branch prediction simulation</source>
<translation>Activer la simulation de prédiction de branche</translation>
</message>
<message>
<source>Collect information for system call times.</source>
<translation>Collecter des informations pour les temps des appels système. </translation>
</message>
<message>
<source>Collect system call time</source>
<translation>Collecter les temps des appels système</translation>
</message>
<message>
<source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
<translation>Collecter le nombre d&apos;événements de bus globaux exécutés. Le type d&apos;événement &quot;Ge&quot; est utilisé. </translation>
</message>
<message>
<source>Collect global bus events</source>
<translation>Collecter les événements de bus global </translation>
</message>
<message>
<source>Visualisation: Minimum event cost:</source>
<translation type="obsolete">Visualisation, coût minimal d&apos;événement : </translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Command</source>
<translation>Commande Valgrind</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Suppression Files</source>
<translation>Fichiers de suppression de Valgrind</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
<translation>Fichier de suppression de Valgind (*.supp);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Visualization: Minimum event cost:</source>
<translation>Visualisation du coût minimal d&apos;événement :</translation>
</message>
<message>
<source>Detect self-modifying code:</source>
<translation>Détection du code auto-modifié :</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Only on Stack</source>
<translation>Seulement dans la Pile</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation>Partout</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere Except in File-backend Mappings</source>
<translation>Partout, sauf dans les mappings du File-backend</translation>
</message>
<message>
<source>Show reachable and indirectly lost blocks</source>
<translation>Montrer les blocs accessibles et indirectement perdu</translation>
</message>
<message>
<source>Check for leaks on finish:</source>
<translation>Vérification des fuites lorsque c&apos;est fini :</translation>
</message>
<message>
<source>Summary Only</source>
<translation>Seulement le résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsConfigurationPage</name>
<message>
<source>Configure</source>
<translation type="obsolete">Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
<translation>Veuillez configurer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; maintenant. </translation>
</message>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation>Configurer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlickableGroupBox</name>
<message>
<source>Flickable</source>
<translation>Flickable</translation>
</message>
<message>
<source>Content size</source>
<translation>Taille du contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Flick direction</source>
<translation>Direction du flick</translation>
</message>
<message>
<source>Flickable direction</source>
<translation>Direction flickable</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Bounds behavior</source>
<translation>Comportement des bords</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive</source>
<translation>Interactive</translation>
</message>
<message>
<source>Max. velocity</source>
<translation>Vitesse maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum flick velocity</source>
<translation>Vitesse de flick maximale</translation>
</message>
<message>
<source>Deceleration</source>
<translation>Ralentissement</translation>
</message>
<message>
<source>Flick deceleration</source>
<translation>Ralentissement du flick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlowSpecifics</name>
<message>
<source>Flow</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Layout direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation>Espacement</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridSpecifics</name>
<message>
<source>Grid</source>
<translation>Grille</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>Lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Flow</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Layout direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation>Espacement</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridViewSpecifics</name>
<message>
<source>Grid View</source>
<translation>Vue en grille</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Cache buffer</source>
<translation>Cache du buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Cell height</source>
<translation>Hauteur de celulle</translation>
</message>
<message>
<source>Cell width</source>
<translation>Largeur de celulle</translation>
</message>
<message>
<source>Flow</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Resize wraps</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Redimensionner les encapsulations</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation wraps</source>
<translation>Encapsulations de navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
<translation>Détermine si la grille encapsule la navigation par les touches.</translation>
</message>
<message>
<source>Snap mode</source>
<translation>Mode aimant</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
<translation>Détermine la façon dont le défilement de la vue défile se réglera à la suite d&apos;un glissage ou feuilletage.</translation>
</message>
<message>
<source>Grid View Highlight</source>
<translation>Surlignage de la vue en grille</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight range</source>
<translation>Surlignage de l&apos;intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Move duration</source>
<translation>Durée de déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
<translation>Durée de déplacement de l&apos;animation de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Move speed</source>
<translation>Vitesse de déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
<translation>Durée de vitesse de l&apos;animation de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred begin</source>
<translation>Début préféré</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
<translation>Début préféré de surlignage - doit être plus petit que la fin préférée.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred end</source>
<translation>Fin préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
<translation>Fin préférée de surlignage - doit être plus grand que le début préféré.</translation>
</message>
<message>
<source>Follows current</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Suit le courant</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
<translation>Détermine si le surlignage est géré par la vue.</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Size</source>
<translation>Taille de la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<source>Translate this string</source>
<translation>Traduire cette chaîne de caractères</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ListViewSpecifics</name>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Vue en liste</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Cache buffer</source>
<translation>Cache du buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation wraps</source>
<translation>Encapsulations de navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
<translation>Détermine si la grille encapsule la navigation par les touches.</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation of the list.</source>
<translation>Orientation de la liste. </translation>
</message>
<message>
<source>Snap mode</source>
<translation>Mode aimant</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
<translation>Détermine comment le défilement de la vue se déroulera pour suivre un glisser ou un flick. </translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation>Espacement</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing between items.</source>
<translation>Espacement entre les éléments. </translation>
</message>
<message>
<source>List View Highlight</source>
<translation>Surlignage de la vue en liste</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight range</source>
<translation>Surlignage de l&apos;intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Move duration</source>
<translation>Durée de déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
<translation>Durée de déplacement de l&apos;animation de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Move speed</source>
<translation>Vitesse de déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
<translation>Vitesse de déplacement de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Resize duration</source>
<translation>Durée de redimensionnement</translation>
</message>
<message>
<source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
<translation>Durée de redimensionnement de l&apos;animation de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Resize speed</source>
<translation>Vitesse de redimensionnement</translation>
</message>
<message>
<source>Resize animation speed of the highlight delegate.</source>
<translation>Vitesse de redimensionnement de l&apos;animation de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred begin</source>
<translation>Début préféré</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
<translation>Début préféré de surlignage - doit être plus petit que la fin préférée.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred end</source>
<translation>Fin préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
<translation>Fin préférée de surlignage - doit être plus grand que le début préféré.</translation>
</message>
<message>
<source>Follows current</source>
<translation>Suit le courant</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
<translation>Détermine si le surlignage est géré par la vue.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MouseAreaSpecifics</name>
<message>
<source>MouseArea</source>
<translation>MouseArea</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
<translation>Cette propriété indique si l&apos;item accepte les événements de souris. </translation>
</message>
<message>
<source>Hover Enabled</source>
<translation>Survol activé</translation>
</message>
<message>
<source>This property holds whether hover events are handled.</source>
<translation>Cette propriété indique si les événements de survol sont gérés. </translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Area</source>
<translation>MouseArea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathViewSpecifics</name>
<message>
<source>Path View</source>
<translation>Vue en chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Drag margin</source>
<translation>Glisser la marge</translation>
</message>
<message>
<source>Flick deceleration</source>
<translation>Ralentissement du flick</translation>
</message>
<message>
<source>Follows current</source>
<translation>Suit le courant</translation>
</message>
<message>
<source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
<translation>L&apos;utilisateur ne peux pas glisser ou flicker une vue en chemin qui n&apos;est pas interactive.</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Décalage</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
<translation>Détermine la distance sur le chemin qui sépare les éléments avec leurs positions initiales.Il s&apos;agit d&apos;un nombre réel dont l&apos;interval est entre 0.0 et le nombre d&apos;éléments dans le modèle.</translation>
</message>
<message>
<source>Item count</source>
<translation>Nombre d&apos;éléments</translation>
</message>
<message>
<source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
<translation>pathItemCount : nombre d&apos;éléments visible sur le cheminà n&apos;importe quel moment.</translation>
</message>
<message>
<source>Path View Highlight</source>
<translation>Surlignage de la vue en chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight range</source>
<translation>Surlignage de l&apos;intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Move duration</source>
<translation>Durée de déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
<translation>Durée de déplacement de l&apos;animation de surlignage des délégués.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred begin</source>
<translation>Début préféré</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
<translation>Début préféré de surlignage - doit être plus petit que la fin préférée.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred end</source>
<translation>Fin préférée</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
<translation>Fin préférée de surlignage - doit être plus grand que le début préféré.</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
<translation>Détermine si le surlignage est géré par la vue.</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive</source>
<translation>Interactive</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Intervalle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RowSpecifics</name>
<message>
<source>Row</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Layout direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation>Espacement</translation>
</message>
<message>
<source>Layout Direction</source>
<translation>Direction du layout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>develop</name>
<message>
<source>Manage Sessions...</source>
<translation type="obsolete">Gestion des sessions...</translation>
</message>
<message>
<source>Develop</source>
<translation>Developper</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessions</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Projects</source>
<translation>Projets récents</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project</source>
<translation>Ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Create Project</source>
<translation>Créer un projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleBrowser</name>
<message>
<source>Search in Tutorials</source>
<translation type="obsolete">Recherche dans les tutoriels</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
<translation type="obsolete">Recherche dans les tutoriels, exemples et démos</translation>
</message>
<message>
<source>Show Examples and Demos</source>
<translation type="obsolete">Montrer les exemples et démos</translation>
</message>
<message>
<source>Tag List</source>
<translation type="obsolete">Liste de tags</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleDelegate</name>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation type="obsolete">Tags :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeaturedAndNewsListing</name>
<message>
<source>Featured News</source>
<translation type="obsolete">Nouvelles à la une</translation>
</message>
<message>
<source>Latest News</source>
<translation type="obsolete">Dernières nouvelles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feedback</name>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation type="obsolete">Votre avis nous interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Help us make Qt Creator even better</source>
<translation type="obsolete">Aidez-nous à améliorer Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
<translation type="obsolete">Recherche dans les tutoriels, exemples et démos</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir le projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Project...</source>
<translation type="obsolete">Créer un projet...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsListing</name>
<message>
<source>Click to read more...</source>
<translation type="obsolete">Lire plus...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentProjects</name>
<message>
<source>Recently Edited Projects</source>
<translation type="obsolete">Projets récemment édités</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentSessions</name>
<message>
<source>Recently Used Sessions</source>
<translation type="obsolete">Sessions récemment utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (last session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (dernière session)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (current session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (session courante)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagBrowser</name>
<message>
<source>Please choose a tag to filter for:</source>
<translation type="obsolete">Veuillez choisir un tag pour filtrer : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::FileUtils</name>
<message>
<source>Refusing to remove root directory.</source>
<translation>Impossible de supprimer le répertoire racine.</translation>
</message>
<message>
<source>Refusing to remove your home directory.</source>
<translation>Impossible de supprimer le répertoire home.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de supprimer le dossier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de créer le dossier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Impossible de copier le fichier &quot;%1&quot; à &quot;%2&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1 for reading: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en lecture : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read %1: %2</source>
<translation>Impossible de lire %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write file %1. Disk full?</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1. Disque plein ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite file %1: %2</source>
<translation>L&apos;écrasement du fichier %1 a échoué : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file %1: %2</source>
<translation>Impossible de créer le fichier %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary file in %1: %2</source>
<translation>Impossible de créer un fichier temporaire dans %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::AnalyzerManagerPrivate</name>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzer Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils de l&apos;analyseur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Debug and Release mode run-time characteristics differ significantly, analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous essayez d&apos;exécuter l&apos;outil &quot;%1&quot; sur une application en mode %2. L&apos;outil a été conçu pour être utilisé dans le mode %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les modes Debug et Release ont des caratéristiques d&apos;exécution très différentes, les suppositions analytiques d&apos;un mode peuvent être ou ne pas être pertinentes pour un autre mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Souhaitez-vous continuer et exécuter l&apos;outil dans le mode %2 ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running. You have to quit the Analyzer before being able to run another instance.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; est toujours en cours d&apos;exécution. Vous devez quitter l&apos;analyseur avant de pouvoir exécuter une nouvelle instance.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Voulez-vous le forcer à quitter ?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzer Still Running</source>
<translation type="obsolete">L&apos;analyseur est toujours en cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Active Run</source>
<translation type="obsolete">Arrêter l&apos;exécution active</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Running</source>
<translation type="obsolete">Continuer l&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1 in %2 Mode?</source>
<translation>Lancer %1 en mode %2?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run it in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous essayez d&apos;exécuter l&apos;outil &quot;%1&quot; en mode %2 sur une application. Cette outil est prévu pour être utilisé en mode %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous continuer et le lancer en mode %2 ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Do not ask again</source>
<translation>Ne plus re&amp;demander</translation>
</message>
<message>
<source>An analysis is still in progress.</source>
<translation>Une analyse est toujours en cours. </translation>
</message>
<message>
<source>No analyzer tool selected.</source>
<translation>Pas d&apos;outil d&apos;analyse sélectionné. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget</name>
<message>
<source>Analyzer Settings</source>
<translation type="obsolete">Réglages de l&apos;analyseur</translation>
</message>
<message>
<source>Available settings: %1</source>
<translation type="obsolete">Options diponibles : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;strong&gt;Customized Settings&lt;strong&gt;</source>
<translation>Utiliser les &lt;strong&gt;paramètres personnalisés&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;strong&gt;Global Settings&lt;strong&gt;</source>
<translation>Utiliser les &lt;strong&gt;paramètres globaux&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::AnalyzerRunControl</name>
<message>
<source>Build Issues</source>
<translation type="obsolete">Problèmes de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarDiffParameterWidget</name>
<message>
<source>Ignore whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore blank lines</source>
<translation>Ignorer les lignes vides</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Blank Lines</source>
<translation>Ignorer les lignes vides</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BinEditorFile</name>
<message>
<source>Cannot open %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Imposible d&apos;ouvrir %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditor</name>
<message>
<source>Changes to cmake files are shown in the project tree after building.</source>
<translation>Les changements aux fichiers CMake sont montrés dans l&apos;arbre du projet après la compilation. </translation>
</message>
<message>
<source>Build now</source>
<translation>Compiler maintenant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::PromptOverwriteDialog</name>
<message>
<source>Overwrite Existing Files</source>
<translation>Écraser les fichiers existants</translation>
</message>
<message>
<source>The following files already exist in the folder
%1.
Would you like to overwrite them?</source>
<translation>Les fichiers suivants existent déjà dans le dossier %1. Voulez-vous les écraser ? </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::IFile</name>
<message>
<source>File was restored from auto-saved copy. Use &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; to confirm, or &lt;i&gt;Revert to Saved&lt;/i&gt; to discard changes.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier a été restauré depuis une copie de sauvegarde automatique. Utilisez &lt;i&gt;Sauver&lt;/i&gt; pour confirmer ou &lt;i&gt;Retour à la sauvegarde&lt;/i&gt; pour effacer les changements. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::InfoBarDisplay</name>
<message>
<source>Do not show again</source>
<translation>Ne plus afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::OutputWindow</name>
<message>
<source>Additional output omitted
</source>
<translation>Sortie supplémentaire omise
</translation>
</message>
<message>
<source>Additional output omitted</source>
<translation>Sortie supplémentaire omise</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::PasteBinDotComProtocol</name>
<message>
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<extracomment>Unknown user of paste.</extracomment>
<translation type="obsolete">&lt;Inconnu&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppCodeStylePreferencesWidget</name>
<message>
<source>Code style settings:</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de style de code : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::CppToolsSettings</name>
<message>
<source>Global C++</source>
<comment>Settings</comment>
<translation type="obsolete">Globaux C++</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<comment>Settings</comment>
<translation>Globale</translation>
</message>
<message>
<source>Qt</source>
<translation>Qt</translation>
</message>
<message>
<source>GNU</source>
<translation>GNU</translation>
</message>
<message>
<source>Old Creator</source>
<translation>Ancien Creator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsDiffParameterWidget</name>
<message>
<source>Ignore whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore blank lines</source>
<translation>Ignorer les lignes vides</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Blank Lines</source>
<translation>Ignorer les lignes vides</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Memory at Register &apos;%1&apos; (0x%2)</source>
<translation>Mémoire au registre &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Register &apos;%1&apos;</source>
<translation>Registre &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsModel</name>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>User command #%1</source>
<translation>Commande utilisateur #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsPage</name>
<message>
<source>User Command Mapping</source>
<translation>Correspondance des commandes utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>FakeVim</source>
<translation>FakeVim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
<message>
<source>Hide files matching:</source>
<translation>Cacher les fichiers correspondant à : </translation>
</message>
<message>
<source>Show files matching:</source>
<translation>Afficher les fichiers correspondants :</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Filter</source>
<translation>Appliquer le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Generating file list...
%1</source>
<translation>Génération de la liste de fichiers...
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin</name>
<message>
<source>Edit Files...</source>
<translation>Éditer les fichiers... </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::SelectableFilesDialog</name>
<message>
<source>Edit Files</source>
<translation>Éditer les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Hide files matching:</source>
<translation>Cacher les fichiers correspondant à : </translation>
</message>
<message>
<source>Show files matching:</source>
<translation>Afficher les fichiers correspondants :</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Filter</source>
<translation>Appliquer un filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Generating file list...
%1</source>
<translation>Génération de la liste des fichiers...
%1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
These files are preserved.</source>
<translatorcomment>avertissement ok</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Ne pas montrer le fichier en dehors du répertoire de base. Ces fichiers sont préservés. </numerusform>
<numerusform>Ne pas montrer les %n fichiers en dehors du répertoire de base. Ces fichiers sont préservés. </numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::BranchModel</name>
<message>
<source>Local Branches</source>
<translation>Branches locales</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Branches</source>
<translation>Branches distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Tags</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Cannot open image file %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;image %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open image file %1.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;image %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Play Animation</source>
<translation>Jouer l&apos;animation</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Animation</source>
<translation>Mettre en pause l&apos;animation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialDiffParameterWidget</name>
<message>
<source>Ignore whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore blank lines</source>
<translation>Ignorer les lignes vides</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Blank Lines</source>
<translation>Ignorer les lignes vides</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PerforceDiffParameterWidget</name>
<message>
<source>Ignore whitespace</source>
<translation>Ignorer l&apos;espace blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::AbiWidget</name>
<message>
<source>&lt;custom&gt;</source>
<translation>&lt;personnalisé&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane</name>
<message>
<source>Attach debugger to this process</source>
<translation>Attacher le débogueur à ce processus</translation>
</message>
<message>
<source>Attach debugger to %1</source>
<translation>Attacher le débogueur à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Fermer l&apos;oblet</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Tabs</source>
<translation>Fermer tous les onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Close Other Tabs</source>
<translation>Fermer tout les autres onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Re-run this run-configuration</source>
<translation>Relancer cette configuration de lancement</translation>
</message>
<message>
<source>Application Output</source>
<translation>Sortie de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Application Output Window</source>
<translation>Fenêtre de sortie de l&apos;application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodeStyleSettingsPanelFactory</name>
<message>
<source>Code Style Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Code Style</source>
<translation>Style de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodeStyleSettingsPanel</name>
<message>
<source>Code Style Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Code Style</source>
<translation>Style de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::EditorConfiguration</name>
<message>
<source>Project</source>
<comment>Settings</comment>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Project %1</source>
<comment>Settings, %1 is a language (C++ or QML)</comment>
<translation>Projet %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainFactory</name>
<message>
<source>Clang</source>
<translation>Clang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectWelcomePageWidget</name>
<message>
<source>%1 (last session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (dernière session)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (current session)</source>
<translation type="obsolete">%1 (session courante)</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
<message>
<source>Edit sub components defined in this file</source>
<translation>Éditer les sous-composants définis dans ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
<message>
<source>Cannot Start QML Puppet Executable</source>
<translation>Impossible de démarrer l&apos;exécutable QML Puppet</translation>
</message>
<message>
<source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be started. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
<translation>L&apos;exécutable du processus QML Puppet (%1) ne peut être démarré. Merci de vérifier votre installation. QML Pupper est un processus qui exécute en tâche de fond le rendu des éléments.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Find QML Puppet Executable</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable QML Puppet</translation>
</message>
<message>
<source>The executable of the QML Puppet process (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) cannot be found. Check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
<translation>L&apos;exécutable du processus QML Puppet (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) ne peut être trouvé. Merci de vérifier votre installation. QML Pupper est un processus qui exécute en tâche de fond le rendu des éléments.</translation>
</message>
<message>
<source>You can build &lt;code&gt;qml2puppet&lt;/code&gt; yourself with Qt 5.0.1 or higher. The source can be found in &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
<translation>Vous pouvez compiler &lt;code&gt;qml2pupper&lt;/code&gt; vous-même avec Qt 5.0.1 ou supérieur. Les fichiers source peuvent être trouvés dans &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;code&gt;qml2puppet&lt;/code&gt; will be installed to the &lt;code&gt;bin&lt;/code&gt; directory of your Qt version. Qt Quick Designer will check the &lt;code&gt;bin&lt;/code&gt; directory of the currently active Qt version of your project.</source>
<translation>&lt;code&gt;qml2puppet&lt;/code&gt; sera installé dans le répertoire &lt;code&gt;bin&lt;/code&gt; de votre version Qt. Qt Quick Designer vérifiera le répertoire &lt;code&gt;bin&lt;/code&gt; de la version Qt active de votre projet.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Puppet Crashed</source>
<translation>Le QML Puppet a planté</translation>
</message>
<message>
<source>You are recording a puppet stream and the puppet crashed. It is recommended to reopen the Qt Quick Designer and start again.</source>
<translation>Vous avez enregistré un flux du QML Puppet et celui-ci a planté. Il est recommandé de réouvrir le Qt Quick Designer et recommencer.</translation>
</message>
<message>
<source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be found. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exécutable du processus QML Puppet (%1) ne peut être trouvé. Merci de vérifier votre installation. QML Pupper est un processus qui exécute en tâche de fond le rendu des éléments.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ModelNodeContextMenu</name>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Select parent: %1</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sélectionner le parent : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select: %1</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stack (z)</source>
<translatorcomment>(z) -&gt; ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Pile (z)</translation>
</message>
<message>
<source>To Front</source>
<translation type="obsolete">À l&apos;avant-plan</translation>
</message>
<message>
<source>To Back</source>
<translation type="obsolete">À l&apos;arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Raise</source>
<translation type="obsolete">Augmenter</translation>
</message>
<message>
<source>Lower</source>
<translation type="obsolete">Baisser</translation>
</message>
<message>
<source>Reset z property</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la propriété z</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Position</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la position</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Size</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la taille</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="obsolete">Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Anchors</source>
<translation type="obsolete">Ancres</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="obsolete">Remplir</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation type="obsolete">Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Row</source>
<translation type="obsolete">Layout en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Column</source>
<translation type="obsolete">Layout en colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Grid</source>
<translation type="obsolete">Layout en grille</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Flow</source>
<translation type="obsolete">Layout en flux</translation>
</message>
<message>
<source>Go into Component</source>
<translation type="obsolete">Aller dans le composant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::TextToModelMerger error message</name>
<message>
<source>No import statements found</source>
<translation type="obsolete">Pas de déclaration d&apos;importation trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported QtQuick version</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt Quick non supportée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSInspector::Internal::QmlJsInspectorToolBar</name>
<message>
<source>Apply Changes on Save</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les changements à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Show application on top</source>
<translation type="obsolete">Montrer l&apos;application en avant-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Play/Pause Animations</source>
<translation type="obsolete">Lire/mettre en pause les animations</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="obsolete">Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Color Picker</source>
<translation type="obsolete">Sélecteur de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>1x</source>
<translation type="obsolete">1x</translation>
</message>
<message>
<source>0.5x</source>
<translation type="obsolete">0,5x</translation>
</message>
<message>
<source>0.25x</source>
<translation type="obsolete">0,25x</translation>
</message>
<message>
<source>0.125x</source>
<translation type="obsolete">0,125x</translation>
</message>
<message>
<source>0.1x</source>
<translation type="obsolete">0.1x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools</name>
<message>
<source>Code Style</source>
<translation>Style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick</source>
<translation>Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin</name>
<message>
<source>&amp;QML/JS</source>
<translation>&amp;QML/JS</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Code Model</source>
<translation>Restaurer le modèle de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::QmlJSToolsSettings</name>
<message>
<source>Global Qt Quick</source>
<comment>Settings</comment>
<translation type="obsolete">Globaux Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<comment>Settings</comment>
<translation>Globale</translation>
</message>
<message>
<source>Qt</source>
<translation>Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Old Creator</source>
<translation>Ancien Creator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEngine</name>
<message>
<source>QML Profiler</source>
<translation>Profileur QML</translation>
</message>
<message>
<source>Application finished before loading profiled data.
Please use the stop button instead.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;application s&apos;est terminée avant le chargement des données de profilage. Veuillez utiliser le bouton d&apos;arrêt à la place. </translation>
</message>
<message>
<source>No executable file to launch.</source>
<translation>Pas de fichier d&apos;exécutable à lancer. </translation>
</message>
<message>
<source>The port seems to be in use.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">Le port semble déjà utilisé. </translation>
</message>
<message>
<source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;est pas configurée pour le débogage QML/JS. </translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML debugger:
%1</source>
<extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
<translation>Impossible de se connecter au processus de débogage QML : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventStatistics</name>
<message>
<source>Source code not available</source>
<translation type="obsolete">Code source non disponible</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;bytecode&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;bytecode&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsView</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Time in Percent</source>
<translation type="obsolete">Temps en pourcent</translation>
</message>
<message>
<source>Total Time</source>
<translation type="obsolete">Temps total</translation>
</message>
<message>
<source>Calls</source>
<translation type="obsolete">Appels</translation>
</message>
<message>
<source>Time per Call</source>
<translation type="obsolete">Temps par appel</translation>
</message>
<message>
<source>Mean Time</source>
<translation type="obsolete">Temps moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Median Time</source>
<translation type="obsolete">Temps médian</translation>
</message>
<message>
<source>Longest Time</source>
<translation type="obsolete">Plus long temps</translation>
</message>
<message>
<source>Shortest Time</source>
<translation type="obsolete">Plus court temps</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="obsolete">Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Paint</source>
<translation type="obsolete">Peindre</translation>
</message>
<message>
<source>Compile</source>
<translation type="obsolete">Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Binding</source>
<translation type="obsolete">Lier</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
<translation type="obsolete">Signal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControlFactory</name>
<message>
<source>QML Profiler</source>
<translation type="obsolete">Profileur QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
<message>
<source>QML Profiler</source>
<translation>Profileur QML</translation>
</message>
<message>
<source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
<translation>Le profileur QML peut être utilisé pour trouver les goulots d&apos;étranglement des applications QML. </translation>
</message>
<message>
<source>Attach...</source>
<translation type="obsolete">Attacher... </translation>
</message>
<message>
<source>QML Profiler Options</source>
<translation>Options de profilage pour QML</translation>
</message>
<message>
<source>Load QML Trace</source>
<translation>Charger une trace QML</translation>
</message>
<message>
<source>Save QML Trace</source>
<translation>Sauvegarder la trace QML</translation>
</message>
<message>
<source>Application finished before loading profiled data.
Please use the stop button instead.</source>
<translation>L&apos;application s&apos;est terminée avant le chargement des données de profilage.
Veuillez utiliser le bouton d&apos;arrêt à la place.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Row</source>
<translation type="obsolete">Copier la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Table</source>
<translation type="obsolete">Copier la table</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Event Statistics</source>
<translation type="obsolete">Statistiques d&apos;événements étendues</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Events Pane to Current Range</source>
<translation type="obsolete">Limiter le panneau d&apos;événements à la portée actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Events Pane</source>
<translation type="obsolete">Réinitialisé le panneau d&apos;événements</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser le zoom</translation>
</message>
<message>
<source>The QML profiler requires Qt 4.7.4 or newer.
The Qt version configured in your active build configuration is too old.
Do you want to continue?</source>
<translation>Le profileur QML nécessite Qt 4.7.4 ou supérieur.
La version de Qt configurée dans votre configuration de compilation active est trop ancienne.
Voulez vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation type="obsolete">Événements</translation>
</message>
<message>
<source>Timeline</source>
<translation type="obsolete">Ligne du temps</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript</source>
<translation type="obsolete">JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed: %1</source>
<translation>Écoulé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>QML traces (*%1)</source>
<translation>Traces QML (*%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Callees</source>
<translation type="obsolete">Appelés</translation>
</message>
<message>
<source>Callers</source>
<translation type="obsolete">Appeleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Discard data</source>
<translation>Abandonner les données</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed: 0 s</source>
<translation type="obsolete">Écoulé : 0 s </translation>
</message>
<message>
<source>Disable profiling</source>
<translation>Désactiver le profilage</translation>
</message>
<message>
<source>Enable profiling</source>
<translation>Activer le profilage</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed: %1 s</source>
<translation type="obsolete">Écoulé : %1 s</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML profiler.
Do you want to retry?</source>
<translation type="obsolete">Impossible de connecter au profileur QML du processus.
Souhaitez-vous réessayer ?</translation>
</message>
<message>
<source>QML traces (%1)</source>
<translation type="obsolete">Traces QML (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Detach</source>
<translation type="obsolete">Détacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::RemoteLinuxQmlProfilerRunner</name>
<message>
<source>Gathering ports failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec de la récupération des ports : %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Not enough free ports on device for analyzing.
</source>
<translation type="obsolete">Pas assez de ports libres sur le périphérique pour l&apos;analyse. </translation>
</message>
<message>
<source>Starting remote process...
</source>
<translation type="obsolete">Démarrer le processus distant...</translation>
</message>
<message>
<source>Failure running remote process.</source>
<translation type="obsolete">Échec d&apos;exécution du processus distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting remote process ...
</source>
<translation type="obsolete">Lancement des processus distants... </translation>
</message>
<message>
<source>Finished running remote process. Exit code was %1.
</source>
<translation type="obsolete">Fin de l&apos;exécution des processus distants. Le code de retour était %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::TraceWindow</name>
<message>
<source>Jump to previous event</source>
<translation type="obsolete">Sauter à l&apos;événement précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to next event</source>
<translation type="obsolete">Sauter à l&apos;événement suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Show zoom slider</source>
<translation type="obsolete">Afficher le curseur de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Select range</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner l&apos;interval</translation>
</message>
<message>
<source>View event information on mouseover</source>
<translatorcomment>Euh, j&apos;ai fait une tirade, là :D</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Afficher les informations sur l&apos;événement lorsque du survol de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in 10%</source>
<translation type="obsolete">Zoom avant de 10 %</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out 10%</source>
<translation type="obsolete">Zoom arrière de 10 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControl</name>
<message>
<source>Starting %1 %2
</source>
<translation>Démarrer %1 %2
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2
</source>
<translation>%1 a quitté avec le code %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControlFactory</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="obsolete">Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Open Qt4 Options</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir les options de Qt4</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer Missing</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML est manquant</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer could not be found.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML n&apos;a pas pu être trouvé. </translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML est utilisé pour offrir des fonctionnalités de débogage pour les applications QML, telles que des outils de débogage interactif et d&apos;inspection. Il doit être compilé séparément pour chaque version de Qt utilisée. Sur la page d&apos;options Qt4, séléctionner l&apos;installation courante de Qt et cliquer sur recompiler.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough free ports for QML debugging. </source>
<translation>Pas assez de ports disponibles pour le débogage QML. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::CodaRunControl</name>
<message>
<source>No device is connected. Please connect a device and try again.
</source>
<translation type="obsolete">Pas de périphérique connecté. Veuillez en connecter un et réessayer.
</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file: %1
</source>
<translation type="obsolete">Fichier exécutable : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to &apos;%1&apos;...
</source>
<translation type="obsolete">Connexion à &quot;%1&quot;...
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create CODA connection. Please try again.
</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer la connexion CODA. Veuillez réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Could not open serial device: %1
</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le périphérique série : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1:%2...
</source>
<translation type="obsolete">Connexion à %1 : %2...
</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1
</source>
<translation type="obsolete">Erreur : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.
</source>
<translation type="obsolete">Connecté.
</translation>
</message>
<message>
<source>Process has finished.
</source>
<translation type="obsolete">Le processus a fini.
</translation>
</message>
<message>
<source>Thread has crashed: %1
</source>
<translation type="obsolete">Thread crashé : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>The process is already running on the device. Please first close it.
</source>
<translation type="obsolete">Le processus est déjà en cours d&apos;exécution sur le périphérique. Veuillez le fermer d&apos;abord.
</translation>
</message>
<message>
<source>Launching: %1
</source>
<translation type="obsolete">Lancement : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Launched.
</source>
<translation type="obsolete">Lancé.
</translation>
</message>
<message>
<source>Launch failed: %1
</source>
<translation type="obsolete">Le lancement a échoué : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for CODA</source>
<translation type="obsolete">Attente de CODA</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator is waiting for the CODA application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right IP address and/or port are configured in the project settings.</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator attend que l&apos;application CODA se connecte.&lt;br&gt;Veuillez vous assurer que l&apos;application est lancée sur le téléphone mobile et que la bonne adresse IP et/ou port sont configurés dans les paramètres du projet. </translation>
</message>
<message>
<source>Canceled.
</source>
<translation type="obsolete">Annulé.
</translation>
</message>
<message>
<source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected.
</source>
<translation type="obsolete">Le périphérique &quot;%1&quot; a été déconnecté.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::S60DeployConfiguration</name>
<message>
<source>Deploy %1 to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer %1 sur périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer sur périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::S60DeployConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 on Symbian Device</source>
<translation type="obsolete">%1 sur périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translation type="obsolete">Déployer sur périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::S60DeviceRunConfiguration</name>
<message>
<source>%1 on Symbian Device</source>
<extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
<translation type="obsolete">%1 sur périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Run on Symbian device</source>
<extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
<translation type="obsolete">Exécuter sur un périphérique Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file is currently being parsed.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro est en cours d&apos;analyse. </translation>
</message>
<message>
<source>The .pro file could not be parsed.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier .pro n&apos;a pas pu être analysé. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 on Symbian Device</source>
<translation type="obsolete">%1 sur périphérique Symbian</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60CommandPublishStep</name>
<message>
<source>Running %1</source>
<extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step</extracomment>
<translation type="obsolete">Exécution de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
<message>
<source>No valid Qt version has been detected.&lt;br&gt;Define a correct Qt version in &quot;Options &gt; Qt4&quot;</source>
<translation type="obsolete">Aucune version de Qt valide n&apos;a été détecté. &lt;br/&gt; Définissez-en une correcte dans &quot;Options &gt; Qt4&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>No valid tool chain has been detected.&lt;br&gt;Define a correct tool chain in &quot;Options &gt; Tool Chains&quot;</source>
<translation type="obsolete">Aucune chaîne de compilation valide n&apos;a été détecté. &lt;br/&gt; Définissez-en une correcte dans &quot;Options &gt; Chaînes de compilation&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a build configuration:</source>
<translation type="obsolete">Choisir une configuration de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Choisir une chaîne de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard.
Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source>
<translation type="obsolete">Seules les versions de Qt plus récentes que la 4.6.3 sont disponibles dans cet assistant.
Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des fichiers SIS. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeBuildConfiguration</name>
<message>
<source>Parsing the .pro file</source>
<translation>Analyse du fichier .pro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeProFileNode</name>
<message>
<source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
<translation>Erreur pendant l&apos;analyse du fichier %1. Abandon.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
<translation>Impossible de trouver le fichier .pro pour le sous-répertoire &apos;%1&apos; dans &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
<message>
<source>Select QML File</source>
<translation>Sélectionner un fichier QML</translation>
</message>
<message>
<source>Select Existing QML file</source>
<translation>Sélectionner un fichier QML existant</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Application Type</source>
<translatorcomment>Unsure. </translatorcomment>
<translation type="obsolete">Type d&apos;application Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
<translation>Tous les fichiers et répertoires qui résident dans le même répertoire que le fichier QML principal sont déployés. Vous pouvez en modifier le contenu avant le déploiement. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseQtVersion</name>
<message>
<source>The compiler &apos;%1&apos; (%2) cannot produce code for the Qt version &apos;%3&apos; (%4).</source>
<translation>Le compilateur &quot;%1&quot; (%2) ne peut produire du code pour la version de Qt &quot;%3&quot; (%4).</translation>
</message>
<message>
<source>The compiler &apos;%1&apos; (%2) may not produce code compatible with the Qt version &apos;%3&apos; (%4).</source>
<translation>Le compilateur &quot;%1&quot; (%2) ne peut pas produire du code compatible avec la version de Qt &quot;%3&quot; (%4).</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version</source>
<translation>Version de Qt invalide</translation>
</message>
<message>
<source>ABI:</source>
<translation>ABI :</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation>Source :</translation>
</message>
<message>
<source>mkspec:</source>
<translation>mkspec :</translation>
</message>
<message>
<source>qmake:</source>
<translation>qmake :</translation>
</message>
<message>
<source>Default:</source>
<translation>Par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Version :</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt version.</source>
<translation>Pas de version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt version.</source>
<translation>Version de Qt invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Requires Qt 4.8.0 or newer.</source>
<translation>Requiert Qt 4.8.0 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
<translation>Requiert Qt 4.7.1 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Library not available. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compile...&lt;/a&gt;</source>
<translation>Bibliothèque non disponible. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compiler...&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Building helpers</source>
<translation>Aide à la compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>&lt;specify a name&gt;</source>
<translation>&lt;spécifier un nom&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detected</source>
<translation>Auto-détecté</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid Qt Versions</source>
<translation type="obsolete">Retirer les versions de Qt non valides</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove all invalid Qt Versions?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;will be removed.</source>
<translation>Voulez-vous retirer toutes les versions de Qt invalides ? &lt;br/&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;br/&gt; seront supprimées. </translation>
</message>
<message>
<source>Qt version %1 for %2</source>
<translation>Qt %1 pour %2</translation>
</message>
<message>
<source>No tool chain can produce code for this Qt version. Please define one or more tool chains.</source>
<translation type="obsolete">Aucune chaîne de compilation ne peut produire du code pour cette version de Qt. Veuillez définir une ou plusieurs chaînes. </translation>
</message>
<message>
<source>Not all possible target environments can be supported due to missing tool chains.</source>
<translation type="obsolete">Toutes les environnements cibles possibles ne peuvent être supportés à cause de chaînes de compilation manquantes. </translation>
</message>
<message>
<source>The following ABIs are currently not supported:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Les ABI suivantes ne sont pas supportées : &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Building helpers</source>
<translation>Aide à la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Journal de compilation de l&apos;assistant de débogage pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Select a qmake Executable</source>
<translation>Sélectionner un exécutable qmake</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Version Already Known</source>
<translation>Version de Qt déjà connue</translation>
</message>
<message>
<source>Qmake Not Executable</source>
<translation>Qmake n&apos;est pas un exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>The qmake executable %1 could not be added: %2</source>
<translation>L&apos;exécutable qmake %1 n&apos;a pas pu être ajouté : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Select a qmake executable</source>
<translation>Sélectionner un exécutable qmake</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt version selected must match the device type.</source>
<translation>La version de Qt sélectionnée doit correspondre au type de périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt versions incompatible</source>
<translation type="obsolete">Versions de Qt incompatibles</translation>
</message>
<message>
<source>The qt version selected must be for the same target.</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt sélectioonée doit être prévue pour la même cible. </translation>
</message>
<message>
<source>Remove Invalid Qt Versions</source>
<translation>Retirer les versions de Qt non valides</translation>
</message>
<message>
<source>No compiler can produce code for this Qt version. Please define one or more compilers.</source>
<translation>Aucun compilateur ne peut produire du code pour cette version de Qt. Veuillez définir un ou plusieurs compilateurs.</translation>
</message>
<message>
<source>Not all possible target environments can be supported due to missing compilers.</source>
<translation>Toutes les environnements cibles possibles ne peuvent être supportés à cause de compilateurs manquants. </translation>
</message>
<message>
<source>Qt known</source>
<translation type="obsolete">Qt connu</translation>
</message>
<message>
<source>This Qt version was already registered as &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Cette version de Qt a déjà été enregistré comme &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Versions</source>
<translation>Versions de Qt incompatibles</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt version selected must be for the same device type.</source>
<translation type="obsolete">La version de Qt sélectionnée doit être prévue pour le même type de périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Helpers: None available</source>
<translation>Assistants : aucun disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Helpers: %1.</source>
<extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
<translation>Assistants : %1. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Pas encore compilé.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Pas requis.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Ne peut pas être compilé.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>S60 SDK:</source>
<translation type="obsolete">SDK S60 :</translation>
</message>
<message>
<source>SBS v2 directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire SBS v2 : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>MinGW from %1</source>
<translation type="obsolete">MinGW depuis %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractLinuxDeviceDeployStep</name>
<message>
<source>No valid device set.</source>
<translation type="obsolete">Pas de périphérique valide défini. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Operation canceled by user, cleaning up...</source>
<translation type="obsolete">Opération annulée par l&apos;utilisateur, nettoyage... </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot deploy: Still cleaning up from last time.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déployer : le dernier nettoyage n&apos;est pas encore terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déployer : Qemu n&apos;était pas lancé. Il a maintenant été démarré, mais il prendra un peu de temps avant d&apos;être prêt. Veuillez réessayer alors. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déployer : vous voulez déployer sur Qemu, mais il n&apos;est pas activé pour cette version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>All files up to date, no installation necessary.</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers sont à jour, aucune installation n&apos;est nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to device...</source>
<translation type="obsolete">Connexion au périphérique... </translation>
</message>
<message>
<source>Deployment failed.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors du déploiement.</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment finished.</source>
<translation type="obsolete">Déploiement fini.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Configuration d&apos;un nouveau périphérique Linux générique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection Data</source>
<translation>Données de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a Private Key File</source>
<translation>Choisir un fichier de clé privée</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Périphérique Linux générique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation>Fin de l&apos;installation</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.
In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. En plus, la connectivité du périphérique sera testée. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default for %1)</source>
<translation type="obsolete">(paramètre par défaut pour %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l&apos;assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Device Configuration Wizard Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection de l&apos;assistant de configuration du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Available device types:</source>
<translation type="obsolete">Types de périphérique disponibles : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>All files copied.</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers ont été copiés.</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy files via UTFS mount</source>
<translation type="obsolete">Déployer les fichiers par montage UTFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
<translation type="obsolete">Choisir une icône (elle sera remise à l&apos;échelle à %1x%1 pixels si nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Icon</source>
<translation type="obsolete">Icône invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read image</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Save Icon</source>
<translation type="obsolete">Échec de la sauvegarde de l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer l&apos;icône dans &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation type="obsolete">Informations générales</translation>
</message>
<message>
<source>Device Status Check</source>
<translation type="obsolete">Vérification de l&apos;état du périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Existing Keys Check</source>
<translation type="obsolete">Vérification des clés existantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Creation</source>
<translation type="obsolete">Création de clé</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Create Keys</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer des clés</translation>
</message>
<message>
<source>The path you have entered is not a directory.</source>
<translation type="obsolete">Le chemin entré n&apos;est pas un répertoire. </translation>
</message>
<message>
<source>The directory you have entered does not exist and cannot be created.</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire entré n&apos;existe pas et ne peut pas être créé. </translation>
</message>
<message>
<source>Creating keys ... </source>
<translation type="obsolete">Création des clés... </translation>
</message>
<message>
<source>Key creation failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de la création des clés : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could Not Save Key File</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauver le fichier de la clé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Deployment</source>
<translation type="obsolete">Déploiement de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Deploying... </source>
<translation type="obsolete">Déploiement...</translation>
</message>
<message>
<source>Key Deployment Failure</source>
<translation type="obsolete">Échec lors du déploiement de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key Deployment Success</source>
<translation type="obsolete">Déploiement de la clé réussi</translation>
</message>
<message>
<source>The key was successfully deployed. You may now close the &quot;%1&quot; application and continue.</source>
<translation type="obsolete">La clé a été déployée avec succès. Vous pouvez maintenant fermer l&apos;application &quot;%1&quot; et continuer. </translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
<translation type="obsolete">Fait. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.</source>
<translation type="obsolete">La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Device Configuration Setup</source>
<translation type="obsolete">Configuration du nouveau périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déployer à la racine système : pas d&apos;étape de paquetage trouvée. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;installer à la racine système sans configuration de la compilation. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot install package to sysroot without packaging step.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;installer le paquet à la racine système sans une étape de paquetage. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot install package to sysroot without a Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;installer le paquet à la racine système sans une version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>Installing package to sysroot ...</source>
<translation type="obsolete">Installation du paquet à racine système...</translation>
</message>
<message>
<source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;installation à la racine système, l&apos;installation continue néanmoins.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install Debian package to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Installer le paquet Debian à la racine système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install RPM package to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Installer le paquet RMP à la racine système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de copier les fichiers à la racine système sans configuration de la compilation. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot copy to sysroot without valid Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de copier les fichiers à la racine système sans version de Qt valide. </translation>
</message>
<message>
<source>Copying files to sysroot ...</source>
<translation type="obsolete">Copie des fichiers vers la racine système en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Sysroot installation failed: %1
Continuing anyway.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;installation à la racine système a échoué : %1. L&apos;installation continue néanmoins. </translation>
</message>
<message>
<source>Copy files to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Copie des fichiers à la racine système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur de clé publique : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors du déploiement de la clé : %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create Debian Package</source>
<translation>Créer un paquet Debian</translation>
</message>
<message>
<source>Create RPM Package</source>
<translation type="obsolete">Créer un paquet RPM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Package up to date.</source>
<translation type="obsolete">Paquet à jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating package file ...</source>
<translation type="obsolete">Créer un fichier de paquet...</translation>
</message>
<message>
<source>Package created.</source>
<translation type="obsolete">Paquet créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging error: No Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du paquet : pas de version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Création du paquet : exécuter la commande &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du paquet : impossible d&apos;exécuter la commande &quot;%1&quot;. Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du paquet : échec de la commande &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
<message>
<source> Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="obsolete">Code de sortie : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Size should be %1x%2 pixels</source>
<translation type="obsolete">La taille devrait être de %1x%2 pixels</translation>
</message>
<message>
<source>No Version Available.</source>
<translation type="obsolete">Aucune version disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read icon</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation type="obsolete">Images</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary)</source>
<translation type="obsolete">Choisir une image (sera redimensionnée à 48x48 pixels si nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Could Not Set New Icon</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir une nouvelle icône</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not set project name.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir le nom du projet. </translation>
</message>
<message>
<source>Could not set package name for project manager.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir le nom du paquet pour le gestionnaire de paquets. </translation>
</message>
<message>
<source>Could not set project description.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir la description du projet. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Create Package:&lt;/b&gt; </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Créer le paquet :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>Could Not Set Version Number</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir le numéro de la version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec de la connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Installing package failed.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;installation du paquet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;installation. Vous avez essayé d&apos;installer une version plus ancienne d&apos;un paquet, ce qui n&apos;est pas permis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose directory to mount</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire à monter</translation>
</message>
<message>
<source>No local directories to be mounted on the device.</source>
<translation type="obsolete">Aucun répertoire local à monter sur le périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>One local directory to be mounted on the device.</source>
<translation type="obsolete">Un répertoire local à monter sur le périphérique.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
<extracomment>Note: Only mountCount&gt;1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n répertoire local à monter sur le périphérique.</numerusform>
<numerusform>%n répertoires locaux à monter sur le périphérique.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.&lt;br&gt;You will not be able to run this configuration.</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais votre périphérique n&apos;a qu&apos;un port de libre. &lt;br&gt;Vous n&apos;êtes pas en mesure d&apos;exécuter cette configuration.</numerusform>
<numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais votre périphérique a uniquement %n ports de libre. &lt;br&gt;Vous n&apos;êtes pas en mesure d&apos;exécuter cette configuration.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. &lt;br&gt;You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seul un port sera disponible en mode de débogage. &lt;br&gt;Vous n&apos;êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration.</numerusform>
<numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seulement %n ports seront disponibles en mode debug. &lt;br&gt;Vous n&apos;êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on device</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur le périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de Qemu</translation>
</message>
<message>
<source>Qemu crashed.</source>
<translation type="obsolete">Qemd a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change the OpenGL mode.</source>
<translation type="obsolete">Cliquez ici pour changer le mode OpenGL. </translation>
</message>
<message>
<source>You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead.</source>
<translation type="obsolete">Vous avec configuré Qemu pour qu&apos;il utilise l&apos;accélération matérielle, ce qui pourrait ne pas être supporté par votre système. Vous pouvez essayer le rendu logiciel à la place. </translation>
</message>
<message>
<source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
<translation type="obsolete">Qemu est actuellement configuré pour autodétecter le mode OpenGL, qui est connu pour ne pas toujours fonctionner. Vous pourrize vouloir utiliser le rendu logiciel à la place. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">Configurations de périphériques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>MeeGo Qemu Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de Qemu pour MeeGo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Save Public Key File</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé publique</translation>
</message>
<message>
<source>Save Private Key File</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé privée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
<translation type="obsolete">Qemu n&apos;était pas en cours d&apos;exécution. Il a maintenant été lancé mais pourrait prendre un peu de temps avant d&apos;être prêt. Veuillez réessayer alors. </translation>
</message>
<message>
<source>You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
<translation type="obsolete">Vous voulez lancer l&apos;application sur Qemu, mais il n&apos;est pas activé pour cette version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>Mounting host directories...</source>
<translation type="obsolete">Montage du répertoire hôte...</translation>
</message>
<message>
<source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
<translation type="obsolete">Démontage potentiel des répertoires hôtes montés restants...</translation>
</message>
<message>
<source>Unmounting host directories...</source>
<translation type="obsolete">Démontage des répertoires hôtes...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Maemo GCC</source>
<translation type="obsolete">GCC pour Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo GCC for %1</source>
<translation type="obsolete">GCC pour Maemo pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GCC (%2)</source>
<translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Chemin de MADDE :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Chemin de la cible MADDE :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Débogueur :&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>No matching packaging step found.</source>
<translation type="obsolete">Pas d&apos;étape de paquetage correspondante trouvée. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet Debian par SFTP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet RPM par SFTP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Could not start remote process: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus distant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process crashed: %1</source>
<translation type="obsolete">Processus distant crashé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec du processus distant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>
Remote error output was: %1</source>
<translation type="obsolete">La sortie du processus distant était : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Waiting for file name...</source>
<translation type="obsolete">Attente du nom de fichier... </translation>
</message>
<message>
<source>Choose Public Key File</source>
<translation>Choisir le fichier de clé publique</translation>
</message>
<message>
<source>Public Key Files (*.pub);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers de clé publique (*.pub);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Deploying...</source>
<translation>Déploiement... </translation>
</message>
<message>
<source>Deployment finished successfully.</source>
<translation>Le déploiement s&apos;est déroulé avec succès. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier de journal des changements Debian &quot;%1&quot; a un format inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
<translation type="obsolete">Données de l&apos;icône invalides dans le contrôle de fichier Debian.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier image &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;exporter le fichier image &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer des modèles Debian : pas de version de Qt définie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer des modèles Debian : échec de dh_make (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer des modèles Debian : échec de dh_make (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déplacer le nouveau répertoire Debian dans &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Don&apos;t know what to run.</source>
<translatorcomment>bancal... </translatorcomment>
<translation>Ne sait pas ce qu&apos;il faut lancer. </translation>
</message>
<message>
<source>%1 (on Remote Device)</source>
<translation>%1 (sur un périphérique distant)</translation>
</message>
<message>
<source>Run on Remote Device</source>
<extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
<translation>Lancer sur un périphérique distant</translation>
</message>
<message>
<source>Run on remote device</source>
<extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
<translation type="obsolete">Lancer sur un périphérique distant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source> (on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(sur hôte distant Linux générique)</translation>
</message>
<message>
<source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(sur un hôte distant Linux générique)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Gérer les configurations des périphériques&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Set Debugger&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Définir le débogeur&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Executable on host:</source>
<translation>Exécutable sur l&apos;hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable on device:</source>
<translation>Exécutable sur le périphérique : </translation>
</message>
<message>
<source>Use this command instead</source>
<translation>Utilisez cette commande à la place</translation>
</message>
<message>
<source>Alternate executable on device:</source>
<translation>Eexécutable alternatif sur le périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;default&gt;</source>
<translatorcomment>Euh, une balise ? dois je traduire ?</translatorcomment>
<translation>&lt;par défaut&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Remote path not set</source>
<translation>Chemin distant indéfini</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Starting remote process...
</source>
<translation type="obsolete">Démarrer le processus distant...</translation>
</message>
<message>
<source>Finished running remote process. Exit code was %1.
</source>
<translation type="obsolete">Fin de l&apos;exécution du processus distant. Le code de retour était %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Remote Execution Failure</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;exécution à distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on remote Linux device</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur périphérique Linux distant</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
<translation>Impossible de déboguer : le kit n&apos;a pas de périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot debug: Not enough free ports available.</source>
<translation>Impossible de déboguer : pas assez de ports libres disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>No analyzer tool selected.</source>
<translation>Pas d&apos;outil d&apos;analyse sélectionné. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SubversionDiffParameterWidget</name>
<message>
<source>Ignore whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::FunctionHintProposalWidget</name>
<message>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::FallbackSelectorWidget</name>
<message>
<source>Settings:</source>
<translation type="obsolete">Paramètres :</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation type="obsolete">Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Restore %1</source>
<comment>%1 is settings name (e.g. Global C++)</comment>
<translation type="obsolete">Restaurer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation type="obsolete">Restaurer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::SnippetsCollection</name>
<message>
<source>Cannot create user snippet directory %1</source>
<translation>Impossible de créer le dossier utilisateur de snippets %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Profiling</source>
<translation>Profilage</translation>
</message>
<message>
<source>Profiling %1
</source>
<translation>Profilage de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Valgrind Function Profiler</source>
<translation>Profileur de fonction de Valgrind</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Profile uses the &quot;callgrind&quot; tool to record function calls when a program runs.</source>
<translation>Le profileur Valgrind utilise l&apos;outil &quot;callgrind&quot; pour enregistrer les appels de fonction quand un programme est lancé. </translation>
</message>
<message>
<source>Profile Costs of this Function and its Callees</source>
<translation>Profiler les coûts de cette fonction et de ses appelés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Callers</source>
<translatorcomment>ou -ants ?</translatorcomment>
<translation>Appeleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Functions</source>
<translation>Fonctions</translation>
</message>
<message>
<source>Callees</source>
<translation>Appelés</translation>
</message>
<message>
<source>Visualization</source>
<translation>Visualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Load External XML Log File</source>
<translation>Charger un fichier de log XML externe</translation>
</message>
<message>
<source>Request the dumping of profile information. This will update the callgrind visualization.</source>
<translation>Demander la création du fichier dump des informations de profilage. Ceci mettra à jour la visualisation callgrind.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all event counters.</source>
<translation>Réinitialiser tous les compteurs d&apos;événements. </translation>
</message>
<message>
<source>Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling.</source>
<translation>Suspendre la mise en log des événements. Aucun événements ne sont comptés, ce qui accélera l&apos;exécution du programme pendant le profilage.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source>
<translation>Retourner une étape en arrière dans l&apos;historique. Ceci sélectionnera l&apos;élément précédemment sélectionné. </translation>
</message>
<message>
<source>Go forward one step in history.</source>
<translation>Aller en avant d&apos;une étape dans l&apos;historique. </translation>
</message>
<message>
<source>Selects which events from the profiling data are shown and visualized.</source>
<translation>Sélectionner quels événements des données de profilage sont affichés et visualisés. </translation>
</message>
<message>
<source>Absolute Costs</source>
<translation>Coûts absolus</translation>
</message>
<message>
<source>Show costs as absolute numbers.</source>
<translation>Montrer les coûts comme des nombres absolus. </translation>
</message>
<message>
<source>Relative Costs</source>
<translation>Coûts relatifs</translation>
</message>
<message>
<source>Show costs relative to total inclusive cost.</source>
<translation>Montrer les coûts relativement au coût inclusif total. </translation>
</message>
<message>
<source>Relative Costs to Parent</source>
<translation>Coûts relatifs au parent</translation>
</message>
<message>
<source>Show costs relative to parent functions inclusive cost.</source>
<translation>Montrer les coûts relativement aux coût inclusif des fonctions parentes. </translation>
</message>
<message>
<source>Cost Format</source>
<translation>Format de coût</translation>
</message>
<message>
<source>Open Callgrind XML Log File</source>
<translation>Ouvrir un fichier de log XML de Callgrind</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error</source>
<translation>Erreur interne</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing Profile Data...</source>
<translation>Analyse des données du profil...</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Detection</source>
<translation type="obsolete">Détection de cycle</translation>
</message>
<message>
<source>Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls.</source>
<translation>Activer la détection de cycle pour gérer correctement les appels de fonctions circulaires ou récursifs. </translation>
</message>
<message>
<source>This removes template parameter lists when displaying function names.</source>
<translatorcomment>Cela r &gt; R ?</translatorcomment>
<translation>Cette opération retire les listes de paramètres templates lors de l&apos;affichage des noms de fonctions.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Project Costs Only</source>
<translation>Ne montrer que les coûts du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Show only profiling info that originated from this project source.</source>
<translation>Ne montrer que les informations de profilage qui proviennent de cette source du projet. </translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtrer...</translation>
</message>
<message>
<source>Profiling aborted.</source>
<translation>Abandon du profilage. </translation>
</message>
<message>
<source>Parsing finished, no data.</source>
<translation>Analyse finie, pas de données. </translation>
</message>
<message>
<source>Parsing finished, total cost of %1 reported.</source>
<translation>Analyse finie, coût total de %1 reporté. </translation>
</message>
<message>
<source>Parsing failed.</source>
<translation>Échec de l&apos;analyse. </translation>
</message>
<message>
<source>Select this Function in the Analyzer Output</source>
<translation>Sélectionner cette fonction dans la sortie de l&apos;analyseur</translation>
</message>
<message>
<source>Populating...</source>
<translation>Remplissage... </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
<translation>Toutes les fonctions avec un ratio de coût inclusif supérieur à %1 (%2 sont cachés)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Analyzing memory of %1
</source>
<translation>Analyse de la mémoire de %1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>in %1</source>
<translation>dans %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Copy Selection</source>
<translation>Copier la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress Error</source>
<translation>Cacher les erreurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>External Errors</source>
<translation>Erreurs externe</translation>
</message>
<message>
<source>Show issues originating outside currently opened projects.</source>
<translation>Afficher les problèmes provenant de l&apos;extérieur des projets actuellement ouverts.</translation>
</message>
<message>
<source>Suppressions</source>
<translation>Suppressions</translation>
</message>
<message>
<source>These suppression files were used in the last memory analyzer run.</source>
<translation>Ces fichiers de suppression ont été utilisés pendant la dernière analyse mémoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Definite Memory Leaks</source>
<translation>Fuites mémoire trouvées</translation>
</message>
<message>
<source>Possible Memory Leaks</source>
<translation>Fuites mémoire possibles</translation>
</message>
<message>
<source>Use of Uninitialized Memory</source>
<translation>Utilisation de mémoire non initialisée</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Calls to &quot;free()&quot;</source>
<translation>Appels invalides à &quot;free()&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open file for reading: %1</source>
<translation>Échec lors de l&apos;ouverture en lecture du fichier : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred parsing Valgrind output: %1</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse de la sortie de Valgring : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Analyze Memory uses the &quot;memcheck&quot; tool to find memory leaks</source>
<translation>L&apos;analyseur de mémoire Valgrind utilise l&apos;outil &quot;memcheck&quot; pour trouver les fuites mémoires</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Issues</source>
<translation>Problème de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Go to previous leak.</source>
<translation>Aller à la fuite précédente. </translation>
</message>
<message>
<source>Go to next leak.</source>
<translation>Aller à la fuite suivante. </translation>
</message>
<message>
<source>Error Filter</source>
<translation>Filtre d&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memcheck XML Log File</source>
<translation>Ouvrir un fichier de log XML de Memcheck</translation>
</message>
<message>
<source>XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred parsing valgrind output: %1</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse de la sortie de Valgring : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Callee</source>
<translation>Appelé</translation>
</message>
<message>
<source>Caller</source>
<translation>Appeleur</translation>
</message>
<message>
<source>Cost</source>
<translation>Coût</translation>
</message>
<message>
<source>Calls</source>
<translation>Appels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Previous command has not yet finished.</source>
<translation>La commande précédente n&apos;a pas fini. </translation>
</message>
<message>
<source>Dumping profile data...</source>
<translation>Créer un dump des données de profilage...</translation>
</message>
<message>
<source>Resetting event counters...</source>
<translation>Réinitialisation des compteurs d&apos;événements... </translation>
</message>
<message>
<source>Pausing instrumentation...</source>
<translation>Pause de l&apos;instrumentation... </translation>
</message>
<message>
<source>Unpausing instrumentation...</source>
<translation>Reprise de l&apos;instrumentation... </translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while trying to run %1: %2</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Callgrind dumped profiling info</source>
<translation>Callgrind créer un dump des informations de profilage</translation>
</message>
<message>
<source>Callgrind unpaused.</source>
<translation>Reprise de Callgrind. </translation>
</message>
<message>
<source>Downloading remote profile data...</source>
<translation>Téléchargement des données de profilage distante...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Function:</source>
<translation>Fonction :</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Fichier : </translation>
</message>
<message>
<source>Object:</source>
<translation>Objet : </translation>
</message>
<message>
<source>Called:</source>
<translation>Appelé : </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n time(s)</source>
<translatorcomment>En français le singulier s&apos;écrit en lettre et pas en chiffre, d&apos;où l&apos;absence de %n pour le singulier</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>une fois</numerusform>
<numerusform>%n fois</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>Événements</translation>
</message>
<message>
<source>Self costs</source>
<translation>Coûts internes</translation>
</message>
<message>
<source>(%)</source>
<translation>(%)</translation>
</message>
<message>
<source>Incl. costs</source>
<translation>Dont coûts</translation>
</message>
<message>
<source>(%1%)</source>
<translation>(%1%)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cost spent in a given function excluding costs from called functions.</source>
<translation>%1 coût passé dans une fonction donné en excluant les coûts des fonctions appelées.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cost spent in a given function including costs from called functions.</source>
<translation>%1 coût passé dans une fonction donné en incluant les coûts des fonctions appelées.</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Called</source>
<translation>Appelé</translation>
</message>
<message>
<source>Self Cost: %1</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Coût interne : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Incl. Cost: %1</source>
<translation>Dont coût : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>%1 in %2</source>
<translation>%1 dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1:%2 in %3</source>
<translation>%1 : %2 dans %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Last-level</source>
<translation>Dernier niveau</translation>
</message>
<message>
<source>Instruction</source>
<translation>Instruction</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Conditional branches</source>
<translation>Branches conditionnelles</translation>
</message>
<message>
<source>Indirect branches</source>
<translation>Branches indirectes</translation>
</message>
<message>
<source>level %1</source>
<translation>niveau %1</translation>
</message>
<message>
<source>read</source>
<translation>lecture</translation>
</message>
<message>
<source>write</source>
<translation>écriture</translation>
</message>
<message>
<source>mispredicted</source>
<translation>mal prédit</translation>
</message>
<message>
<source>executed</source>
<translation>exécuté</translation>
</message>
<message>
<source>miss</source>
<translation>manqué</translation>
</message>
<message>
<source>access</source>
<translation>accès</translation>
</message>
<message>
<source>Line:</source>
<translation>Ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Position:</source>
<translation>Position :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>No network interface found for remote analysis.</source>
<translation>Pas d&apos;interface réseau trouvée pour l&apos;analyse à distance.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Network Interface</source>
<translation>Sélectionner une interface réseau</translation>
</message>
<message>
<source>More than one network interface was found on your machine. Please select the one you want to use for remote analysis.</source>
<translation>Plus d&apos;une interface réseau a été trouvée sur la machine. Veuillez sélectionner celle que vous souhaitez utiliser pour analyse distante. </translation>
</message>
<message>
<source>No network interface was chosen for remote analysis.</source>
<translation>Aucune inteface réseau a été choisie pour l&apos;analyse distante.</translation>
</message>
<message>
<source>XmlServer on %1:</source>
<translation>XmlServer sur %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>LogServer on %1:</source>
<translation>LogServer sur %1 :</translation>
</message>
<message>
<source>More than one network interface was found on your machine. Please select which one you want to use for remote analysis.</source>
<translation type="obsolete">Plus d&apos;une interface réseau a été trouvée sur la machine. Veuillez sélectionner celle que vous souhaitez utiliser pour analyse distante. </translation>
</message>
<message>
<source>No Network Interface was chosen for remote analysis</source>
<translation type="obsolete">Aucune interface réseau n&apos;a été choisie pour l&apos;analyse distante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Valgrind options: %1</source>
<translation>Options de Valgrind : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory: %1</source>
<translation>Répertoire de travail : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line arguments: %1</source>
<translation type="obsolete">Arguments de la commande : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Commandline arguments: %1</source>
<translation>Arguments de la ligne de commande : %1</translation>
</message>
<message>
<source>** Analyzing finished **
</source>
<translation>** Analyse finie **</translation>
</message>
<message>
<source>** Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2 **
</source>
<translation>** Erreur : &quot;%1&quot; n&apos;a pas pu être démarré : %2 **</translation>
</message>
<message>
<source>** Error: no valgrind executable set **
</source>
<translation>** Erreur : pas d&apos;exécutable Valgrind défini **</translation>
</message>
<message>
<source>** Process Terminated **
</source>
<translation>** Processus terminé **</translation>
</message>
<message>
<source>Application Output</source>
<translation type="obsolete">Sortie de l&apos;application</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Analyzer</source>
<translation type="obsolete">Analyseur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::CommonSettingsWidget</name>
<message>
<source>Command used for reverting diff chunks</source>
<translatorcomment>??</translatorcomment>
<translation>Commande utilisée pour annuler des morceaux de différences (diff chunks)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Welcome::Internal::WelcomeMode</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Nouveau projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Coda::Session</name>
<message>
<source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
<extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
<translation type="obsolete">CPU : v%1.%2%3%4</translation>
</message>
<message>
<source>CODA: v%1.%2 CODA protocol: v%3.%4</source>
<translation type="obsolete">CODA : v%1. Protocole CODA %2 : v%3.%4</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2%3%4, %5</source>
<extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 Coda version</extracomment>
<translation type="obsolete">%1, %2%3%4, %5</translation>
</message>
<message>
<source>big endian</source>
<translation type="obsolete">gros-boutiste</translation>
</message>
<message>
<source>little endian</source>
<translation type="obsolete">petit-boutiste</translation>
</message>
<message>
<source>, type size: %1</source>
<extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
<translation type="obsolete">, taille du type : %1</translation>
</message>
<message>
<source>, float size: %1</source>
<extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
<translation type="obsolete">, taille d&apos;un flottant : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlProjectPlugin</name>
<message>
<source>Open Qt4 Options</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir les options de Qt4</translation>
</message>
<message>
<source>Open Qt Versions</source>
<translation>Ouvrir les versions de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer Missing</source>
<translation>L&apos;observateur QML est manquant</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer could not be found for this Qt version.</source>
<translation>L&apos;observateur QML n&apos;a pas pu être trouvé pour cette version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer is used to offer debugging features for Qt Quick UI projects in the Qt 4.7 series.
To compile QML Observer, go to the Qt Versions page, select the current Qt version, and click Build in the Helpers section.</source>
<translation>L&apos;observateur QML est utiliser pour offrir des fonctionnalités de débogage aux projets d&apos;interface Qt Quick dans la série Qt 4.7.
Pour compiler l&apos;observateur QML, allez à la page des versions de Qt, sélectionnez la versions actuelle de Qt et cliquez sur Construire dans la section Assistants.</translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer could not be found.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML n&apos;a pas pu être trouvé. </translation>
</message>
<message>
<source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;observateur QML est utilisé pour offrir des fonctionnalités de débogage pour les applications QML, telles que des outils de débogage interactif et d&apos;inspection. Il doit être compilé séparément pour chaque version de Qt utilisée. Sur la page d&apos;options Qt4, séléctionner l&apos;installation courante de Qt et cliquer sur recompiler.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Ignore missing files</source>
<translation>Ignorer les fichiers manquants</translation>
</message>
<message>
<source>Tarball creation not possible.</source>
<translation>Création de l&apos;archive tarball impossible.</translation>
</message>
<message>
<source>Create tarball:</source>
<translation>Créer un tarball :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverview</name>
<message>
<source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
<translation>Qt Creator - messages du chargeur de plug-in</translation>
</message>
<message>
<source>The following plugins have errors and cannot be loaded:</source>
<translation>Les chemins suivant contiennent des erreurs et ne peuvent être chargés :</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
<translation>Détails :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainView</name>
<message>
<source>Painting</source>
<translation>Dessin</translation>
</message>
<message>
<source>Compiling</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Creating</source>
<translation>Création</translation>
</message>
<message>
<source>Binding</source>
<translation>Liaison</translation>
</message>
<message>
<source>Handling Signal</source>
<translation>Gestion du signal</translation>
</message>
<message>
<source>Signal Handler</source>
<translation type="obsolete">Gestionnaire de signaux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tracing</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="obsolete">Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Durée :</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
<translation>Détails :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Binding loop detected</source>
<translation>Boucle liées détectées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileAppWizardHarmattanOptionsPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Application icon (80x80):</source>
<translation type="obsolete">Icône de l&apos;application (80x80) :</translation>
</message>
<message>
<source>Generate code to speed up the launching on the device.</source>
<translation type="obsolete">Générer du code pour accéler le lancement sur le périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Make application boostable</source>
<translation type="obsolete">Créer une application boostable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProFilesUpdateDialog</name>
<message>
<source>Maemo Deployment Issue</source>
<translation type="obsolete">Problème de déploiement Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>The project files listed below do not contain deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
<translation type="obsolete">La liste des fichiers de projet ci-dessous ne contient pas d&apos;informations de déploiement, ce qui signifie que les cibles respectives ne peuvent pas être déployées et/ou executées sur un périphérique. Qt Creator peut ajouter les informations manquantes à ces fichiers si vous vérifiez les lignes correspondantes ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check all</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Décocher to&amp;ut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SshKeyCreationDialog</name>
<message>
<source>SSH Key Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration de la slé SSH</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Key &amp;size:</source>
<translation type="obsolete">Taille de la clé (&amp;S) : </translation>
</message>
<message>
<source>Key algorithm:</source>
<translation type="obsolete">Algorithme de la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSA</source>
<translation type="obsolete">&amp;RSA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;DSA</source>
<translation type="obsolete">&amp;DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation type="obsolete">Clé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate SSH Key</source>
<translation type="obsolete">&amp;Générer une clé SSH</translation>
</message>
<message>
<source>Save P&amp;ublic Key...</source>
<translation type="obsolete">Sauver la clé &amp;publique...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Pr&amp;ivate Key...</source>
<translation type="obsolete">Sauver la clé p&amp;rivée...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartGdbServerDialog</name>
<message>
<source>List of Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">Liste des processus distants</translation>
</message>
<message>
<source>Device:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter by process name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Filtrer par nom de processus : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attach to Selected Process</source>
<translation type="obsolete">&amp;Attacher au processus sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update List</source>
<translation type="obsolete">Mettre à jo&amp;ur la liste </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::CodeStyleSelectorWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Current settings:</source>
<translation type="obsolete">Paramètres actuels :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy...</source>
<translation type="obsolete">Copier...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Code Style</source>
<translation>Copier le style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Code style name:</source>
<translation>Nom du style de code :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (Copy)</source>
<translation>%1 (Copie)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Code Style</source>
<translation>Supprimer le style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this code style permanently?</source>
<translation>Êtes vous sur de vouloir supprimer ce style de code ?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Import Code Style</source>
<translation>Importer un style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Code styles (*.xml);;All files (*)</source>
<translation>Styles de code (*.xml);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot import code style from %1</source>
<translation>Impossible d&apos;importer le style de code à partir de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot import code style</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;importer le style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Export Code Style</source>
<translation>Exporter le style de code</translation>
</message>
<message>
<source>%1 [proxy: %2]</source>
<translation>%1 [proxy : %2]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 [built-in]</source>
<translation>%1 [intégré]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleLineEdit</name>
<message>
<source>Show Examples and Demos</source>
<translation type="obsolete">Montrer les exemples et démos</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Tutorials</source>
<translation type="obsolete">Recherche dans les tutoriels</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
<translation type="obsolete">Recherche dans les tutoriels, exemples et démos</translation>
</message>
<message>
<source>Tag List</source>
<translation type="obsolete">Liste de tags</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinksBar</name>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverviewPrivate</name>
<message>
<source>Continue</source>
<translation type="obsolete">Continue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJsDebugClient::QmlProfilerEventList</name>
<message>
<source>&lt;bytecode&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;bytecode&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Source code not available</source>
<translation type="obsolete">Code source non disponible</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;program&gt;</source>
<translatorcomment>Une autre balise, dois-je traduire ? oui oui, si ils les ont mis... C&apos;est sans doute des placeHolders</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;programme&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Main Program</source>
<translation type="obsolete">Programme principal</translation>
</message>
<message>
<source>Animation Timer Update</source>
<translation type="obsolete">Mise à jour du timer d&apos;animation</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Animation Update&gt;</source>
<translatorcomment>Balise ? dois je traduire ?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;Mise à jour Animation&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No data to save</source>
<translation type="obsolete">Aucune donnée à enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for writing</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir %1 en écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for reading</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Error while parsing %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;analyse de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version of QML Trace file.</source>
<translation type="obsolete">Version invalide du fichier de traçage de QML.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 animations at %2 FPS</source>
<translation type="obsolete">%1 animations à %2 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::Ssh</name>
<message>
<source>Password Required</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe requis</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for your private key.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez insérer votre mot de passe pour votre clé privée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::TextFileFormat</name>
<message>
<source>Out of memory.</source>
<translation>Mémoire insuffisante.</translation>
</message>
<message>
<source>An encoding error was encountered.</source>
<translation>Une erreur d&apos;encodage a été rencontrée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarLogParameterWidget</name>
<message>
<source>Verbose</source>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
<source>Show files changed in each revision</source>
<translation>Afficher les fichiers modifiés pour chaque révision</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avancer</translation>
</message>
<message>
<source>Show from oldest to newest</source>
<translation>Afficher du plus vieux au plus récent</translation>
</message>
<message>
<source>Include merges</source>
<translation>Inclure les fusions</translation>
</message>
<message>
<source>Show merged revisions</source>
<translation>Afficher les révisions fusionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Detailed</source>
<translation>Détaillé</translation>
</message>
<message>
<source>Moderately short</source>
<translation>Modérément court</translation>
</message>
<message>
<source>One line</source>
<translation>Une ligne</translation>
</message>
<message>
<source>GNU ChangeLog</source>
<translation>Journal de changement GNU</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal</name>
<message>
<source>Launching a file browser failed</source>
<translation>Échec du lancement du navigateur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the file manager:
%1
</source>
<translation>Impossible de démarrer le gestionnaire de fichiers :
%1
</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; returned the following error:
%2</source>
<translation>&apos;%1&apos; retourne l&apos;erreur suivante :
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Paramètres...</translation>
</message>
<message>
<source>Launching Windows Explorer Failed</source>
<translation>Échec du lancement de l&apos;explorateur Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
<translation>explorer.exe introuvable dans le chemin pour lancer Windows Explorer.</translation>
</message>
<message>
<source>Find in This Directory...</source>
<translation>Trouver dans le répertoire...</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer</source>
<translation>Afficher dans l&apos;explorateur</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
<translation>Afficher dans la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Show Containing Folder</source>
<translation>Afficher le dossier parent</translation>
</message>
<message>
<source>Open Command Prompt Here</source>
<translation>Ouvre une invite de commande ici</translation>
</message>
<message>
<source>Open Terminal Here</source>
<translation>Ouvre un terminal ici</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting File Failed</source>
<translation>L&apos;effacement de fichier a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete file %1.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer...</source>
<translation type="obsolete">Afficher dans l&apos;explorateur de fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder...</source>
<translation type="obsolete">Afficher dans Finder...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Containing Folder...</source>
<translation type="obsolete">Montrer le contenu du dossier...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Command Prompt Here...</source>
<translation type="obsolete">Ouvre une invite de commande ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Terminal Here...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir un terminal ici...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseFileWizard</name>
<message>
<source>Unable to create the directory %1.</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunctionDeclDefLink</name>
<message>
<source>Target file was changed, could not apply changes</source>
<translation type="obsolete">Le fichier cible a été modifié, impossible d&apos;appliquer les changements</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes to definition</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les changements aux définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes to declaration</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les changements aux déclarations</translation>
</message>
<message>
<source>Apply function signature changes</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les changements de signatures de fonctions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>C++ exception</source>
<translation>Exception C++</translation>
</message>
<message>
<source>Thread creation</source>
<translation>Création de thread</translation>
</message>
<message>
<source>Thread exit</source>
<translation>Sortie de thread</translation>
</message>
<message>
<source>Load module:</source>
<translation>Charger le module :</translation>
</message>
<message>
<source>Unload module:</source>
<translation>Décharger le module : </translation>
</message>
<message>
<source>Output:</source>
<translation>Sortie : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Une exception non gérée a eu lieu : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred in &apos;%1&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Une exception non gérée a eu lieu dans &apos;%1&apos; : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No Local Variables</source>
<translation>Aucune variable locale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Une exception non gérée a eu lieu dans &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Uncaught Exception</source>
<translation>Exception non gérée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::IFindFilter</name>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Sensible à la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>Mots entier</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions</source>
<translation>Expressions régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve case</source>
<translation>Préserver la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Flags: %1</source>
<translation>Flags : %1</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Find::Internal::SearchResultWidget</name>
<message>
<source>Search was canceled.</source>
<translation>La recherche a été annulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat the search with same parameters</source>
<translation>Relancer la recherche avec les mêmes paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Search again</source>
<translation>Rechercher encore</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with:</source>
<translation>Remplacer avec :</translation>
</message>
<message>
<source>Replace all occurrences</source>
<translation>Remplacer toutes les occurrences</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve case</source>
<translation>Préserver la casse</translation>
</message>
<message>
<source>This change cannot be undone.</source>
<translation>Ce changement ne peut être annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not warn again</source>
<translation type="obsolete">Ne plus avertir</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The search resulted in more than %n items, do you still want to continue?</source>
<translation>
<numerusform>La recherche a trouvé plus de %n élément, souhaitez vous continuer ?</numerusform>
<numerusform>La recherche a trouvé plus de %n éléments, souhaitez vous continuer ?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continue</translation>
</message>
<message>
<source>No matches found.</source>
<translation>Aucun résultat.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n matches found.</source>
<translation>
<numerusform>%n résultat trouvé.</numerusform>
<numerusform>%n résultats trouvés.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::SettingsAccessor</name>
<message>
<source>Using Old Project Settings File</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le fichier de paramètres de l&apos;ancien projet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Une sauvegarde versionnée du fichier de paramètres .user sera utilisée parce qu&apos;un fichier non versionné a été créé par une version plus récente et incompatible de Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les changements aux préférences du projet effectuées depuis la dernière fois que cette version de Qt Creator a été utilisée avec ce projet seront ignorés et les changements effectués dès maintenant ne seront &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; propagés à la nouvelle version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Project Settings File from a different Environment?</source>
<translation type="obsolete">Le fichier de configuration du projet provient-il d&apos;un environnement différent ?</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment.
Do you still want to load the settings file?</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator a trouvé un fichier de configuration .user qui a été créé pour une autre configuration de développement, peut-être à partir d&apos;un autre ordinateur.
Le fichier de configuration .user contient des paramètres spécifiques à un environnement. Ils ne devraient pas être copiés dans un environnement différent.
Voulez-vous toujours charger le fichier de configuration ?</translation>
</message>
<message>
<source>No valid .user file found for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Aucun fichier .user valide trouvé pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No valid settings file could be found for this installation of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All settings files were either too new or too old to be read.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aucun fichier de configuration n&apos;a pu être trouvé pour cette installation de Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tous les fichiers de configuration étaient soit trop récents ou trops vieux pour être lus.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Settings File for &apos;%1&apos; from a different Environment?</source>
<translation>Fichier de configuration pour &quot;%1&quot; venant d&apos;un autre environnement ?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No .user settings file created by this instance of Qt Creator was found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Did you work with this project on another machine or using a different settings path before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you still want to load the settings file &apos;%1&apos;?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aucun fichier de configuration .user crée par cette instance de Qt Creator n&apos;a été trouvé.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Avez-vous travailler avec ce projet sur une autre machine ou utilisant un autre répertoire de configuration précédemment ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Souhaitez-vous toujours charger le fichier de configuration &quot;%1&quot; ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Using Old Settings File for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Utiliser l&apos;ancien fichier de paramètres pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The versioned backup &apos;%1&apos; of the .user settings file is used, because the non-versioned file was created by an incompatible version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La sauvegarde versionnée &quot;%1&quot; du fichier de paramètres .user est utilisée, car le fichier non versionné a été créer par une version incompatible de Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les changements des paramètres du projet effectués depuis la dernière utilisation de cette version de Qt Creator avec ce projet sont ignorés et les changements actuels &lt;b&gt;ne&lt;/b&gt; seront &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; propagés dans la prochaine version.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Shared Settings File</source>
<translation>Fichier de configuration partagé non supporté</translation>
</message>
<message>
<source>The version of your .shared file is not supported by Qt Creator. Do you want to try loading it anyway?</source>
<translation>La version de votre fichier .shared n&apos;est pas supportée par Qt Creator. Souhaitez-vous le charger ?</translation>
</message>
<message>
<source>The version of your .shared file is not supported by this Qt Creator version. Only settings that are still compatible will be taken into account.
Do you want to try loading it?</source>
<translation type="obsolete">La version de votre fichier .shared n&apos;est pas supportée par cette version de Qt Creator. Seuls les paramètres compatibles seront pris en compte.
Souhaitez-vous le charger ?</translation>
</message>
<message>
<source>The version of your .shared file is not yet supported by this Qt Creator version. Only settings that are still compatible will be taken into account.
Do you want to continue?
If you choose not to continue Qt Creator will not try to load the .shared file.</source>
<translation type="obsolete">La version de votre fichier partagé n&apos;est pas encore supporté par cette version de Qt Creator. Seuls les paramètres toujours compatible seront pris en compte.
Voulez vous continuez ?
Si vous choisissez de ne pas continuer, Qt Creator n&apos;essayera pas de charger le fichier partagé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor</name>
<message>
<source>Qt Quick</source>
<translatorcomment>Burger King bientôt ? :P</translatorcomment>
<translation>Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindExportedCppTypes</name>
<message>
<source>The type will only be available in Qt Creator&apos;s QML editors when the type name is a string literal</source>
<translation type="obsolete">Le type sera disponible dans l&apos;éditeur QML de Qt Creator lorsque le nom du type est une chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>The module URI cannot be determined by static analysis. The type will be available
globally in the QML editor. You can add a &quot;// @uri My.Module.Uri&quot; annotation to let
Qt Creator know about a likely URI.</source>
<translation type="obsolete">Le module URI ne peut être déterminé par analyse statique. Le type ne sera pas disponible
globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;// @uri My.Module.Uri&quot; pour informer Qt Creator à propos d&apos;une URI.</translation>
</message>
<message>
<source>must be a string literal to be available in the QML editor</source>
<translation type="obsolete">doit être une chaîne de caractères afin d&apos;être disponible dans l&apos;éditeur QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakePriFileNode</name>
<message>
<source>Headers</source>
<translation>En-têtes</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Forms</source>
<translation>Formulaires</translation>
</message>
<message>
<source>Resources</source>
<translation>Ressources</translation>
</message>
<message>
<source>QML</source>
<translation>QML</translation>
</message>
<message>
<source>Other files</source>
<translation>Autres fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Open File</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the file for editing with VCS.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier pour édition avec le gestionnaire de versions.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Set Permissions</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir les permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions to writable.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;attribuer les droits en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
<translation>Des modifications n&apos;ont pas été enregistrées pour le fichier de projet %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed!</source>
<translation>Échec !</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write project file %1.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier de projet %1.</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::PngIconScaler</name>
<message>
<source>Wrong Icon Size</source>
<translation>Mauvaise taille d&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Qt Creator to scale it?</source>
<translation>L&apos;icône doit être de la taille %1x%2, mais ne l&apos;est pas. Souhaitez vous que Qt Creator la redimensionne ?</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy icon file: %1</source>
<translation>Impossible de copier le fichier de l&apos;icône : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
<translation>Aucune action de déploiement nécessaire. Continuation.</translation>
</message>
<message>
<source>No device configuration set.</source>
<translation>Aucune configuration du périphérique définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Erreur de connexion : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deployment failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec du déploiement : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>Impossible de déployer : %1</translation>
</message>
<message>
<source>User requests deployment to stop; cleaning up.</source>
<translation>L&apos;utilisateur a demandé l&apos;arrêt du déploiement; nettoyage en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy step failed.</source>
<translation>Étape de déploiement échouée.</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Étape de déploiment effectuée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Fichier de paquet envoyé avec succès. </translation>
</message>
<message>
<source>Installing package to device...</source>
<translation>Installation du paquet sur le périphérique en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Package installed.</source>
<translation>Paquet installé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;initialisation de SFTP : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Upload of file &apos;%1&apos; failed: %2</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;envoi du fichier &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Upload of file &apos;%1&apos; failed. The server said: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>L&apos;envoi du fichier &apos;%1&apos; a échoué. Le serveur a répondu : &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>If &apos;%1&apos; is currently running on the remote host, you might need to stop it first.</source>
<translation>Si &apos;%1&apos; est en cours d&apos;exécution sur l&apos;hôte distante, vous devez l&apos;arrêter en premier.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Échec lors de l&apos;envoi du fichier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set executable flag.</source>
<translation>Échec lors de la définition des paramètres de l&apos;exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload file &apos;%1&apos;: Could not open for reading.</source>
<translation>Échec lors de l&apos;envoi du fichier &quot;%1&quot; : impossible de l&apos;ouvrir en lecture. </translation>
</message>
<message>
<source>All files successfully deployed.</source>
<translation>Tous les fichiers ont été déployés avec succès. </translation>
</message>
<message>
<source>Warning: No remote path set for local file &apos;%1&apos;. Skipping upload.</source>
<translation>Attention: Aucun chemin distant de défini pour le fichier local &apos;%1&apos;. Continuation de l&apos;envoie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Déploiement incrémental</translation>
</message>
<message>
<source>Command line:</source>
<translation>Ligne de commande : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Envoi de fichiers par SFTP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux</source>
<translation type="obsolete">Linux générique</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">Test</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Processes...</source>
<translation type="obsolete">Processus distants...</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation type="obsolete">Déployer la clé publique...</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">Processus distants</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Public Key</source>
<translation type="obsolete">Déployer la clé publique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Linux Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">Configurations des périphériques Linux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>OS type:</source>
<translation type="obsolete">Type d&apos;OS : </translation>
</message>
<message>
<source>Device type:</source>
<translation type="obsolete">Type de périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Set As Default</source>
<translation type="obsolete">Définir comme par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Click here if you do not have an SSH key yet.</source>
<translation type="obsolete">Cliquez ici si vous n&apos;avez pas encore de clé SSH. </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate SSH Key...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Générer une clé SSH...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Device test finished successfully.</source>
<translation>Test du périphérique terminé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Device test failed.</source>
<translation>Le test du périphérique a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>Connexion à l&apos;hôte...</translation>
</message>
<message>
<source>Checking kernel version...</source>
<translation>Verification de la version du noyau...</translation>
</message>
<message>
<source>SSH connection failure: %1</source>
<translation>Échec de la connexion SSH : %1</translation>
</message>
<message>
<source>uname failed: %1</source>
<translation>Échec d&apos;uname : %1</translation>
</message>
<message>
<source>uname failed.</source>
<translation>Échec d&apos;uname.</translation>
</message>
<message>
<source>Error gathering ports: %1</source>
<translation>Erreur lors de la récupération des ports : %1</translation>
</message>
<message>
<source>All specified ports are available.</source>
<translation>Tous les ports spécifiés sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>The following specified ports are currently in use: %1</source>
<translation>Les ports suivant sont actuellement en cours d&apos;utilisation : %1</translation>
</message>
<message>
<source>SSH connection failure: %1
</source>
<translation>Échec de connexion SSH: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>uname failed: %1
</source>
<translation>Échec d&apos;uname : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>uname failed.
</source>
<translation>Échec d&apos;uname.
</translation>
</message>
<message>
<source>Checking if specified ports are available...</source>
<translation>Vérification si les ports spécifiés sont disponibles...</translation>
</message>
<message>
<source>Error gathering ports: %1
</source>
<translation>Erreur lors de la récupération des ports : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>All specified ports are available.
</source>
<translation>Tous les ports spécifiés sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>The following specified ports are currently in use: %1
</source>
<translation>Les ports suivant sont actuellement en cours d&apos;utilisation : %1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Préparation de la connexion SFTP...</translation>
</message>
<message>
<source>SFTP error: %1</source>
<translation>Erreur SFTP : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Package upload failed: Could not open file.</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi du paquet : impossible d&apos;ouvrir le fichier. </translation>
</message>
<message>
<source>Starting upload...</source>
<translation>Lancement de l&apos;upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi du paquet : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Updateable Project Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers de projet pouvant être mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo Deployment Issue</source>
<translation type="obsolete">Problème de déploiement Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>The project files listed below do not contain deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
<translation type="obsolete">La liste des fichiers de projet ci-dessous ne contient pas d&apos;informations de déploiement, ce qui signifie que les cibles respectives ne peuvent pas être déployées et/ou executées sur un périphérique. Qt Creator peut ajouter les informations manquantes à ces fichiers si vous vérifiez les lignes correspondantes ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check all</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Décocher to&amp;ut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Exécuter une commande distante personnalisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>Aucune ligne de commande donnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting remote command &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Démarage de la commande distante &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process failed to start.</source>
<translation>Échec de démarage du processus distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process was killed by a signal.</source>
<translation>Processus distant tué par un signal.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process finished with exit code %1.</source>
<translation>Processus distant terminé avec le code de sortie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Processus distant terminé avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Déploiement sur une hôte Linux distante</translation>
</message>
<message>
<source>Linux Devices</source>
<translation type="obsolete">Périphériques Linux</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown OS</source>
<translation type="obsolete">OS inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>(No device)</source>
<translation type="obsolete">(Pas de périphérique)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1 utilisant le périphérique&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error running remote process: %1</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution du processus à distance : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Process exited with code %1.</source>
<translation>Le processus s&apos;est terminé avec le code de sortie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error running &apos;env&apos;: %1</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution de &quot;env&quot; : %1</translation>
</message>
<message>
<source>
Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Le stderr distant était : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Select Sysroot</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner la racine système</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attach to Selected Process</source>
<translation type="obsolete">&amp;Attacher au processus sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Device:</source>
<translation type="obsolete">Appareil mobile :</translation>
</message>
<message>
<source>Sysroot:</source>
<translation type="obsolete">Sysroot :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter by process name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Filtrer par nom de processus : </translation>
</message>
<message>
<source>List of Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">Liste des processus distants</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur distante</translation>
</message>
<message>
<source>Process aborted</source>
<translation type="obsolete">Processus abandonné</translation>
</message>
<message>
<source>Could not retrieve list of free ports:</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer la liste des ports disponibles : </translation>
</message>
<message>
<source>Starting gdbserver...</source>
<translation type="obsolete">Démarrage de gbdserver...</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1 is now accessible.</source>
<translation type="obsolete">Port %1 est maintenant accessible.</translation>
</message>
<message>
<source>Server started on %1</source>
<translation type="obsolete">Serveur démarré sur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Process gdbserver finished. Status: %1</source>
<translation type="obsolete">Processus gbdserver terminé. Status: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Running command: %1</source>
<translation type="obsolete">Exécute la commande : %1
{1?}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Paquetage terminé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging failed.</source>
<translation>Échec lors de la création du paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating tarball...</source>
<translation>Création de l&apos;archive tarball...</translation>
</message>
<message>
<source>Tarball up to date, skipping packaging.</source>
<translation>L&apos;archive tarball est à jour, continuation.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
<translation>Erreur : le fichier %1 n&apos;a pas pu être ouvert (%2). </translation>
</message>
<message>
<source>No remote path specified for file &apos;%1&apos;, skipping.</source>
<translation>Aucun chemin distant spécifié pour le fichier &apos;%1&apos;, continuation.</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;écriture du fichier &quot;%1&quot; : %2. </translation>
</message>
<message>
<source>Error reading file &apos;%1&apos;: %2.</source>
<translation>Erreur lors de la lecture du fichier &quot;%1&quot; : %2. </translation>
</message>
<message>
<source>Adding file &apos;%1&apos; to tarball...</source>
<translation>Ajout du fichier &apos;%1&apos; dans l&apos;archive tarball...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add file &apos;%1&apos; to tar-archive: path too long.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le fichier &quot;%1&quot; à l&apos;archive : chemin trop long. </translation>
</message>
<message>
<source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;écriture du fichier &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Create tarball</source>
<translation>Créer un tarball</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default)</source>
<translation type="obsolete">(par défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (par défaut)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Aucune étape de création d&apos;archive tarball trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
<translation>Déployer l&apos;archive par SFTP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::CodeStyleEditor</name>
<message>
<source>Edit preview contents to see how the current settings are applied to custom code snippets. Changes in the preview do not affect the current settings.</source>
<translation>Éditer le prévisualisation du contenu pour voir la manière dont les paramètres actuels sont appliqués dans le snippets de code personnalisé. Les changements dans la zone de prévisualisation n&apos;affectent pas les paramètres actuels.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::CodeStyleDialog</name>
<message>
<source>Edit Code Style</source>
<translation>Editez le style de code</translation>
</message>
<message>
<source>Code style name:</source>
<translation>Nom du style de code :</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot save changes to a built-in code style. Copy it first to create your own version.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas sauvegarder les changements dans un code de style préfabriqué. Copiez le d&apos;abord pour créer votre propre version.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Built-in Code Style</source>
<translation>Copier le style de code préfabriqué</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (Copy)</source>
<translation>%1 (Copie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::FindInFiles</name>
<message>
<source>Files on File System</source>
<translation>Fichiers dans le système de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Directory &apos;%1&apos;:</source>
<translation>Répertoire &apos;%1&apos; :</translation>
</message>
<message>
<source>Path: %1
Filter: %2
%3</source>
<extracomment>%3 is filled by BaseFileFind::runNewSearch</extracomment>
<translation>Chemin : %1
Filtre : %2
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Director&amp;y:</source>
<translation>Réperto&amp;ire :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<translation>&amp;Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse</source>
<translation type="obsolete">&amp;Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Fi&amp;le pattern:</source>
<translation>Pat&amp;ron de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Directory to search</source>
<translation>Dossier dans lequel effectuer la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateInfo::Internal::UpdateInfoPlugin</name>
<message>
<source>Could not determine location of maintenance tool. Please check your installation if you did not enable this plugin manually.</source>
<translation>Impossible de déterminer l&apos;emplacement de l&apos;outil de maintenant. Veuillez vérifier votre installation si vous n&apos;avez pas activé ce module manuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find maintenance tool at &apos;%1&apos;. Check your installation.</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;outil de maintenant dans &apos;%1&apos;. Vérifiez votre installation.</translation>
</message>
<message>
<source>Start Updater</source>
<translation>Démarrer l&apos;outil de mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Updates available</source>
<translation>Des mises à jour sont disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsCommand</name>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; failed (exit code %2).
</source>
<translation>
&apos;%1&apos; échoué (code de retour %2).
</translation>
</message>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; completed (exit code %2).
</source>
<translation>
&apos;%1&apos; terminé (code de retour %2).
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Command</name>
<message>
<source>Error: VCS timed out after %1s.</source>
<translation>Erreur : le délai d&apos;attente du serveur de contrôle de donnée a expiré après %1s.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start process, binary is empty</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus, le binaire est vide</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Executable timed out after %1s.</source>
<translation>Erreur : l&apos;exécutable est arrivé à échéance après %1 s.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::StartRemoteDialog</name>
<message>
<source>Start Remote Analysis</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l&apos;analyse distante</translation>
</message>
<message>
<source>Remote</source>
<translation type="obsolete">Distant</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation type="obsolete">Hôte : </translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation type="obsolete">Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Port :</translation>
</message>
<message>
<source>You need to pass either a password or an SSH key.</source>
<translation type="obsolete">Vous devez passer soit un mot de passe, soit une clé SSH. </translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Private key:</source>
<translation type="obsolete">Clé privée : </translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation type="obsolete">Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation type="obsolete">Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation type="obsolete">Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de travail :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::CommandMappings</name>
<message>
<source>Command Mappings</source>
<translation>Mappages de commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Libellé</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all to default</source>
<translation>Restaurer tous les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation>Tout réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Target Identifier</source>
<translation>Identifiant de la cible</translation>
</message>
<message>
<source>Target:</source>
<translation>Cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Registered MIME Types</source>
<translation>Types MIME enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all to default.</source>
<translation>Restaurer tous les paramètres par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation>Tout réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Patterns:</source>
<translation>Motifs : </translation>
</message>
<message>
<source>Magic Header</source>
<translation>En-tête magique</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::VariableChooser</name>
<message>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<source>Select a variable to insert.</source>
<translation>Sélectionner une variable à insérer. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::Internal::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
<translation>Le protocole de collage basé sur le partage de fichier permet de partager des fragments de code en utilisant de simples fichiers sur un disque réseau partagé. Ces fichiers ne sont jamais effacés.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Path:</source>
<translation>Che&amp;min :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display:</source>
<translation>&amp;Afficher :</translation>
</message>
<message>
<source>entries</source>
<translation>Entrées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::Internal::PasteBinComSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; permet d&apos;envoyer d&apos;envoyer des messages à des sous-domaines personnalisés (comme creator.pastebin.com). Remplissez le préfixe désiré. </translation>
</message>
<message>
<source>Server prefix:</source>
<translation>Préfixe du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Note : le plug-in utilisera ceci pour poster et récupérer. &lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::Internal::PasteSelectDialog</name>
<message>
<source>Protocol:</source>
<translation>Protocole :</translation>
</message>
<message>
<source>Paste:</source>
<translation>Collage :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::Internal::ViewDialog</name>
<message>
<source>Send to Codepaster</source>
<translation>Envoyer sur Codepaster</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol:</source>
<translation>Protocole :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Username&gt;</source>
<translation>&lt;Utilisateur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>&amp;Description :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Description&gt;</source>
<translation>&lt;Description&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parts to Send to Server</source>
<translation>Parties à envoyer au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Patch 1</source>
<translation>Patch 1</translation>
</message>
<message>
<source>Patch 2</source>
<translation>Patch 2</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Jours</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expires after:</source>
<translation>&amp;Expire après :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodePaster::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Display Output pane after sending a post</source>
<translation>Afficher le résultat après publication</translation>
</message>
<message>
<source>Copy-paste URL to clipboard</source>
<translation>Copier l&apos;URL dans le presse papier</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Default protocol:</source>
<translation>Protocole par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expires after:</source>
<translation>&amp;Expire après :</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Jours</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppFileSettingsPage</name>
<message>
<source>Header suffix:</source>
<translation>Suffixe des fichier d&apos;en-tête :</translation>
</message>
<message>
<source>Source suffix:</source>
<translation>Suffixe des fichiers source :</translation>
</message>
<message>
<source>Lower case file names</source>
<translation>Nom de fichiers en minuscule</translation>
</message>
<message>
<source>License template:</source>
<translation>Modèle de licence :</translation>
</message>
<message>
<source>Headers</source>
<translation>En-têtes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Suffix:</source>
<translation>&amp;Suffixe :</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;earch paths:</source>
<translation>&amp;Chemins de la recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated list of header paths.
Paths can be absolute or relative to the directory of the current open document.
These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</source>
<translation>Liste des chemins pour les fichiers d&apos;en-tête (séparation par des virgules).
Les chemins peuvent être donnés en absolus ou en relatifs au dossier contenant le document ouvert courant.
Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer entre les fichiers d&apos;en-tête et de source.</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;uffix:</source>
<translation>S&amp;uffixe :</translation>
</message>
<message>
<source>Se&amp;arch paths:</source>
<translation>&amp;Chemins de la recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated list of source paths.
Paths can be absolute or relative to the directory of the current open document.
These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</source>
<translation>Liste des chemins pour les fichiers de source (séparation par des virgules).
Les chemins peuvent être donnés en absolus ou en relatifs au dossier contenant le document ouvert courant.
Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer entre les fichiers d&apos;en-tête et de source.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Lower case file names</source>
<translation>&amp;Noms des fichiers en minuscule</translation>
</message>
<message>
<source>License &amp;template:</source>
<translation>&amp;Modèle de licence :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Start Debugger</source>
<translation>Lancer le débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Kit:</source>
<translation>Kit :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Stop when %1() is called</source>
<translation>Arrêt lorsque %1() est appelée</translation>
</message>
<message>
<source>Always add a breakpoint on the &lt;i&gt;%1()&lt;/i&gt; function.</source>
<translation>Toujours ajouter un point d&apos;arrêt sur la fonction &lt;i&gt;%1()&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable LLDB</source>
<translation>Activer LLDB</translation>
</message>
<message>
<source>Use GDB Python dumpers</source>
<translation>Utiliser les collecteurs Python GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Start Remote Engine</source>
<translation>Démarrer le moteur distant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hôte : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>Mot de &amp;passe :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Engine path:</source>
<translation>Chemin du mot&amp;eur : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Inferior path:</source>
<translation>Chemin &amp;inférieur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device?</source>
<translation>Posséde déjà un de mot de passe (basé sur des clés) de connexion pour cet appareil ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, and the private key is located at</source>
<translation>Oui, la clé privée est </translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Choose build configuration:</source>
<translation>Choisir la configuration de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Only create source package, do not upload</source>
<translation>Ne créer que le paquet de sources, ne pas téléverser</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Package Contents</source>
<translation>Choisir le contenu du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Please select the files you want to be included in the source tarball.&lt;/b&gt;
</source>
<translation>&lt;b&gt;Veuillez sélectionner les fichiers que vous voulez inclure dans le tarball des sources. &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL Mode</source>
<translation>Mode OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hardware acceleration</source>
<translation>Accélération matérielle (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Software rendering</source>
<translation>Rendu logiciel (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto-detect</source>
<translation>&amp;Auto-détecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Langue :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::BehaviorDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>ID:</source>
<translation>Id :</translation>
</message>
<message>
<source>Property name:</source>
<translation>Nom de la propriété :</translation>
</message>
<message>
<source>Animation</source>
<translation>Animation</translation>
</message>
<message>
<source>SpringFollow</source>
<translation>SpringFollow</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Durée :</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
<translation>Courbe :</translation>
</message>
<message>
<source>easeNone</source>
<translation>easeNone</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation>Source :</translation>
</message>
<message>
<source>Velocity:</source>
<translation>Vitesse :</translation>
</message>
<message>
<source>Spring:</source>
<translation>Élasticité :</translation>
</message>
<message>
<source>Damping:</source>
<translation>Amortissement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Tracing</name>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
<message>
<source>Make arguments:</source>
<translation>Arguments de Make :</translation>
</message>
<message>
<source>Override %1:</source>
<translation>Écraser %1 :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QMakeStep</name>
<message>
<source>qmake build configuration:</source>
<translation>Configuration de qmake pour la compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Déboguer</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
<message>
<source>Additional arguments:</source>
<translation>Arguments supplémentaires :</translation>
</message>
<message>
<source>Link QML debugging library:</source>
<translation>Lier les bibliothèques de débogage QML : </translation>
</message>
<message>
<source>Effective qmake call:</source>
<translation>Appels qmake :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::S60CertificateDetailsDialog</name>
<message>
<source>Details of Certificate</source>
<translation type="obsolete">Détails du certificat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::Html5AppWizardSourcesPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Main HTML File</source>
<translation>Fichier HTML principal</translation>
</message>
<message>
<source>Generate an index.html file</source>
<translation>Générer un fichier index.html</translation>
</message>
<message>
<source>Import an existing .html file</source>
<translation>Importer un fichier .html existant</translation>
</message>
<message>
<source>Load a URL</source>
<translation>Charger une URL</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
<translation>Note : à moins de choisir de charger une URL, tous les fichiers et répertoires qui résident dans le même répertoire que le fichier HTML principal sont déployés. Vous pouvez modifier le contenu du répertoire à n&apos;importe quel moment avant le déploiement. </translation>
</message>
<message>
<source>Touch optimized navigation</source>
<translation>Navigation optimisée pour le toucher</translation>
</message>
<message>
<source>Enable touch optimized navigation</source>
<translation>Activer la navigation optimisée pour le toucher</translation>
</message>
<message>
<source>Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked.</source>
<translation>La navigation optimisée pour le toucher rendre la page HTML flickable et élargira la zone des éléments sensibles au toucher. Si vous utilisez un framework JavaScript qui optimise l&apos;interaction au toucher, laissez cette case décochée. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileAppWizardHarmattanOptionsPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Application icon (80x80):</source>
<translation>Icône de l&apos;application (80x80) :</translation>
</message>
<message>
<source>Generate code to speed up the launching on the device.</source>
<translation>Générer du code pour accéler le lancement sur le périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Make application boostable</source>
<translation>Créer une application boostable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileAppWizardSymbianOptionsPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation type="obsolete">WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Application icon (.svg):</source>
<translation type="obsolete">Icône de l&apos;application (.svg) :</translation>
</message>
<message>
<source>Target UID3:</source>
<translation type="obsolete">Cible UID3 :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable network access</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;accès réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::MobileLibraryWizardOptionPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Target UID3:</source>
<translation type="obsolete">Cible UID3 :</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin&apos;s directory name:</source>
<translation>Nom du répertoire du plug-in :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable network access</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;accès réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Debugging Helper Build Log</source>
<translation>Journal de compilation de l&apos;assistant de debogage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication type:</source>
<translation>Type d&apos;identification :</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Key</source>
<translation>Clé (&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host name:</source>
<translation>Nom de l&apos;&amp;hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>IP or host name of the device</source>
<translation>IP ou nom de l&apos;hôte du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SSH port:</source>
<translation>Port &amp;SSH : </translation>
</message>
<message>
<source>Free ports:</source>
<translation>Ports libres : </translation>
</message>
<message>
<source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
<translation>Vous pouvez entrer des listes et des intervalles comme ceci : 1024,1026-1028,1030</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
<translation>Timeout :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>Mot de &amp;passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Montrer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Private key file:</source>
<translation>Fichier de clé privée :</translation>
</message>
<message>
<source>Set as Default</source>
<translation type="obsolete">Définir comme par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Physical Device</source>
<translation>Périphérique physique</translation>
</message>
<message>
<source>Emulator</source>
<translation>Émulateur</translation>
</message>
<message>
<source>You will need at least one port.</source>
<translation>Vous avez besoin d&apos;au moins un port.</translation>
</message>
<message>
<source>Create New...</source>
<translation>Créer un nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Machine type:</source>
<translation>Type de machine :</translation>
</message>
<message>
<source>GDB server executable:</source>
<translation>Exécutable du serveur GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>Leave empty to look up executable in $PATH</source>
<translation>Laisser vide pour rechercher un exécutable dans le $PATH</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>The name to identify this configuration:</source>
<translation>Le nom pour identifier cette configuration : </translation>
</message>
<message>
<source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
<translation>Le nom d&apos;hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<source>The user name to log into the device:</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur pour se connecter sur le périphérique : </translation>
</message>
<message>
<source>The authentication type:</source>
<translation>Le type d&apos;authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation>Clé</translation>
</message>
<message>
<source>The user&apos;s password:</source>
<translation>Le mot de passe de l&apos;utilisateur : </translation>
</message>
<message>
<source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
<translation>Le fichier contenant la clé privée de l&apos;utilisateur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Test</source>
<translation>Test de périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device configuration:</source>
<translation type="obsolete">Configuration du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Gérer les configurations du périphérique&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
<translation type="obsolete">Affiches les paramètres INSTALLS du/des fichier(s) de projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Files to install for subproject:</source>
<translation type="obsolete">Fichiers à installer pour le sous-projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Files to deploy:</source>
<translation>Fichiers à déployer :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::BehaviorSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::BehaviorSettingsWidget</name>
<message>
<source>Typing</source>
<translation>Frappe</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic &amp;indentation</source>
<translation>Activer l&apos;&amp;indentation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace indentation:</source>
<translation>Indentation pour retour arrière :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Specifies how backspace interacts with indentation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;None: No interaction at all. Regular plain backspace behavior.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Follows Previous Indents: In leading white space it will take the cursor back to the nearest indentation level used in previous lines.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Unindents: If the character behind the cursor is a space it behaves as a backtab.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Specifie comment retour arrière se comporte avec l&apos;indentation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Aucune: Aucune interaction. Comportement habituel de la touche retour arrière.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suit l&apos;indentation qui précède : dans des espaces de début de ligne, ramène le curseur au niveau d&apos;indentation le plus proche utilisé dans les lignes précédentes.
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Désindente : Si le caractère après le curseur est un espace, se comporte comme une tabulation arrière.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Follows Previous Indents</source>
<translation>Suit l&apos;indentation qui précède</translation>
</message>
<message>
<source>Unindents</source>
<translation>Désindente</translation>
</message>
<message>
<source>Tab key performs auto-indent:</source>
<translation>La touche tabulation active l&apos;identation automatique :</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>In Leading White Space</source>
<translation>Dans des espaces en début de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
<translation>Actions de nettoyage qui sont effectuées automatiquement avant d&apos;enregistrer le fichier sur le disque. </translation>
</message>
<message>
<source>Cleanups Upon Saving</source>
<translation>Nettoyage à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
<translation>Supprime les caractères d&apos;espacement à la fin des lignes lors de la sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clean whitespace</source>
<translation>&amp;Nettoyer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
<translation>Nettoyer les espaces dans tout le document au lieu de limiter le nettoyage aux parties modifiées.</translation>
</message>
<message>
<source>In entire &amp;document</source>
<translation>Dans tout le &amp;document</translation>
</message>
<message>
<source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
<translation>Corriger les espaces à l&apos;avant des lignes pour respecter la configuration des tabulations.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean indentation</source>
<translation>Nettoyer l&apos;indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Always write a newline character at the end of the file.</source>
<translation>Toujours écrire une nouvelle ligne à la fin du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
<translation>&amp;Forcer un retour de ligne à la fin du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File Encodings</source>
<translation>Encodages de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Default encoding: </source>
<translation>Encodage par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as Qt Creator does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Comment les éditeurs de textes devrait gérer les BOM UTF-8. Les options sont : &lt;/p&gt;
&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;ajouter si l&apos;encodage est UTF-8 :&lt;/i&gt; toujours ajouter un BOM à la sauvegarde d&apos;un fichier en UTF-8 ; notez que ceci ne fonctionnera pas si l&apos;encodage est &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, puisque Qt Creator ne sait pas ce qu&apos;il en est réellement ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;garder si déjà présent :&lt;/i&gt; sauvegarder le fichier avec un BOM s&apos;il en avait déjà un au chargement ; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;toujours supprimer :&lt;/i&gt; ne jamais écrire de BOM, parfois en supprimant l&apos;existant.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Notez que les BOM UTF-8 ne sont pas courants et sont traités de manière incorrecte par certains éditeurs, cela n&apos;a que rarement du sens que d&apos;en ajouter un. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce paramètre n&apos;influence &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; l&apos;utilisation des BOM UTF-16 et UTF-32.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
<translation>Ajouter si l&apos;encodage est UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>Keep If Already Present</source>
<translation>Garder si déjà présent</translation>
</message>
<message>
<source>Always Delete</source>
<translation>Toujours supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 BOM:</source>
<translation>UTF-8 BOM :</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse and Keyboard</source>
<translation>Souris et clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;mouse navigation</source>
<translation>Activer la navigation à la &amp;souris</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
<translation>Activer le zoom via la &amp;roulette</translation>
</message>
<message>
<source>Enable built-in camel case &amp;navigation</source>
<translation>Activer la &amp;navigation en Camel Case intégrée</translation>
</message>
<message>
<source>Show help tooltips:</source>
<translation>Afficher les bulles d&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>On Mouseover</source>
<translation>Sur le passage de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>On Shift+Mouseover</source>
<translation>Sur Maj + la passage de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Press Alt to display context-sensitive help or type information as tooltips.</source>
<translation>Appuyer sur Alt pour afficher l&apos;aide selon le contexte ou les informations de type dans une bulle d&apos;aide.</translation>
</message>
<message>
<source>Using keyboard shortcut (Alt)</source>
<translation>Utiliser le raccourci clavier (Alt)</translation>
</message>
<message>
<source>Show help tooltips using keyboard shortcut (Alt)</source>
<translation>Afficher les info-bulles d&apos;aide en utilisant les raccourcis clavier (Alt)</translation>
</message>
<message>
<source>Show help tooltips using the mouse:</source>
<translation>Afficher les info-bulles d&apos;aide en utilisant la souris :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::CodeStyleSelectorWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Current settings:</source>
<translation>Paramètres actuels :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy...</source>
<translation>Copier...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::DisplaySettingsPage</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Display line &amp;numbers</source>
<translation>Afficher les &amp;numéros de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight current &amp;line</source>
<translation>Surligner la &amp;ligne courante</translation>
</message>
<message>
<source>Display &amp;folding markers</source>
<translation>Affiche les marqueurs de &amp;pliage</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;blocks</source>
<translation>Surligner les &amp;blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Mark &amp;text changes</source>
<translation>Marquer les modifications de &amp;texte</translation>
</message>
<message>
<source>Show tabs and spaces.</source>
<translation>Afficher les tabulations et espaces.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Visualize whitespace</source>
<translation>&amp;Visualiser les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Animate matching parentheses</source>
<translation>&amp;Animer les parenthèses correspondantes</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-fold first &amp;comment</source>
<translation>Replier automatiquement le premier &amp;commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Center &amp;cursor on scroll</source>
<translation>Centrer le &amp;curseur sur le barre de défilement</translation>
</message>
<message>
<source>Text Wrapping</source>
<translation>Retour à la ligne dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>Enable text &amp;wrapping</source>
<translation>Activer le &amp;retour à la ligne automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Display right &amp;margin at column:</source>
<translation>Afficher une &amp;marge à la colonne :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Highlight matching parentheses</source>
<translation>&amp;Surligner les parenthèses correspondantes</translation>
</message>
<message>
<source>Always open links in another split</source>
<translation>Toujours ouvrir les liens dans une nouvelle vue</translation>
</message>
<message>
<source>Display file encoding</source>
<translation>Afficher l&apos;encodage du fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::HighlighterSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Les définitions de coloration syntaxique sont fournies par l&apos;éditeur de texte &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax Highlight Definition Files</source>
<translation>Fichiers de définition de colorationsyntaxique</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Use fallback location</source>
<translation>Utiliser un emplacement de repli</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Alert when a highlight definition is not found</source>
<translation type="obsolete">Prévenir si une définition de coloration syntaxique n&apos;est pas trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file patterns:</source>
<translation>Motifs de fichier ignorés : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Group: </source>
<translation>Groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Built-in</source>
<translation>Rétablir l&apos;intégration</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Removed Built-ins</source>
<translation>Rétablir les intégrations distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
<translation>Tout réinitialiser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::TabSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs And Indentation</source>
<translation>Tabulation et indentation</translation>
</message>
<message>
<source>Tab policy:</source>
<translation>Politique de tabulation :</translation>
</message>
<message>
<source>Spaces Only</source>
<translation>Espaces seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs Only</source>
<translation>Tabulation seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
<source>Ta&amp;b size:</source>
<translation>Taille de &amp;tabulation :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indent size:</source>
<translation>Taille de l&apos;in&amp;dentation :</translation>
</message>
<message>
<source>Align continuation lines:</source>
<translation>Aligner les lignes de continuation :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influences the indentation of continuation lines.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
Influence l&apos;indentation des lignes de continuation.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Pas du tout : ne pas aligner. Les lignes ne seront indentées jusqu&apos;à la profondeur d&apos;indentation logique.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec espaces : toujours utiliser des espaces pour l&apos;alignement, sans tenir compte des autres paramètres d&apos;indentation.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avec indentation régulière : utiliser des tabulations et/ou des espaces pour l&apos;alignement, en fonction de la configuration.
&lt;pre&gt;
(tab)int i = foo(a, b
(tab)(tab)(tab) c, d);
&lt;/pre&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Not At All</source>
<translation>Pas du tout</translation>
</message>
<message>
<source>With Spaces</source>
<translation>Avec espaces</translation>
</message>
<message>
<source>With Regular Indent</source>
<translation>Avec indentation régulière</translation>
</message>
<message>
<source>The text editor indentation setting is used for non-code files only. See the C++ and Qt Quick coding style settings to configure indentation for code files.</source>
<translation>Le paramètre d&apos;indentation de l&apos;éditeur de texte n&apos;est utilisé que pour les fichiers autre que de code. Voir les paramètres du style de codage C++ et Qt Quick pour configurer l&apos;indentation pour les fichiers de code.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Code indentation is configured in &lt;a href=&quot;C++&quot;&gt;C++&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;QtQuick&quot;&gt;Qt Quick&lt;/a&gt; settings.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;L&apos;indentation du code est configurée dans les paramètres &lt;a href=&quot;C++&quot;&gt;C++&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;QtQuick&quot;&gt;Qt Quick&lt;/a&gt;.&lt;/i&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Todo</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning scope</source>
<translation>Portée de la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::BaseCheckoutWizardPage</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation>Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>The remote repository to check out.</source>
<translation>Le dépôt distant à importer. </translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
<translation>Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
<translation>La branche de développement du dépôt distant à importer. </translation>
</message>
<message>
<source>Retrieve list of branches in repository.</source>
<translation>Récupérer la liste des branches du dépôt. </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Working Copy</source>
<translation>Copie de travail</translation>
</message>
<message>
<source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
<translation>Le chemin dans lequel le répertoire contenant l&apos;import sera effectué. </translation>
</message>
<message>
<source>Checkout path:</source>
<translation>Chemin d&apos;import :</translation>
</message>
<message>
<source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
<translation>Le répertoire local qui contiendra le code après l&apos;importation. </translation>
</message>
<message>
<source>Checkout directory:</source>
<translation>Répertoire d&apos;import :</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Répertoire :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::CleanDialog</name>
<message>
<source>Clean Repository</source>
<translation>Nettoyer le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::CommonSettingsPage</name>
<message>
<source>Wrap submit message at:</source>
<translation>Limiter la largeur du message à :</translation>
</message>
<message>
<source> characters</source>
<translation> caractères</translation>
</message>
<message>
<source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
<translation>Un exécutable est appelé avec le message soumis dans un fichier temporaire comme premier argument. Pour indiquer une erreur, il doit se terminer avec un code différent 0 et un message sur la sortie d&apos;erreur standard.</translation>
</message>
<message>
<source>Submit message &amp;check script:</source>
<translation>Script de vérifi&amp;cation du message :</translation>
</message>
<message>
<source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
<translation>Un fichier listant les noms d&apos;utilisateur et leur adresse email dans le format 4 colonnes de mailmap :
nom &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User/&amp;alias configuration file:</source>
<translation>Fichier de configuration des &amp;alias utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
<translation>Un fichier texte contenant des lignes telles que &quot;Reviewed-By:&quot;, qui seront ajoutées à la fin dans l&apos;éditeur de message.</translation>
</message>
<message>
<source>User &amp;fields configuration file:</source>
<translation>&amp;Fichier de configuration des champs utilisateurs :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Patch command:</source>
<translation>Commande &amp;Patch :</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
<translation>Spéficie une commande qui est exécutée pour demander graphiquement un mot de passe
si un dépôt requiert une authentification SSH (voir la documentation sur SSH et la variable d&apos;environnement SSH_ASKPASS). </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SSH prompt command:</source>
<translation>Invite de commande &amp;SSH : </translation>
</message>
<message>
<source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
<translation>Spécifie une commande qui est exécutée pour demander graphiquement un mot de passe
si un dépôt requiert une authentification SSH (voir la documentation sur SSH et la variable d&apos;environnement SSH_ASKPASS). </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::VcsConfigurationPage</name>
<message>
<source>Configure...</source>
<translation type="obsolete">Configurer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>examples</name>
<message>
<source>Examples</source>
<translation>Exemples</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Examples...</source>
<translation>Recherche dans les exemples...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gettingstarted</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Commencer</translation>
</message>
<message>
<source>To select a tutorial and learn how to develop applications.</source>
<translation>Pour sélectionner un tutoriel et apprendre comment développer des applications.</translation>
</message>
<message>
<source>Start Developing</source>
<translation>Commencer le développement</translation>
</message>
<message>
<source>To check that the Qt SDK installation was successful, open an example application and run it.</source>
<translation>Pour vérifier que l&apos;installation du Qt SDK a réussit, ouvrez une application d&apos;exemple et exécutez la.</translation>
</message>
<message>
<source>Building and Running an Example Application</source>
<translation>Compiler et exécuter une application d&apos;exemple</translation>
</message>
<message>
<source>IDE Overview</source>
<translation>Aperçu de l&apos;EDI</translation>
</message>
<message>
<source>To find out what kind of integrated environment (IDE) Qt Creator is.</source>
<translation>Pour découvrir ce que l&apos;on trouve dans l&apos;environnement de développement intégré (EDI) Qt Creator.</translation>
</message>
<message>
<source>To become familiar with the parts of the Qt Creator user interface and to learn how to use them.</source>
<translation>Pour s&apos;habituer aux différentes parties de l&apos;interface de Qt Creator et apprendre à les utiliser.</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>To find out what kind of integrated enviroment (IDE) Qt Creator is.</source>
<translation type="obsolete">Pour découvrir ce que l&apos;on trouve dans l&apos;environnement de développement intégré (EDI) Qt Creator.</translation>
</message>
<message>
<source>To become familar with the parts of the Qt Creator user interface and to learn how to use them.</source>
<translation type="obsolete">Pour s&apos;habituer avec les différentes parties de l&apos;interface de Qt Creator et pour apprendre à les utiliser.</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>User Guide</source>
<translation>Guide utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Online Community</source>
<translation>Communauté en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Labs</source>
<translation type="obsolete">QtLabs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>tutorials</name>
<message>
<source>Tutorials</source>
<translation>Tutoriels</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Tutorials...</source>
<translation>Recherche dans les tutoriels...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Delegate</name>
<message>
<source>2D PAINTING EXAMPLE long description</source>
<translation>EXEMPLE 2D PAINTING description longue</translation>
</message>
<message>
<source>The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget work together.</source>
<translation>L&apos;exemple 2D Painting montre comment QPainter et QGLWidget fonctionnent ensemble.</translation>
</message>
<message>
<source>The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget. The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget work together.</source>
<translatorcomment>Erreur de copier-coller dans la source ? Arf, la boulette, vais voir si on peut corriger ça...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">L&apos;exemple 2D Painting montre comment utiliser QPainter et QGLWidget ensemble.</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Tags :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchBar</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Recherche...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionItem</name>
<message>
<source>Clone</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sessions</name>
<message>
<source>%1 (last session)</source>
<translation>%1 (dernière session)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (current session)</source>
<translation>%1 (session courante)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StaticAnalysisMessages</name>
<message>
<source>do not use &apos;%1&apos; as a constructor</source>
<translation type="obsolete">ne pas utiliser &apos;%1&apos; comme un constructeur</translation>
</message>
<message>
<source>invalid value for enum</source>
<translation type="obsolete">valeur invalide pour une énumération</translation>
</message>
<message>
<source>enum value must be a string or a number</source>
<translation type="obsolete">la valeur d&apos;une énumération doit être une chaîne de caractères ou un nombre</translation>
</message>
<message>
<source>number value expected</source>
<translation type="obsolete">valeur numérique attendue</translation>
</message>
<message>
<source>boolean value expected</source>
<translation type="obsolete">Valeur binaire attendue</translation>
</message>
<message>
<source>string value expected</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de caractères attendue</translation>
</message>
<message>
<source>invalid URL</source>
<translation type="obsolete">URL invalide</translation>
</message>
<message>
<source>file or directory does not exist</source>
<translation type="obsolete">le fichier ou le répertoire n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>invalid color</source>
<translation type="obsolete">couleur invalide</translation>
</message>
<message>
<source>anchor line expected</source>
<translation type="obsolete">ligne d&apos;ancrage attendue</translation>
</message>
<message>
<source>duplicate property binding</source>
<translatorcomment>contexte ? pierre: un warning a priori...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">liaison de propriété dupliquée</translation>
</message>
<message>
<source>id expected</source>
<translation type="obsolete">ID attendu</translation>
</message>
<message>
<source>invalid id</source>
<translation type="obsolete">ID invalide</translation>
</message>
<message>
<source>duplicate id</source>
<translation type="obsolete">ID dupliqué</translation>
</message>
<message>
<source>invalid property name &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">nom de propriété &apos;%1&apos; invalide</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; does not have members</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; n&apos;a pas de membres</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot; n&apos;est pas un membre de &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>assignment in condition</source>
<translation type="obsolete">assignation dans une condition</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated non-empty case block</source>
<translation type="obsolete">bloc case non vide et non terminé</translation>
</message>
<message>
<source>do not use &apos;eval&apos;</source>
<translation type="obsolete">ne pas utiliser &apos;eval&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>unreachable</source>
<translation type="obsolete">inatteignable</translation>
</message>
<message>
<source>do not use &apos;with&apos;</source>
<translation type="obsolete">ne pas utiliser &apos;with&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>do not use comma expressions</source>
<translation type="obsolete">ne pas utiliser les expressions séparées par des virgules</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already a formal parameter</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; est déjà un paramètre formel</translation>
</message>
<message>
<source>unnecessary message suppression</source>
<translation type="obsolete">suppression d&apos;un message inutile</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already a function</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; est déjà une fonction</translation>
</message>
<message>
<source>var &apos;%1&apos; is used before its declaration</source>
<translation type="obsolete">la variable &apos;%1&apos; est utilisée avant sa déclaration</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already a var</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; est déjà une variable</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is declared more than once</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; est déclaré plusieurs fois</translation>
</message>
<message>
<source>function &apos;%1&apos; is used before its declaration</source>
<translation type="obsolete">la function &apos;%1&apos; est utilisée avant sa déclaration</translation>
</message>
<message>
<source>the &apos;function&apos; keyword and the opening parenthesis should be separated by a single space</source>
<translation type="obsolete">le mot-clé &apos;function&apos; et la parenthèse ouvrante doivent être séparés par un seule espace</translation>
</message>
<message>
<source>do not use stand-alone blocks</source>
<translation type="obsolete">ne pas utiliser de blocs indépendants</translation>
</message>
<message>
<source>do not use void expressions</source>
<translation type="obsolete">ne pas utiliser les expressions void</translation>
</message>
<message>
<source>confusing pluses</source>
<translation type="obsolete">signe plus prêtant à confusion</translation>
</message>
<message>
<source>confusing minuses</source>
<translation type="obsolete">signe moins prêtant à confusion</translation>
</message>
<message>
<source>declare all function vars on a single line</source>
<translation type="obsolete">Déclarez toutes les variables de fonction sur une seule ligne</translation>
</message>
<message>
<source>unnecessary parentheses</source>
<translation type="obsolete">parenthèses non nécessaires</translation>
</message>
<message>
<source>== and != may perform type coercion, use === or !== to avoid</source>
<translation type="obsolete">== et != peuvent provoquer une coercition de type, utilisez === ou !== pour l&apos;éviter</translation>
</message>
<message>
<source>expression statements should be assignments, calls or delete expressions only</source>
<translation type="obsolete">les définitions d&apos;expression devraient être des expression d&apos;assignation, d&apos;appel ou de suppression uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>var declarations should be at the start of a function</source>
<translation type="obsolete">la déclaration de variables doit être au début de la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>only use one statement per line</source>
<translation type="obsolete">utiliser seulement une déclaration par ligne</translation>
</message>
<message>
<source>unknown component</source>
<translation type="obsolete">composant inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>could not resolve the prototype &apos;%1&apos; of &apos;%2&apos;</source>
<translation type="obsolete">impossible de résoudre le prototype &apos;%1&apos; de &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>could not resolve the prototype &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">impossible de résoudre le prototype de &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>prototype cycle, the last non-repeated component is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">dans le cycle de prototype, le dernier objet non répété est &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>invalid property type &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">type de propriété invalide &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>== and != perform type coercion, use === or !== to avoid</source>
<translation type="obsolete">== et != effectuent une coercition de type, utilisez === ou !== pour l&apos;éviter</translation>
</message>
<message>
<source>calls of functions that start with an uppercase letter should use &apos;new&apos;</source>
<translation type="obsolete">les appels de fonctions qui commencent par une lettre majuscule devrait utiliser &apos;new&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;new&apos; should only be used with functions that start with an uppercase letter</source>
<translation type="obsolete">&apos;new&apos; ne devrait être utilisé qu&apos;avec des fonctions qui commencent par une lettre majuscule</translation>
</message>
<message>
<source>use spaces around binary operators</source>
<translation type="obsolete">utilisez des espaces autour des opérateurs binaires</translation>
</message>
<message>
<source>unintentional empty block, use ({}) for empty object literal</source>
<translation type="obsolete">bloc vide involontaire, utilisez ({}) pour les objets vides</translation>
</message>
<message>
<source>use %1 instead of &apos;var&apos; or &apos;variant&apos; to improve performance</source>
<translation type="obsolete">utilisez %1 à la place de &apos;var&apos; ou &apos;variant&apos; pour améliorer les performances</translation>
</message>
<message>
<source>missing property &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">propriété &apos;%1&apos; manquante</translation>
</message>
<message>
<source>object value expected</source>
<translation type="obsolete">valeur objet attendue</translation>
</message>
<message>
<source>array value expected</source>
<translation type="obsolete">valeur de tableau attendue</translation>
</message>
<message>
<source>%1 value expected</source>
<translation type="obsolete">valeur %1 attendue</translation>
</message>
<message>
<source>maximum number value is %1</source>
<translation type="obsolete">la valeur maximale est %1</translation>
</message>
<message>
<source>minimum number value is %1</source>
<translation type="obsolete">la valeur minimale est %1</translation>
</message>
<message>
<source>maximum number value is exclusive</source>
<translation type="obsolete">la valeur maximale est exclusive</translation>
</message>
<message>
<source>minimum number value is exclusive</source>
<translation type="obsolete">la valeur minimale est exclusive</translation>
</message>
<message>
<source>string value does not match required pattern</source>
<translation type="obsolete">la valeur de la chaîne de caractères ne correspond pas au format requis</translation>
</message>
<message>
<source>minimum string value length is %1</source>
<translation type="obsolete">la longueur de la chaîne de caractères est d&apos;au moins %1</translation>
</message>
<message>
<source>maximum string value length is %1</source>
<translation type="obsolete">la longueur de la chaîne de caractères est d&apos;au plus %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 elements expected in array value</source>
<translation type="obsolete">%1 éléments attendus dans la valeur du tableau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJsDebugClient::QDeclarativeOutputParser</name>
<message>
<source>The port seems to be in use.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">Le port semble déjà utilisé. </translation>
</message>
<message>
<source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;est pas configurée pour du débogage QML/JS. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::SettingsSelector</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?</translation>
</message>
<message>
<source>New name for configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<translation>Nouveau nom pour la configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::SftpFileSystemModel</name>
<message>
<source>File Type</source>
<translation type="obsolete">Type du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Error getting &apos;stat&apos; info about &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la récupération de l&apos;information &apos;stat&apos; pour &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error listing contents of directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors du listage du contenu du répertoire &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::Internal::SshRemoteProcessPrivate</name>
<message>
<source>Process killed by signal</source>
<translation type="obsolete">Processus tué par un signal</translation>
</message>
<message>
<source>Server sent invalid signal &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Le serveur a envoyé un signal invalide &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZeroConf::Internal::ZConfLib</name>
<message>
<source>AvahiZConfLib could not load the native library &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>AvahiZConfLib n&apos;a pas pu charger la bibliothèque native &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot create a client. The daemon is probably not running.</source>
<translation>%1 ne peut créer un client. Le démon n&apos;est problement pas en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>cAvahiClient, server collision.</source>
<translation>cAvahiClient, collision de serveurs.</translation>
</message>
<message>
<source>cAvahiClient, an error occurred on the client side.</source>
<translation>cAvahiClient, une erreur est survenue côté client.</translation>
</message>
<message>
<source>cAvahiClient, still connecting, no server available.</source>
<translation>cAvahiClient, en cours de connexion, aucun serveur disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected state %1 in cAvahiClientReply.</source>
<translation>État inattendu %1 dans cAvahiClientReply.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected state %1 in cAvahiBrowseReply.</source>
<translation>État inattendu %1 dans cAvahiBrowseReply.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 could not create a client (probably the daemon is not running)</source>
<translation type="obsolete">%1 n&apos;a pas pu créer un client (le démon n&apos;est probablement pas en cours d&apos;exécution)</translation>
</message>
<message>
<source>cAvahiClient, server collision</source>
<translation type="obsolete">cAvahiClient, collision de serveur</translation>
</message>
<message>
<source>cAvahiClient, some kind of error happened on the client side</source>
<translation type="obsolete">cAvahiClient, une erreur est apparue du coté du client</translation>
</message>
<message>
<source>cAvahiClient, still connecting, no server available</source>
<translation type="obsolete">cAvahiClient, en cours de connexion, aucun serveur disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Error: unexpected state %1 in cAvahiClientReply, ignoring it</source>
<translation type="obsolete">Erreur : état inattendu %1 dans cAvahiClientReply, état ignoré</translation>
</message>
<message>
<source>Error: unexpected state %1 in cAvahiBrowseReply, ignoring it</source>
<translation type="obsolete">Erreur : état inattendu %1 dans cAvahiBrowseReply, état ignoré</translation>
</message>
<message>
<source>%1 failed starting embedded daemon at %2</source>
<translation type="obsolete">%1 a échoué lors du démarrage du démon embarqué dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 failed to kill other daemons with &apos;%2&apos;.</source>
<translation>%1 a échoué pour tuer les autres démons avec &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 detected a file at /tmp/mdnsd, daemon startup will probably fail.</source>
<translation>%1 a détecté un fichier dans /tmp/mdnsd, le démarrage du démon échouera probablement.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: log of previous daemon run is: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>%1 : le journal de l&apos;exécution précédente du démon est : &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: log of previous daemon run is: &apos;%2&apos;.
</source>
<translation>%1 : le journal de l&apos;exécution précédente du démon est : &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 failed starting embedded daemon at %2.</source>
<translation>%1 a échoué lors du démarrage du démon embarqué dans %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZeroConf</name>
<message>
<source>DnsSdZConfLib could not load native library</source>
<translation type="obsolete">DnsSdZConfLib n&apos;a pas pu charger la bibliothèque native</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection giving up on non Ok lib %1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">MainConnection renonce à la bibliothèque non valide %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection has no valid library, aborting connection</source>
<translation type="obsolete">MainConnection n&apos;a pas de bibliothèque valide, la connexion est abandonnée</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection giving up on lib %1, switching to lib %2</source>
<translation type="obsolete">MainConnection renonce à la bibliothèque %1, passage à la bibliothèque %2</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection giving up on lib %1, no fallback provided, aborting connection</source>
<translation type="obsolete">MainConnection renonce à la bibliothèque %1, pas de solution de repli prévue, abandon de la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection using lib %1 failed the initialization of mainRef with error %2</source>
<translation type="obsolete">MainConnection en utilisant la bibliothèque %1 a échoué à l&apos;initialisation de mainRef avec l&apos;erreur %2</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection using lib %1 failed because no daemon is running</source>
<translation type="obsolete">MainConnection utilisant la bibliothèque %1 a échoué car aucun démon n&apos;est en cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection using lib %1 daemon starting seem successful, continuing</source>
<translation type="obsolete">MainConnection utilisant la bibliothèque %1 et le démarrage du démon semble avoir réussi, le processus continue</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection using lib %1 failed getProperty call with error %2</source>
<translation type="obsolete">MainConnection utilisant la bibliothèque %1 a échoué, l&apos;appel à getProperty retourne l&apos;erreur %2</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection::handleEvents called with m_status != Starting, aborting</source>
<translation type="obsolete">MainConnection::handleEvents appelé avec m_status != Starting, abandon</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection::handleEvents unexpected return status of handleEvent</source>
<translation type="obsolete">MainConnection::handleEvents retourne un status inattendu</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection for [%1] accumulated %2 consecutive errors, aborting</source>
<translation type="obsolete">MainConnection pour [%1] a accumulé %2 erreurs consécutives, abandon</translation>
</message>
<message>
<source>could not load native library</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger la bibliothèque native</translation>
</message>
<message>
<source>skipping over avahi compatibility lib (or obsolete mdnsd)</source>
<translation type="obsolete">bibliothèque de compatibilité avahi passée (ou mdnsd obsolète)</translation>
</message>
<message>
<source>*WARNING* detected an obsolete version of Apple Bonjour, either disable/uninstall it or upgrade it, otherwise zeroconf will fail</source>
<translation type="obsolete">*AVERTISSEMENT* : une version obsolète de Apple Bonjour a été détectée, désactivez/désinstallez-la ou mettez-la à jour, sinon zeroconf échouera</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf could not load a valid library, failing.</source>
<translation>Zeroconf n&apos;a pas pu charger une bibliothèque valide, échec.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf giving up on non working %1 (%2).</source>
<translation>Zeroconf abandonne sur le dysfonctionnement %1 (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf has no valid library, aborting connection.</source>
<translation>Zeroconf n&apos;a pas de bibliothèque valide, connexion annulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf giving up on %1, switching to %2.</source>
<translation>Zeroconf a abandonné sur %1, transition vers %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf giving up on %1, no fallback provided, aborting connection.</source>
<translation>Zeroconf a abandonné sur %1, aucun retour fourni, connexion annulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Trying %1...</source>
<translation>Essai de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf using %1 failed the initialization of the main library connection with error %2.</source>
<translation>Zeroconf a échoué en utilisant %1 lors de l&apos;initialisation de la bibliothèque de connexion principale avec l&apos;erreur %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf using %1 failed because no daemon is running.</source>
<translation>Zeroconf a échoué en utilisant %1, car aucun démon n&apos;est en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting the Zeroconf daemon using %1 seems successful, continuing.</source>
<translation>Le démarrage du démon Zeroconf en utilisant %1 semble réussi, le processus continue.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf using %1 failed getProperty call with error %2.</source>
<translation>Zeroconf en utilisant %1 a échoué son appel à getProperty avec l&apos;erreur %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Succeeded using %1.</source>
<translation>Réussite en utilisant %1.</translation>
</message>
<message>
<source>MainConnection could successfully create a connection using %1.</source>
<translation>MainConnection a créé avec succès une connexion en utilisant %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf, unexpected start status, aborting.</source>
<translation>Zeroconf, statut inattendue au démarrage, abandon.</translation>
</message>
<message>
<source>Zeroconf detected an unexpected return status of handleEvent.</source>
<translation>Zeroconf a détecté un statut de retour inattendu par handleEvent. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Zeroconf for [%1] accumulated %n consecutive errors, aborting.</source>
<translation>
<numerusform>Zeroconf for [%1] a accumulé %n erreur consécutive, abandon.</numerusform>
<numerusform>Zeroconf for [%1] a accumulé %n erreurs consécutives, abandon.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load native library.</source>
<translation>Impossible de charger la bibliothèque native.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping over Avahi compatibility lib (or obsolete mdnsd).</source>
<translation>Bibliothèque de compatibilité Avahi passée (ou mdnsd obsolète).</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Detected an obsolete version of Apple Bonjour. Disable, uninstall, or upgrade it, or zeroconf will fail.</source>
<translation>Avertissement : version de Apple Bonjour obsolète détectée. Désactivez, désinstallez ou mettez la à jour sinon zeroconf échouera.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::Internal::AnalyzerToolDetailWidget</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; settings</source>
<translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Analyzer::AnalyzerRunConfigurationAspect</name>
<message>
<source>Analyzer Settings</source>
<translation>Paramètres de l&apos;analyseur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepFactory</name>
<message>
<source>Autogen</source>
<comment>Display name for AutotoolsProjectManager::AutogenStep id.</comment>
<translation>Autogen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStep</name>
<message>
<source>Autogen</source>
<translation>Autogen</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping autogen step.</source>
<translation>Configuration inchangée, étape autogen ignorée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Autogen</source>
<comment>AutotoolsProjectManager::AutogenStepConfigWidget display name.</comment>
<translation>Autogen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStepFactory</name>
<message>
<source>Autoreconf</source>
<comment>Display name for AutotoolsProjectManager::AutoreconfStep id.</comment>
<translation>Autoreconf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStep</name>
<message>
<source>Autoreconf</source>
<translation>Autoreconf</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping autoreconf step.</source>
<translation>Configuration inchangée, étape autoreconf ignorée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Autoreconf</source>
<comment>AutotoolsProjectManager::AutoreconfStepConfigWidget display name.</comment>
<translation>Autoreconf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Default</source>
<extracomment>The name of the build configuration created by default for a autotools project.</extracomment>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation>Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation>Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildSettingsWidget</name>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Autotools Manager</source>
<translation>Gestionnaire pour Autotools</translation>
</message>
<message>
<source>Tool chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Chaîne d&apos;outils invalide&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsManager</name>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file does not exist</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&apos; : le fichier du projet n&quot;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : projet déjà ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project is not a file</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsOpenProjectWizard</name>
<message>
<source>Autotools Wizard</source>
<translation>Assistant Autotools</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::BuildPathPage</name>
<message>
<source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
<translation>Veuillez spécifier le répertoire où vous voulez compiler votre projet. Qt Creator recommande de ne pas utiliser le répertoire source pour la compilation. Cela garantit que le répertoire source reste propre et permet des compilations multiples avec différents paramètres.</translation>
</message>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Build Location</source>
<translation>Emplacement de compilation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsTarget</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Autotools Default target display name</comment>
<translation type="obsolete">Desktop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStepFactory</name>
<message>
<source>Configure</source>
<comment>Display name for AutotoolsProjectManager::ConfigureStep id.</comment>
<translation>Configurer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStep</name>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping configure step.</source>
<translatorcomment>ignorée ?</translatorcomment>
<translation>Configuration inchangée, étape de configuration sautée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<comment>AutotoolsProjectManager::ConfigureStepConfigWidget display name.</comment>
<translation>Configurer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakefileParser</name>
<message>
<source>Parsing %1 in directory %2</source>
<translatorcomment>Analyse, car c&apos;est une action en court</translatorcomment>
<translation>Analyse %1 dans le répertoire %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing directory %1</source>
<translation>Analyse du répertoire %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
<source>Make</source>
<comment>Display name for AutotoolsProjectManager::MakeStep id.</comment>
<translation>Make</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStep</name>
<message>
<source>Make</source>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
<translation>Qt Creator nécessite un compilateur de défini pour compiler. Configurez-en un dans les options des kits.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
<translation>La configuration est défectueuse, veuillez vérifier la vue des problèmes pour les détails.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Make</source>
<comment>AutotoolsProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
<translation>Make</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Unknown tool chain&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Chaîne de compilation inconnue&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BinEditorDocument</name>
<message>
<source>The Binary Editor cannot open empty files.</source>
<translation>L&apos;éditeur binaire ne peut ouvrir des fichiers vides.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: %2</source>
<translation>Imposible d&apos;ouvrir %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeLocatorFilter</name>
<message>
<source>Build CMake target</source>
<translation>Compiler la cible CMake</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::DocumentManager</name>
<message>
<source>Could not save the files.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer les fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Error while saving file: %1</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement du fichier : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite?</source>
<translation>Écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>An item named &apos;%1&apos; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Un élément nommé &quot;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&quot;écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File Is Read Only</source>
<translation type="obsolete">Le fichier est en lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is read only.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; est en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Make &amp;Writable</source>
<translation type="obsolete">Rendre &amp;inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save As...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer &amp;sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Open with VCS (%1)</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir avec VCS (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Make Writable</source>
<translation type="obsolete">Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reload %1</source>
<translation>Impossible de recharger %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::IDocument</name>
<message>
<source>File was restored from auto-saved copy. Use &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; to confirm, or &lt;i&gt;Revert to Saved&lt;/i&gt; to discard changes.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier a été restauré depuis une copie de sauvegarde automatique. Utilisez &lt;i&gt;Sauver&lt;/i&gt; pour confirmer ou &lt;i&gt;Retour à la sauvegarde&lt;/i&gt; pour effacer les changements. </translation>
</message>
<message>
<source>File was restored from auto-saved copy. Select Save to confirm or Revert to Saved to discard changes.</source>
<translation>Le fichier a été restauré depuis une copie de sauvegarde automatique. Sélectionnez Sauver pour confirmer ou Retour à la sauvegarde pour effacer les changements.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFix::ExtractFunction</name>
<message>
<source>Extract Function</source>
<translation>Extraire la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Extract Function Refactoring</source>
<translatorcomment>contexte ? [Pierre] là je cale...</translatorcomment>
<translation>Refactorisation de la fonction extraite</translation>
</message>
<message>
<source>Enter function name</source>
<translation>Entrer un nom de fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid function name</source>
<translation>Nom de fonction invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::CppClassesFilter</name>
<message>
<source>Classes</source>
<translation type="obsolete">Classes</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Classes</source>
<translation>Classes C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Type Formats</source>
<translation>Formats des types</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Types</source>
<translation>Types Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Types</source>
<translation>Types standards</translation>
</message>
<message>
<source>Misc Types</source>
<translation>Types divers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Debugger Settings</source>
<translation>Paramètres du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Enable C++</source>
<translation>Activer le C++</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QML</source>
<translation>Activer le QML</translation>
</message>
<message>
<source>Debug port:</source>
<translation>Port du débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;Quels sont les prérequis ?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Debugging of Subprocesses</source>
<translation>Activer le débogage des sous-processus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Anonymous Function</source>
<translation>Fonction anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">Log</translation>
</message>
<message>
<source>Show debug, log, and info messages.</source>
<translation type="obsolete">Montrer les messages de débogage, des journaux et d&apos;informations.</translation>
</message>
<message>
<source>Show warning messages.</source>
<translation type="obsolete">Montrer les messages d&apos;avertissement.</translation>
</message>
<message>
<source>Show error and fatal messages.</source>
<translation type="obsolete">Montrer les messages des erreurs et des erreurs fatales.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Console</source>
<translation type="obsolete">Effacer la console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::CommitData</name>
<message>
<source>untracked</source>
<translation>non suivi</translation>
</message>
<message>
<source>staged + </source>
<translatorcomment>contexte ? pierre: concept de la staging area (ou index), pas évident à traduire...</translatorcomment>
<translation>ajouté à l&apos;index + </translation>
</message>
<message>
<source>modified</source>
<translation>modifié</translation>
</message>
<message>
<source>added</source>
<translation>ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>deleted</source>
<translation>supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>renamed</source>
<translation>renommé</translation>
</message>
<message>
<source>copied</source>
<translation>copié</translation>
</message>
<message>
<source> by both</source>
<translation> provenant des deux</translation>
</message>
<message>
<source> by us</source>
<translation> provenant de nous</translation>
</message>
<message>
<source> by them</source>
<translation> provenant d&apos;eux</translation>
</message>
<message>
<source>updated</source>
<translation type="obsolete">mis à jour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitLogArgumentsWidget</name>
<message>
<source>Show Diff</source>
<translation>Montrer les différences</translation>
</message>
<message>
<source>Show difference.</source>
<translation>Montre les différences.</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<translation>Graphe</translation>
</message>
<message>
<source>Show textual graph log.</source>
<translation>Afficher le log textuel du graphe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Locator::Internal::ExecuteFilter</name>
<message>
<source>Previous command is still running (&apos;%1&apos;).
Do you want to kill it?</source>
<translation>La commande précédante est toujours active (&apos;%1&apos;).
Voulez-vous la tuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Kill Previous Process?</source>
<translation>Tuer les processus précédents ?</translation>
</message>
<message>
<source>Command &apos;%1&apos; finished.</source>
<translation>La commande &quot;%1&quot; s&apos;est terminée.</translation>
</message>
<message>
<source>Command &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>La commande &quot;%1&quot; a échouée.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process: %1</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus : %1</translation>
</message>
<message>
<source>finished</source>
<translation>fini</translation>
</message>
<message>
<source>failed</source>
<translation>échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find executable for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible de trouver un exécutable pour &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Starting command &apos;%1&apos;</source>
<translation>Démarrage de la commande &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Custom Commands</source>
<translation>Exécuter une commande personnalisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::EnvironmentItemsDialog</name>
<message>
<source>Edit Environment</source>
<translation>Editer l&apos;environnement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectListWidget</name>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::SessionModel</name>
<message>
<source>New session name</source>
<translation>Nom de la nouvelle session</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DebuggerRunConfigurationAspect</name>
<message>
<source>Debugger settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres du débogueur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::WinCEToolChainFactory</name>
<message>
<source>WinCE</source>
<translation>WinCE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::WinCEToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>SDK:</source>
<translation>SDK :</translation>
</message>
<message>
<source>WinCE Version:</source>
<translation>Version de WinCE :</translation>
</message>
<message>
<source>ABI:</source>
<translation>ABI :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::AddAnalysisMessageSuppressionComment</name>
<message>
<source>Add a comment to suppress this message</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un commentaire pour supprimer ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Comment to Suppress This Message</source>
<translation>Ajouter un commentaire pour supprimer ce message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::Operation</name>
<message>
<source>Wrap Component in Loader</source>
<translatorcomment>wrap en &quot;enveloppez&quot; = bof ; Component et Loader en majuscule = correspond à des noms de modules ? (et ne pas traduire alors ?)</translatorcomment>
<translation>Envelopper le composant dans un chargeur</translation>
</message>
<message>
<source>// TODO: Move position bindings from the component to the Loader.
// Check all uses of &apos;parent&apos; inside the root element of the component.</source>
<translation>// À faire : Déplacer les liaisons de position du composant dans le Loader.
// Vérifier toutes les utilisations de &quot;parent&quot; à l&apos;intérieur de l&apos;élément racine du composant.</translation>
</message>
<message>
<source>// Rename all outer uses of the id &apos;%1&apos; to &apos;%2.item&apos;.</source>
<translation>// Renommer tous les usages extérieurs de l&apos;identifiant &quot;%1&quot; pour &quot;%2.item&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>// TODO: Move position bindings from the component to the Loader.
// Check all uses of &apos;parent&apos; inside the root element of the component.
</source>
<translation>// À faire : Déplacer les liaisons de position du composant dans le Loader.
// Vérifier toutes les utilisations de &apos;parent&apos; à l&apos;intérieur de l&apos;élément racine du composant.</translation>
</message>
<message>
<source>// Rename all outer uses of the id &apos;%1&apos; to &apos;%2.item&apos;.
</source>
<translation>// Renommer tous les usages extérieurs de l&apos;id &apos;%1&apos; pour &apos;%2.item&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>// Rename all outer uses of the id &apos;%1&apos; to &apos;%2.item.%1&apos;.
</source>
<translation>// Renommer tous les usages extérieurs de l&apos;id &apos;%1&apos; pour &apos;%2.item.%1&apos;.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsWidget</name>
<message>
<source>Trace information from the v8 JavaScript engine. Available only in Qt5 based applications</source>
<translation type="obsolete">Suivre les informations à partir du moteur JavaScript V8. Disponible uniquement dans les applications basées sur Qt5</translation>
</message>
<message>
<source>Trace information from the v8 JavaScript engine. Available only in Qt5 based applications.</source>
<translation>Suivre les informations à partir du moteur JavaScript V8. Disponible uniquement dans les applications basées sur Qt 5.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Row</source>
<translation>Copier la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Table</source>
<translation>Copier la table</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Event Statistics</source>
<translation>Statistiques d&apos;événements étendues</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Events Pane to Current Range</source>
<translation>Limiter le panneau d&apos;événements à la portée actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Events Pane</source>
<translation>Réinitialiser le panneau d&apos;événements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsMainView</name>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Time in Percent</source>
<translation>Temps en pourcentage</translation>
</message>
<message>
<source>Total Time</source>
<translation>Temps total</translation>
</message>
<message>
<source>Self Time in Percent</source>
<translatorcomment>Contexte de &quot;self&quot; ?</translatorcomment>
<translation>Temps interne en pourcentage</translation>
</message>
<message>
<source>Self Time</source>
<translatorcomment>Contexte de &quot;self&quot; ?</translatorcomment>
<translation>Temps interne</translation>
</message>
<message>
<source>Calls</source>
<translation>Appels</translation>
</message>
<message>
<source>Mean Time</source>
<translation>Temps moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Median Time</source>
<translation>Temps médian</translation>
</message>
<message>
<source>Longest Time</source>
<translation>Plus long temps</translation>
</message>
<message>
<source>Shortest Time</source>
<translation>Plus court temps</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source> (Opt)</source>
<translation> (opt)</translation>
</message>
<message>
<source>Binding is evaluated by the optimized engine.</source>
<translation>La liaison est évaluée par le moteur optimisé. </translation>
</message>
<message>
<source>Binding not optimized (e.g. has side effects or assignments,
references to elements in other files, loops, etc.)</source>
<translation>La liaison n&apos;est pas optimisée (par exemple, elle possède des effets de bords ou des affectation,
des références à des éléments dans d&apos;autres fichiers, des boucles, etc.)</translation>
</message>
<message>
<source>Binding loop detected.</source>
<translation>Boucle de liaison détectée.</translation>
</message>
<message>
<source>Binding loop detected</source>
<translation type="obsolete">Boucle de liaison détectée</translation>
</message>
<message>
<source>(Opt)</source>
<translation>(Opt)</translation>
</message>
<message>
<source> µs</source>
<translation> µs</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Paint</source>
<translation>Peindre</translation>
</message>
<message>
<source>Compile</source>
<translation>Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Binding</source>
<translatorcomment>Vérifier le contexte</translatorcomment>
<translation>Liaison</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
<translation>Signal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsParentsAndChildrenView</name>
<message>
<source>Part of binding loop</source>
<translation type="obsolete">Partie de boucle de liaison</translation>
</message>
<message>
<source>Part of binding loop.</source>
<translation>Partie d&apos;une boucle de liaison.</translation>
</message>
<message>
<source>Callee</source>
<translation>Appelé</translation>
</message>
<message>
<source>Caller</source>
<translation>Appelant</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Total Time</source>
<translation>Temps total</translation>
</message>
<message>
<source>Calls</source>
<translation>Appels</translation>
</message>
<message>
<source>Callee Description</source>
<translation>Description de l&apos;appelé</translation>
</message>
<message>
<source>Caller Description</source>
<translation>Description de l&apos;appelant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::UnconfiguredProjectPanel</name>
<message>
<source>Configure Project</source>
<translation>Configurer le projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::TargetSetupPageWrapper</name>
<message>
<source>Configure Project</source>
<translation>Configurer le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator cannot parse the project, because no kit has been set up.</source>
<translation>Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré. &lt;br/&gt;Qt Creator ne peut analyser le projet, car aucun kit n&apos;a été défini.</translation>
</message>
<message>
<source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator uses the kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project.</source>
<translation>Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;br/&gt;Qt Creator utilise le kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour analyser le projet.</translation>
</message>
<message>
<source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator uses the &lt;b&gt;invalid&lt;/b&gt; kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project.</source>
<translation>Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;br/&gt;Qt Creator utilise le kit &lt;b&gt;invalide&lt;/b&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour analyser le projet.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator uses the Qt version: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and the tool chain: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; to parse the project. You can edit these in the &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;options.&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator utilise la version de Qt : &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; et la chaîne de compilation : &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; pour analyser le projet. Vous pouvez modifier ces paramètres dans la &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;configuration&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator uses the Qt version: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;no tool chain&lt;/b&gt; to parse the project. You can edit these in the &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;settings&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator utilise la version de Qt : &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; et &lt;b&gt;n&apos;a aucune chaîne de compilation&lt;/b&gt; pour analyser le projet. Vous pouvez modifier ces paramètres dans la &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;configuration&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator uses &lt;b&gt;no Qt version&lt;/b&gt; and the tool chain: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project. You can edit these in the &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;settings&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator n&apos;utilise &lt;b&gt;aucune version de Qt&lt;/b&gt; et la chaîne de compilation : &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour analyser le projet. Vous pouvez modifier ces paramètres dans la &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;configuration&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator uses &lt;b&gt;no Qt version&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;no tool chain&lt;/b&gt; to parse the project. You can edit these in the &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;settings&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Creator n&apos;utilise &lt;b&gt;aucune version de Qt&lt;/b&gt; et &lt;b&gt;aucune chaîne de compilation&lt;/b&gt; pour analyser le projet. Vous pouvez modifier ces paramètres dans la &lt;b&gt;&lt;a href=&quot;edit&quot;&gt;configuration&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::UnConfiguredSettingsWidget</name>
<message>
<source>Qt Creator can open qmake projects without configuring them for building.
The C++ and QML code models need a Qt version and tool chain to offer code completion.
</source>
<translation type="obsolete">Qt Creator peut ouvrir des projets qmake sans les configurer pour la compilation.
Les modèles de code C++ et QML ont besoin d&apos;une version de Qt et d&apos;une chaîne de compilation pour proposer la complétion de code.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Version:</source>
<translation type="obsolete">Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>Tool Chain:</source>
<translation type="obsolete">Chaîne de compilation :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Examples</source>
<translation>Exemples</translation>
</message>
<message>
<source>Tutorials</source>
<translation>Tutoriels</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Project to writable Location?</source>
<translation>Copier le projet à un emplacement accessible en écriture ?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Le projet que vous vous apprêtez à ouvrir se trouve dans un emplacement accessible en lecture seule :&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un emplacement accessible en écriture et cliquer sur &quot;Copier le projet et l&apos;ouvrir&quot; pour ouvrir une copie modifiable. Cliquez sur &quot;Conserver le projet et l&apos;ouvrir&quot; pour ouvrir le projet à l&apos;emplacement courant.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; vous ne pourrez pas modifier ou compiler votre projet à l&apos;emplacement courant.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Location:</source>
<translation>&amp;Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Project and Open</source>
<translation>&amp;Copier le projet et l&apos;ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Keep Project and Open</source>
<translation>&amp;Conserver le projet et l&apos;ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Use Location</source>
<translation>Impossible d&apos;utiliser l&apos;emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
<translation>L&apos;emplacement spécifié existe déjà. Veuillez spécifier un autre emplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Copy Project</source>
<translation>Impossible de copier le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Open Project</source>
<translation>Échec d&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open project</source>
<translation type="obsolete">Échec d&apos;ouverture du projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>MeeGo/Harmattan</source>
<translation>MeeGo/Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian</source>
<translation type="obsolete">Symbian</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo/Fremantle</source>
<translation>Maemo/Fremantle</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translatorcomment>Nom de la version de Qt (&quot;Qt Desktop&quot;)</translatorcomment>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Linux</source>
<translation>Linux embarqué</translation>
</message>
<message>
<source>Windows CE</source>
<translation>Windows CE</translation>
</message>
<message>
<source>Android</source>
<translation>Android</translation>
</message>
<message>
<source>iOS</source>
<translation>iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Embedded Linux</source>
<translation type="obsolete">Linux embarqué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Double-click to edit the project file</source>
<translation type="obsolete">Double-cliquez pour modifier le fichier de projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::CountingLabel</name>
<message>
<source>%1 found</source>
<translation>%1 élément(s) trouvé(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::FindInOpenFiles</name>
<message>
<source>Open Documents</source>
<translation>Documents ouverts</translation>
</message>
<message>
<source>Open documents:</source>
<translation>Documents ouverts :</translation>
</message>
<message>
<source>Open Documents:</source>
<translation type="obsolete">Documents ouverts :</translation>
</message>
<message>
<source>Open Documents
%1</source>
<translation>Documents ouverts
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Todo</name>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Todo</name>
<message>
<source>To-Do Entries</source>
<translatorcomment>Fonctionnalités qui recherche les entrées &quot;TODO&quot; dans le code, à voir comment ça s&apos;affiche en partique dans Qt Creator. [Pierre] ça je suis partisant de laisser TODO tel quel, c&apos;est du jargon informatique...</translatorcomment>
<translation>Entrées TODO</translation>
</message>
<message>
<source>Current File</source>
<translation>Fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>Scan in the current opened file</source>
<translation>Analyser le fichier courant ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Whole Project</source>
<translation>Tout le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Scan in the whole project</source>
<translation>Analyser l&apos;ensemble du projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Todo</name>
<message>
<source>To-Do</source>
<translatorcomment>Quoi que l&apos;on pourrait laisser TODO ? [Pierre] yep, je valide TODO</translatorcomment>
<translation>TODO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::UrlTextCursorHandler</name>
<message>
<source>Open URL in browser...</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir l&apos;URL dans le navigateur...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URL location</source>
<translation type="obsolete">Copier l&apos;adresse de l&apos;URL</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL in Browser...</source>
<translation>Ouvrir l&apos;URL dans le navigateur...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URL Location</source>
<translation>Copier l&apos;URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::EmailTextCursorHandler</name>
<message>
<source>Send email to...</source>
<translation type="obsolete">Envoyer un email à...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy email address</source>
<translation type="obsolete">Copiez l&apos;adresse email</translation>
</message>
<message>
<source>Send Email To...</source>
<translation>Envoyer un email à...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Email Address</source>
<translation>Copier l&apos;adresse email</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::SshKeyCreationDialog</name>
<message>
<source>SSH Key Configuration</source>
<translation>Configuration de la slé SSH</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Key algorithm:</source>
<translation>Algorithme de la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSA</source>
<translation>&amp;RSA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;DSA</source>
<translation>&amp;DSA</translation>
</message>
<message>
<source>Key &amp;size:</source>
<translation>&amp;Taille de la clé : </translation>
</message>
<message>
<source>Private key file:</source>
<translation>Fichier de clé privée :</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Public key file:</source>
<translation>Fichier de clé publique :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate And Save Key Pair</source>
<translation>&amp;Générer et sauvegarder la paire de clés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Key Generation Failed</source>
<translation>La génération de la clé a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Private Key File Name</source>
<translation>Choisir un nom pour le fichier de clé privée</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Save Key File</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create directory: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de créer le dossier &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Save Private Key File</source>
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier de la clé privée</translation>
</message>
<message>
<source>The private key file could not be saved: %1</source>
<translation>La clé privée n&apos;a pas pu être sauvegardée : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Save Public Key File</source>
<translation>Impossible de sauvegarder la clé publique</translation>
</message>
<message>
<source>The public key file could not be saved: %1</source>
<translation>Le fichier de la clé publique n&apos;a pas pu être sauvegardé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists</source>
<translation>Le fichier existe</translation>
</message>
<message>
<source>There already is a file of that name. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Il y a déjà un fichier de ce nom. Souhaitez-vous écrire par-dessus ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewAVDDialog</name>
<message>
<source>Create new AVD</source>
<translation>Créer un nouvel AVD</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Kit:</source>
<translation>Kit :</translation>
</message>
<message>
<source>SD card size:</source>
<translation>Taille de la carte SD :</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
<message>
<source>Create a keystore and a certificate</source>
<translation>Crée un classeur de clés et un certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore</source>
<translation>Trousseau de clés</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Retype password:</source>
<translation>Retaper le mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Montrer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Password is too short&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Mot de passe trop court&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Alias name:</source>
<translation>Nom d&apos;alias :</translation>
</message>
<message>
<source>Aaaaaaaa; </source>
<translatorcomment>??</translatorcomment>
<translation>Aaaaaaaa;</translation>
</message>
<message>
<source>Keysize:</source>
<translation>Taille de la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>Validity (days):</source>
<translation>Validité (en jours) :</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Distinguished Names</source>
<translation>Noms distingués de certificats</translation>
</message>
<message>
<source>First and last name:</source>
<translation>Prénom et nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Organizational unit (e.g. Necessitas):</source>
<translation>Unité d&apos;organisation (par exemple, Necessitas) :</translation>
</message>
<message>
<source>Organization (e.g. KDE):</source>
<translation>Organisation (comme KDE) :</translation>
</message>
<message>
<source>City or locality:</source>
<translation>Ville ou localité :</translation>
</message>
<message>
<source>State or province:</source>
<translation>État ou province :</translation>
</message>
<message>
<source>Two-letter country code for this unit (e.g. RO):</source>
<translation>Code de pays sur deux lettres pour cette unité (comme RO) :</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;AA; </source>
<translation>&gt;AA; </translation>
</message>
<message>
<source>Use Keystore password</source>
<translation>Utilise le mot de passe du trousseau de clés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidDeployStepWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Use Qt libraries from device</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les bibliothèques Qt à partir du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Push local Qt libraries to device.
You must have Qt libraries compiled for that platform</source>
<translation type="obsolete">Envoyer les bibliothèques locales Qt au périphérique.
Vous devez posséder les bibliothèques Qt compilées pour cette plateforme</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy local Qt libraries</source>
<translation type="obsolete">Déployer les bibliothèques Qt locales</translation>
</message>
<message>
<source>Check this option to force the application to use local Qt libraries instead of system libraries.</source>
<translation type="obsolete">Cocher cette option pour forcer l&apos;application à utiliser les bibliothèques Qt locales à la place des bibliothèques du système.</translation>
</message>
<message>
<source>Use local Qt libraries</source>
<translation type="obsolete">Utiliser les bibliothèques Qt locales</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Rules File</source>
<translation type="obsolete">Éditer le fichier de règles</translation>
</message>
<message>
<source>Choose and install Ministro system wide Qt shared libraries.
This option is useful when you want to try your application on devices which don&apos;t have Android Market (e.g. Android Emulator).</source>
<translatorcomment>Je ne suis pas sur</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Choisir et installer Ministo et les bibliothèques Qt partagées, indépendamment du système.
Cette option est utile lorsque vous voulez essayer votre applications sur les périphériques qui ne disposent pas de l&apos;Android Market (par exemple, l&apos;émulateur Android).</translation>
</message>
<message>
<source>Install Ministro, system-wide Qt shared libraries installer</source>
<translation type="obsolete">Installer Ministro, un installateur des bibliothèques Qt partagées indépendant du système</translation>
</message>
<message>
<source>Choose APK</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;APK</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Deployment</source>
<translation>Déploiement Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Use the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.</source>
<translation>Utiliser l&apos;application Ministro externe pour télécharger et maintenant les bibliothèques Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Ministro service to install Qt</source>
<translation>Utiliser le service Ministro pour installer Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Push local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
The APK will not be usable on any other device.</source>
<translation>Pousser les bibliothèques locales Qt sur le périphérique. Vous devez avoir les bibliothèques Qt compilés pour cette plateforme.
Le fichier APL ne sera pas utilisable sur d&apos;autres périphériques.</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
<translation>Déployer les bibliothèques Qt locales dans un répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone APK.</source>
<translation>Créer un standalone APK.</translation>
</message>
<message>
<source>Bundle Qt libraries in APK</source>
<translation>Empaqueter les bibliothèques Qt dans le fichier APK</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Actions</source>
<translation>Actions avancées</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Temporary Libraries Directory on Device</source>
<translation>Nettoyer le répertoire temporaire des bibliothèques sur le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Install Ministro from APK</source>
<translation>Installer Ministro à partir du fichier APK</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Default Devices</source>
<translation>Restaurer les périphériques par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidPackageCreationWidget</name>
<message>
<source>Manifest</source>
<translation type="obsolete">Fichier manifest</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Android target SDK:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;SDK Android cible :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Package name:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nom du paquet :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please choose a valid package name for your application (e.g. &quot;org.example.myapplication&quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Packages are usually defined using a hierarchical naming pattern, with levels in the hierarchy separated by periods (.) (pronounced &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization&apos;s domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Veuillez choisir un nom de paquet valide pour votre application (par exemple : &quot;org.exemple.monapplication&quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Les paquets sont généralement définis en suivant un schéma de nommage hiérarchique, où les niveaux de la hiérarchie sont séparés par des points . (dits &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;En général, un nom de paquet commence avec le nom du domaine de haut niveau de l&apos;organisation (TLD) et le nom du domaine de l&apos;organisation, puis les sous-domaines listés dans le sens inverse. L&apos;organisation peut choisir un nom spécifique pour son paquet. Les noms de paquets ne doivent utiliser que des minuscules, autant que possible.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Les conventions complètes pour la désambiguïsation des noms de paquets et des règles de nommages des paquets lorsque le nom de domaine Internet ne peut être utilisé directement comme nom de paquet sont décrits dans la section 7.7 de la spécification du langage Java.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Version code:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Version du code :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Version name:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nom de version :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>1.0.0</source>
<translation type="obsolete">1.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Application name:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nom de l&apos;application :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Exécution :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Application icon:&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Icône de l&apos;application :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select low dpi icon</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner une icône basse résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Select medium dpi icon</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner une icône moyenne résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Select high dpi icon</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner une icône haute résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation type="obsolete">Permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically check required Qt libraries from compiled application</source>
<translation>Vérifie automatiquement les bibliothèques Qt requises à partir de l&apos;application compilée</translation>
</message>
<message>
<source>Read information from application (must be compiled)</source>
<translation>Lire les information de l&apos;application (elle doit être compilée)</translation>
</message>
<message>
<source>Required Qt libraries</source>
<translation>Bibliothèques Qt requises</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Prebundled libraries&lt;/center&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please be aware that the order is very important: If library &lt;i&gt;A&lt;/i&gt; depends on library &lt;i&gt;B&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;B&lt;/i&gt; &lt;b&gt;must&lt;/b&gt; go before &lt;i&gt;A&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Bibliothèques empaquetées&lt;/center&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Soyez conscient que l&apos;ordre est très important : si une bibliothèque &lt;i&gt;A&lt;/i&gt; dépend de la bibliothèque &lt;i&gt;B&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;B&lt;/i&gt; &lt;b&gt;doit&lt;/&gt; être placée avant &lt;i&gt;A&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Sign package</source>
<translation>Signature du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore:</source>
<translation>Trousseau de clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Open package location after is complete</source>
<translation>Ouvrir l&apos;emplacement du paquet après sa complétion</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate alias:</source>
<translation>Alias de certificat :</translation>
</message>
<message>
<source>Signing a debug package</source>
<translation>Authentification un paquet Debug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidSettingsWidget</name>
<message>
<source>Android Configuration</source>
<translation>Configuration Android</translation>
</message>
<message>
<source>Android SDK location:</source>
<translation>Emplacement du SDK Android :</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Android NDK location:</source>
<translation>Emplacement du NDK Android :</translation>
</message>
<message>
<source>Android NDK tool chain version:</source>
<translation type="obsolete">Version de la chaîne de compilation du NDK Android :</translation>
</message>
<message>
<source>Ant location:</source>
<translation>Emplacement d&apos;Ant :</translation>
</message>
<message>
<source>ARM GDB location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de GDB pour ARM :</translation>
</message>
<message>
<source>ARM GDB server location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement du serveur GDB pour ARM :</translation>
</message>
<message>
<source>x86 GDB location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement de GDB pour x86 :</translation>
</message>
<message>
<source>x86 GDB server location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement du serveur GDB pour x86 :</translation>
</message>
<message>
<source>OpenJDK location:</source>
<translation type="obsolete">Emplacement d&apos;OpenJDK :</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>AVD Manager</source>
<translation>Gestionnaire d&apos;AVD</translation>
</message>
<message>
<source>System/data partition size:</source>
<translation>Taille de la partition système/données : </translation>
</message>
<message>
<source> Mb</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Start Android AVD Manager</source>
<translation>Démarrer le gestionnaire Android d&apos;AVD</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically create kits for Android tool chains</source>
<translation>Créer automatiquement les kits pour les chaînes de compilation Android</translation>
</message>
<message>
<source>JDK location:</source>
<translation>Emplacement du JDK :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::CheckOutDialog</name>
<message>
<source>Check Out</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Checkout comment:</source>
<translation>Commentaire d&apos;&amp;importation :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reserved</source>
<translation>&amp;Réservé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unreserved if already reserved</source>
<translation>&amp;Non réservé si déjà réservé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preserve file modification time</source>
<translation>&amp;Préserver la date de modification du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;Hijacked file</source>
<extracomment>Hijack: Unset read-only flag without check-out. This is used for local changes which the user does not want to commit.</extracomment>
<translatorcomment>ça sent le dikkenek un peu tout ça: http://www.lembrouille.com/dikkenek/dikkenek-je-viens-de-me-faire-carjacker</translatorcomment>
<translation>Utiliser fichier &amp;Hijacké</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command:</source>
<translation>&amp;Commande : </translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation>Diff</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Graphical (Single file only)</source>
<translation>&amp;Graphique (un seul fichier)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;External</source>
<translation>&amp;Externe</translation>
</message>
<message>
<source>Arg&amp;uments:</source>
<translation>Arg&amp;uments :</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History count:</source>
<translatorcomment>Pluriel ?</translatorcomment>
<translation>Compteur d&apos;&amp;historique :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Timeout:</source>
<translatorcomment>Pluriel ?</translatorcomment>
<translation>&amp;Expiration :</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatically check out files on edit</source>
<translation>Importer &amp;automatiquement les fichiers à l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you have a trigger that renames the activity automatically. You will not be prompted for activity name</source>
<translatorcomment>ceci &gt; ce paramètre ?</translatorcomment>
<translation>Vérifier ceci si vous avez un déclencheur qui renomme l&apos;activité automatiquement. Vous ne verrez pas de boîte de dialogue pour le nom de l&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>Aut&amp;o assign activity names</source>
<translation>Assigner aut&amp;omatiquement les noms d&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Prompt on check-in</source>
<translation>Afficher lors d&apos;une ex&amp;portation</translation>
</message>
<message>
<source>Di&amp;sable indexer</source>
<translation>Dé&amp;sactiver l&apos;indexeur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Index only VOBs:</source>
<extracomment>VOB: Versioned Object Base</extracomment>
<translation>&amp;Indexer seuleument les VOB :</translation>
</message>
<message>
<source>VOBs list, separated by comma. Indexer will only traverse the specified VOBs. If left blank, all active VOBs will be indexed</source>
<translation>Liste de VOB, séparés par une virgule. L&apos;indexeur traversera uniquement les VOB spécifiés. Si laissé vide, tous les VOB actifs seront indexés</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase</source>
<translation>ClearCase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::UndoCheckOut</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>The file was changed.</source>
<translation>Le fichier a été modifié.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save copy of the file with a &apos;.keep&apos; extension</source>
<translation>&amp;Sauvergarder une copie du fichier avec une extension &quot;.keep&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::VersionSelector</name>
<message>
<source>Confirm Version to Check Out</source>
<translation>Confirmer la version à importer</translation>
</message>
<message>
<source>There are multiple versions of &apos;%1&apos; which can be considered for checkout. Please select version to checkout:</source>
<translation>Plusieurs versions de &quot;%1&quot; peuvent être considérés pour cette importation. Veuillez sélectionner la version à importer :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loaded Version</source>
<translation>Version &amp;chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Created by:</source>
<translation>Crée par :</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<extracomment>Date</extracomment>
<translation>Crée le :</translation>
</message>
<message>
<source>Version after &amp;update</source>
<translation>Version après &amp;mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE: You will not be able to check in this file without merging the changes (not supported by the plugin)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE : vous ne pouvez pas exporter ce fichier sans fusionner les changements (non supporté par le plug-in)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::RemoveFileDialog</name>
<message>
<source>Remove File</source>
<translation>Supprimer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File to remove:</source>
<translation>Fichier à supprimer :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete file permanently</source>
<translation>&amp;Supprimer le fichier de façon permanente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from Version Control</source>
<translation>&amp;Supprimer du système de gestion de version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceFactorySelectionDialog</name>
<message>
<source>Device Configuration Wizard Selection</source>
<translation>Sélection de l&apos;assistant de configuration du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Available device types:</source>
<translation>Types de périphérique disponibles : </translation>
</message>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation>Démarrer l&apos;assistant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsWidget</name>
<message>
<source>Linux Device Configurations</source>
<translation>Configurations des périphériques Linux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device:</source>
<translation>&amp;Périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detected:</source>
<translation>Autodétecté :</translation>
</message>
<message>
<source>Current state:</source>
<translation>État actuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Type Specific</source>
<translation>Type spécifique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Set As Default</source>
<translation>Définir comme valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Yes (id is &quot;%1&quot;)</source>
<translation>Yes (l&apos;identifiant est &quot;%1&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Show Running Processes</source>
<translation>Afficher les processus en cours d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">Processus distants</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Packages to deploy:</source>
<translation>Paquets à déployer :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>&amp;Device name:</source>
<translation>&amp;Nom du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>Device &amp;password:</source>
<translation>&amp;Mot de passe du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation>Montrer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Private key file:</source>
<translation>Fichier de clé privée :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection log:</source>
<translation>Log de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload debug token: </source>
<translation>Échec de l&apos;envoi du jeton de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Debug token successfully uploaded.</source>
<translation>Jeton de débogage envoyé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>No route to host.</source>
<translation>Aucune route pour l&apos;hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed.</source>
<translation>Échec de l&apos;authentification.</translation>
</message>
<message>
<source>Development mode is disabled on the device.</source>
<translation>Le mode développeur est désactivé sur ce périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start inferior process.</source>
<translation>Échec du démarrage du processus inférieur.</translation>
</message>
<message>
<source>Inferior processes timed out.</source>
<translation>Le processus inférieur a expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Inferior process has crashed.</source>
<translation>Le processus inférieur a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to communicate with the inferior process.</source>
<translation>Échec lors de la communication avec le processus inférieur.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknwon error has happened.</source>
<translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid debug token path.</source>
<translation>Le chemin du jeton de débogage est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload debug token:</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi du jeton de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Operation in Progress</source>
<translation>Opération en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading debug token</source>
<translation>Envoi du jeton de débogage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>The name to identify this configuration:</source>
<translation>Le nom pour identifier cette configuration : </translation>
</message>
<message>
<source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
<translation>Le nom d&apos;hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<source>Device password:</source>
<translation>Mot de passe du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>Device type:</source>
<translation>Type de périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>Physical device</source>
<translation>Périphérique physique</translation>
</message>
<message>
<source>Debug token:</source>
<translation>Jeton de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Details</source>
<translation>Détails de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Request</source>
<translation>Requête</translation>
</message>
<message>
<source>Device host name or IP address:</source>
<translation>Nom d&apos;hôte du périphérique ou adresse IP :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Specify device manually</source>
<translation>Spécifier le périphérique manuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detecting devices - please wait...</source>
<translation>Autodétection des périphériques - veuillez attendre...</translation>
</message>
<message>
<source>No device has been auto-detected.</source>
<translation>Aucun périphérique n&apos;a été autodétecté.</translation>
</message>
<message>
<source>Device auto-detection is available in BB NDK 10.2. Make sure that your device is in Development Mode.</source>
<translation>L&apos;autodétection des périphériques est disponible dans le NDK BlackBerry 10.2. Soyez sûr que votre périphérique est en mode développement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>Page d&apos;assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Public key file:</source>
<translation>Fichier de clé publique :</translation>
</message>
<message>
<source>SSH Key Setup</source>
<translation>Configuration de la clé SSH</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an existing &lt;b&gt;4096&lt;/b&gt;-bit key or click &lt;b&gt;Generate&lt;/b&gt; to create a new one.</source>
<translation>Veuillez sélectionner une clé existante de &lt;b&gt;4096&lt;/b&gt; bits ou cliquer sur &lt;b&gt;Générer&lt;/b&gt; pour en créer une nouvelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Key Generation Failed</source>
<translation>La génération de la clé a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Private Key File Name</source>
<translation>Choisir un nom pour le fichier de clés privées</translation>
</message>
<message>
<source>Generate...</source>
<translation>Générer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Device:</source>
<translation>Appareil mobile :</translation>
</message>
<message>
<source>Package:</source>
<translation>Paquet : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>SDK:</source>
<translation>SDK :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStepWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Remote path to check for free space:</source>
<translation>Chemin distant pour vérifier l&apos;espace disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Required disk space:</source>
<translation>Espace disque nécessaire :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Todo</name>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Mot-clé</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>errorLabel</source>
<translatorcomment>... bah, je ne sais pas &gt;&gt; vraiment à traduire ? </translatorcomment>
<translation>errorLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword cannot be empty, contain spaces, colons, slashes or asterisks.</source>
<translation>Le mot-clé ne peut être vide, contenir des espaces, des virgules, des barres obliques ou des étoiles.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a keyword with this name.</source>
<translation>Il y a déjà un mot-clé avec ce nom.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDebug::QmlOutputParser</name>
<message>
<source>The port seems to be in use.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation>Le port semble déjà utilisé. </translation>
</message>
<message>
<source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
<translation>L&apos;application n&apos;est pas configurée pour du débogage QML/JS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::Internal::SftpChannelPrivate</name>
<message>
<source>Server could not start SFTP subsystem.</source>
<translation>Le serveur ne peut pas démarrer le sous-système SFTP.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected packet of type %1.</source>
<translation>Paquet inattendu de type %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
<translation>Conflit de versions de protocole : %1 attendue, %2 detectée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Erreur inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Création du répertoire distant &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Le répertoire distant &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur lors de la création du répertoire &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier local &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
<translation>Le répertoire distant ne peut pas être ouvert en lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to list remote directory contents.</source>
<translation>Impossible de lister le contenu du répertoire distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close remote directory.</source>
<translation>Impossible de fermer le répertoire distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open remote file for reading.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant en lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
<translation>Impossible de récupérer les informations sur le fichier distant (échec de &quot;stat&quot;).</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read remote file.</source>
<translation>Impossible de lire le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close remote file.</source>
<translation>Impossible de fermer le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open remote file for writing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to write remote file.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire sur le fichier distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter à la fin du fichier distant : le serveur ne supporte pas l&apos;attribut taille du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>SFTP channel closed unexpectedly.</source>
<translation>Fermeture inattendue de la liaison avec SFTP.</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not start session: %1</source>
<translation>Le serveur n&apos;a pas pu démarrer la session : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading local file: %1</source>
<translation>Erreur lors de la lecture du fichier local : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::SftpFileSystemModel</name>
<message>
<source>File Type</source>
<translation>Type du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Error getting &apos;stat&apos; info about &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;information &quot;stat&quot; pour &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error listing contents of directory &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur lors du listage du contenu du répertoire &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::Internal::SshChannelManager</name>
<message>
<source>Invalid channel id %1</source>
<translation>Identifiant %1 de la liaison invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::Internal::SshConnectionPrivate</name>
<message>
<source>SSH Protocol error: %1</source>
<translation>Erreur dans le protocole SSH : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Botan library exception: %1</source>
<translation>Exception dans la bibliothèque Botan : %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Server identification string is %n characters long, but the maximum allowed length is 255.</source>
<translation>
<numerusform>La chaîne de caractères d&apos;identification du serveur a une taille de %n caractère, mais le maximum permis est 255.</numerusform>
<numerusform>La chaîne de caractères d&apos;identification du serveur a une taille de %n caractères, mais le maximum permis est 255.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Server identification string contains illegal NUL character.</source>
<translation>La chaîne d&apos;identification du serveur contient des caractères NUL illégaux.</translation>
</message>
<message>
<source>Server Identification string &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>La chaîne d&apos;identification du serveur &quot;%1&quot; est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Server protocol version is &apos;%1&apos;, but needs to be 2.0 or 1.99.</source>
<translation>La version du protocole du serveur est &quot;%1&quot;, mais doit être 2.0 ou 1.99.</translation>
</message>
<message>
<source>Server identification string is invalid (missing carriage return).</source>
<translation>La chaîne d&apos;identification du serveur est invalide (retour charriot manquant).</translation>
</message>
<message>
<source>Server reports protocol version 1.99, but sends data before the identification string, which is not allowed.</source>
<translation>Le serveur rapporte une version de protocole 1.99, mais envoie des données avant la chaîne d&apos;identification, ce qui n&apos;est pas permis.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected packet of type %1.</source>
<translation>Paquet inattendu de type %1. </translation>
</message>
<message>
<source>Password expired.</source>
<translation>Mot de passe expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Server rejected password.</source>
<translation>Le serveur a rejeté le mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Server rejected key.</source>
<translation>Le serveur a rejeté la clé.</translation>
</message>
<message>
<source>The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</source>
<translation>Le serveur a envoyé un paquet SSH inattendu de type SSH_MSG_UNIMPLETED. </translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection: %1</source>
<translation>Le serveur a fermé la connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed unexpectedly.</source>
<translation>La connexion a été fermée de façon inattendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout waiting for reply from server.</source>
<translation>Temps limite dépassé lors de l&apos;attente de la réponse du serveur.</translation>
</message>
<message>
<source>No private key file given.</source>
<translation>Aucune clé privée n&apos;est fournie.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key file error: %1</source>
<translation>Erreur du fichier de clé privée : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::Ssh</name>
<message>
<source>Password Required</source>
<translation>Mot de passe requis</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for your private key.</source>
<translation>Veuillez insérer votre mot de passe pour votre clé privée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSsh::Internal::SshRemoteProcessPrivate</name>
<message>
<source>Process killed by signal</source>
<translation>Processus tué par un signal</translation>
</message>
<message>
<source>Server sent invalid signal &apos;%1&apos;</source>
<translation>Le serveur a envoyé un signal invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::BaseTreeView</name>
<message>
<source>Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>Ajuster la largeur des colonnes au contenu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ElfReader</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
<translation>&quot;%1&quot; est un objet ELF invalide (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (file too small)</source>
<translation>&quot;%1&quot; n&apos;est pas un objet ELF (fichier trop petit)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
<translation>&quot;%1&quot; n&apos;est pas un objet ELF</translation>
</message>
<message>
<source>odd cpu architecture</source>
<translation>architecture CPU étrange</translation>
</message>
<message>
<source>odd endianess</source>
<translation type="obsolete">boutisme étrange</translation>
</message>
<message>
<source>odd endianness</source>
<translation>boutisme étrange</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shsize</source>
<translation>e_shsize inattendue</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shentsize</source>
<translation>e_shentsize inattendue</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>announced %n sections, each %1 bytes, exceed file size</source>
<translation>
<numerusform>%n section annoncée, chacun de %1 octets, dépassant la taille du fichier</numerusform>
<numerusform>%n sections annoncées, chacun de %1 octets, dépassant la taille du fichier</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>string table seems to be at 0x%1</source>
<translation>La table des chaînes de caractères semble être située à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
<translation>Le nom de section %1 de %2 est après la fin du fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZeroConf::ServiceBrowser</name>
<message>
<source>Starting Zeroconf Browsing</source>
<translation>Démarage de la navigation Zeroconf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidConfigurations</name>
<message>
<source>Could not run: %1</source>
<translation>Impossible de démarrer : %1</translation>
</message>
<message>
<source>No devices found in output of: %1</source>
<translation>Aucun périphérique n&apos;a été trouvé dans la sortie de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error Creating AVD</source>
<translation>Erreur lors de la création d&apos;AVD</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create a new AVD. No sufficiently recent Android SDK available.
Please install an SDK of at least API version %1.</source>
<translation>Impossible de créer un nouveau AVD. Aucun SDK Android suffisament récent n&apos;est disponible.
Veuillez installer un SDK supérieur à la version %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Android Debugger for %1</source>
<translation>Débogueur Android pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>Android for %1 (GCC %2, Qt %3)</source>
<translation>Android pour %1 (GCC %2, Qt %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android</name>
<message>
<source>Android</source>
<translation>Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Password is too short&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Le mot de passe est trop court&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Passwords don&apos;t match&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Les mots de passe ne correspondent pas&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; color:#00ff00;&quot;&gt;Password is ok&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; color:#00ff00;&quot;&gt;Mot de passe correct&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore password is too short.</source>
<translation>Le mot de passe du trousseau de clés est trop court.</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore passwords do not match.</source>
<translation>Les mots de passe du trousseau de clés ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password is too short.</source>
<translation>Le mot de passe du certificat est manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate passwords do not match.</source>
<translation>Les mots de passe du certificat ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate alias is missing.</source>
<translation>L&apos;alias du certificat est manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid country code.</source>
<translation>Le code de pays est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore file name</source>
<translation>Nom du fichier de trousseau de clés </translation>
</message>
<message>
<source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
<translation>Fichier de trousseau de clés (*.keystore *.jks)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployConfiguration</name>
<message>
<source>Deploy to Android device</source>
<translation>Déployer sur périphérique Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Deploy on Android</source>
<translation>Déployer sur Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployStep</name>
<message>
<source>Deploy to Android device</source>
<extracomment>AndroidDeployStep default display name</extracomment>
<translation>Déployer sur périphérique Android</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait, searching for a suitable device for target:%1.</source>
<translation>Veuillez patienter, recherche d&apos;un périphérique approprié pour la cible : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot deploy: no devices or emulators found for your package.</source>
<translation>Impossible de déployer : aucun périphérique ou émulateur trouvé pour votre paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>No Android toolchain selected.</source>
<translation>Aucune chaîne de compilation Android sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not run adb. No device found.</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter adb. Aucun périphérique trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>adb finished with exit code %1.</source>
<translation>adb s&apos;est terminé en retournant %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Package deploy: Running command &apos;%1 %2&apos;.</source>
<translation>Déployement de paquet : exécution de la commande &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging error: Could not start command &apos;%1 %2&apos;. Reason: %3</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Erreur de paquetage : impossible de lancer la commande &quot;%1 %2&quot;. Raison : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging Error: Command &apos;%1 %2&apos; failed.</source>
<translation>Erreur de paquetage : la commande &quot;%1 %2&quot; a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source> Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Code de sortie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Clean old Qt libraries</source>
<translation type="obsolete">Nettoyage des anciennes bibliothèques Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy Qt libraries. This may take some time, please wait.</source>
<translation>Déploiement des bibliothèques Qt. Cela peut prendre du temps, veuillez patienter.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Android smart installer installation failed</source>
<translation type="obsolete">L&apos;installation du Qt Android smart installer a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Installing package onto %1.</source>
<translation>Installation du paquet sur %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Package installation failed.</source>
<translation>L&apos;onstallation du paquet a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Pulling files necessary for debugging.</source>
<translation>Envoie des fichiers nécessaires au débogage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployStepFactory</name>
<message>
<source>Deploy to Android device or emulator</source>
<translation>Déploiement sur un périphérique Android ou un émulateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployStepWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Deploy configurations&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Configurations de déploiement&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Android Smart Installer</source>
<translation>Qt Android Smart Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Android package (*.apk)</source>
<translation>Paquet Android (*.apk)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDevice</name>
<message>
<source>Run on Android</source>
<translation>Exécuter sur Android</translation>
</message>
<message>
<source>Android</source>
<translation>Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeviceFactory</name>
<message>
<source>Android Device</source>
<translation>Périphérique Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidManager</name>
<message>
<source>Error creating Android directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error lors de la création du répertoire Android &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>No Qt for Android SDKs were found.
Please install at least one SDK.</source>
<translation>Aucun Qt for Android SDK n&apos;a été trouvé.
Veuillez installer au moins un SDK. </translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Android files have been updated automatically.</source>
<translation>Les fichiers Android ont été mis à jour automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating Android templates.</source>
<translation>Erreur lors de la création des modèles Android.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot parse &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Android virtual device failed.</source>
<translation>Le démarrage du périphérique virtuel Android a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Android files have been updated automatically</source>
<translation>Les fichiers Android ont été mis à jour automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating Android templates</source>
<translatorcomment>template ?</translatorcomment>
<translation>Erreur lors de la création des modèles Android</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t parse &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPackageCreationFactory</name>
<message>
<source>Create Android (.apk) Package</source>
<translation>Créer un paquet Android (.apk)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPackageCreationStep</name>
<message>
<source>Packaging for Android</source>
<translation>Paquetage pour Android</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create Android package: current build configuration is not Qt 4.</source>
<translation>Impossible de créer le paquet Android : la configuration de compilation actuelle n&apos;est pas Qt 4.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create Android package: No ANDROID_TARGET_ARCH set in make spec.</source>
<translation>Impossible de créer un paquet Android : ANDROID_TARGET_ARCH n&apos;est pas défini dans make spec.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Signing a debug package.</source>
<translation>Avertissement : authentification d&apos;un paquet Debug.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find ELF information</source>
<translation>Impossible de trouver les informations ELF</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find &apos;%1&apos;.
Please make sure your application is built successfully and is selected in Application tab (&apos;Run option&apos;).</source>
<translation>Impossible de trouver &quot;%1&quot;.
Veuillez vous assurer que votre application est compilée et sélectionnée dans l&apos;onglet Application (&quot;Option d&apos;exécution&quot;).</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to run keytool</source>
<translation>Échec d&apos;exécution de keytool</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation>Mot de passe invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Qt app &amp; libs to Android package ...</source>
<translation>Copie des applications et bibliothèques Qt dans le paquet Android...</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t copy gdbserver from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Impossible de copier gbdserver de &quot;%1&quot; vers &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Creating package file ...</source>
<translation>Créer un fichier de paquet...</translation>
</message>
<message>
<source>Signing package ...</source>
<translation>Authentification du paquet...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed, try again</source>
<translation>Échec, essayez à nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Release signed package created to %1</source>
<translation>Paquet signé pour publication créé dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Package created.</source>
<translation>Paquet créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Package deploy: Running command &apos;%1 %2&apos;.</source>
<translation>Déploiement du paquet : exécution de la commande &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging failed.</source>
<translation>Échec lors de la création du paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging error: Could not start command &apos;%1 %2&apos;. Reason: %3</source>
<translation>Erreur de paquetage : impossible de lancer la commande &quot;%1 %2&quot;. Raison : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging Error: Command &apos;%1 %2&apos; failed.</source>
<translation>Erreur de paquetage : la commande &quot;%1 %2&quot; a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source> Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Code de sortie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore</source>
<translation>Trousseau de clés</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore password:</source>
<translation>Mot de passe du trousseau de clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password (%1):</source>
<translation>Mot de passe du certificat (%1) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPackageCreationWidget</name>
<message>
<source>Invalid Package Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de paquet invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The package name &apos;%1&apos; is not valid.
Please choose a valid package name for your application (e.g. &quot;org.example.myapplication&quot;).</source>
<translation type="obsolete">Le nom du paquet &quot;%1&quot; n&apos;est pas valide.
Veuillez choisir un nom de paquet valide pour votre application (par exemple &quot;org.exemple.monapplication&quot;).</translation>
</message>
<message>
<source>Choose High DPI Icon</source>
<translation type="obsolete">Choisir une icône haute résolution</translation>
</message>
<message>
<source>PNG images (*.png)</source>
<translation type="obsolete">Images PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Medium DPI Icon</source>
<translation type="obsolete">Choisir une icône moyenne résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Low DPI Icon</source>
<translation type="obsolete">Choisir une icône basse résolution</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Type or choose a permission &gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt; Tapez ou sélectionnez une permission &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Package configurations&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Configurations de paquet&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select keystore file</source>
<translation>Sélectionner un fichier de trousseau de clés</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
<translation>Fichiers de trousseau de clés (*.keystore *.jks)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationFactory</name>
<message>
<source>Deploy to device</source>
<translation>Déployer sur le périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationStep</name>
<message>
<source>Copy application data</source>
<translation>Copie des données de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory %1</source>
<translation>Supprimer le répertoire %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidQtVersion</name>
<message>
<source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
<translation>Échec de la détection de l&apos;ABI utilisée par la version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Android</source>
<extracomment>Qt Version is meant for Android</extracomment>
<translation>Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidRunConfiguration</name>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; is currently being parsed.</source>
<translation>Le fichier de projet &quot;%1&quot; est en cours d&apos;analyse.</translation>
</message>
<message>
<source>Run on Android device</source>
<translation>Exécuter sur le périphérique Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidRunControl</name>
<message>
<source>Starting remote process.</source>
<translation>Démarrage des processus distants.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidRunControlFactory</name>
<message>
<source>Run on Android device or emulator.</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur un périphérique Android ou un émulateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidRunner</name>
<message>
<source>No free ports available on host for QML debugging.</source>
<translation>Aucun port libre n&apos;est disponible sur l&apos;hôte pour le débogage.QML.</translation>
</message>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; died.</source>
<translatorcomment>Mort ? &gt;&gt; peut-être trop cru, mais plus cohérent avec la suite.</translatorcomment>
<translation>
&quot;%1&quot; est mort.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward C++ debugging ports. Reason: %1.</source>
<translation>Échec du transfert des ports de débogage C++. Raison : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward C++ debugging ports.</source>
<translation>Échec du transfert des ports de débogage C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward QML debugging ports. Reason: %1.</source>
<translation>Échec du transfert des ports de débogage QML. Raison : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward QML debugging ports.</source>
<translation>Échec du transfert des ports de débogage QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the activity. Reason: %1.</source>
<translation>Échec du démarage de l&apos;activitée. Raison %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de démarrer &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; terminated.</source>
<translation>
&quot;%1&quot; s&apos;est terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find %1 process.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le processus %1.</translation>
</message>
<message>
<source>
&apos;%1&apos; killed.</source>
<translation type="obsolete">
&quot;%1&quot; tué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidSettingsPage</name>
<message>
<source>Android Configurations</source>
<translation>Configurations Android </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AvdModel</name>
<message>
<source>AVD Name</source>
<extracomment>AVD - Android Virtual Device</extracomment>
<translation>Nom d&apos;AVD</translation>
</message>
<message>
<source>AVD Target</source>
<translation>Cible d&apos;AVD</translation>
</message>
<message>
<source>CPU/ABI</source>
<translation>CPU/ABI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidSettingsWidget</name>
<message>
<source>Android SDK Folder</source>
<translation>Dossier du SDK Android</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; does not seem to be an Android SDK top folder.</source>
<translatorcomment>dossier parent ou racine ?</translatorcomment>
<translation>&quot;%1&quot; ne semble pas être la racine du SDK Android.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; does not seem to be an Android NDK top folder.</source>
<translation>&quot;%1&quot; ne semble pas être la racine du du NDK Android.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Found %n toolchains for this NDK.</source>
<translation>
<numerusform>%n chaîne de compilation trouvée pour ce NDK.</numerusform>
<numerusform>%n chaînes de compilation trouvées pour ce NDK.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version for architecture %1 is missing.
To add the Qt version, select Options &gt; Build &amp; Run &gt; Qt Versions.</source>
<translation>La version de Qt est manquante pour l&apos;architecture %1.
Pour ajouter la version de Qt, sélectionnez Options &gt; Compiler &amp; Exécuter &gt; Versions de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt versions for architectures %1 are missing.
To add the Qt versions, select Options &gt; Build &amp; Run &gt; Qt Versions.</source>
<translation>Les versions de Qt sont manquantes pour l&apos;architecture %1.
Pour ajouter les versions de Qt, sélectionnez Options &gt; Compiler &amp; Exécuter &gt; Versions de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Android SDK folder</source>
<translation>Sélectionner le dossier du SDK Android</translation>
</message>
<message>
<source>Select Android NDK folder</source>
<translation>Sélectionner le dossier du NDK Android</translation>
</message>
<message>
<source>Select ant Script</source>
<translation>Sélectionner le script Ant</translation>
</message>
<message>
<source>Select GDB Executable</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner l&apos;exécutable GDB</translation>
</message>
<message>
<source>Select GDB Server Android Executable</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner l&apos;exécutable du serveur GDB pour Android</translation>
</message>
<message>
<source>Select OpenJDK Path</source>
<translation>Sélectionner le chemin d&apos;OpenJDK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidToolChainFactory</name>
<message>
<source>Android GCC</source>
<translation>GCC Android</translation>
</message>
<message>
<source>Android GCC for %1</source>
<translation type="obsolete">GCC Android pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>Android GCC (%1-%2)</source>
<translation type="obsolete">GCC Android (%1 %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>NDK Root:</source>
<translation>Racine du NDK :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bookmarks</name>
<message>
<source>Alt+Meta+M</source>
<translation>Alt+Meta+M</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+M</source>
<translation>Alt+M</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::ActivitySelector</name>
<message>
<source>Select &amp;activity:</source>
<translation>Sélectionner une &amp;activité :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Keep item activity</source>
<translation>Garder l&apos;élément de l&apos;activité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::ClearCaseControl</name>
<message>
<source>&amp;Check Out</source>
<translation type="obsolete">&amp;Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Check &amp;Out</source>
<translation>&amp;Importer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hijack</source>
<translation>&amp;Hijack</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::ClearCaseEditor</name>
<message>
<source>Annotate version &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annoter la version &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::ClearCasePlugin</name>
<message>
<source>C&amp;learCase</source>
<translation>C&amp;learCase</translation>
</message>
<message>
<source>Check Out...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Check &amp;Out &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Exp&amp;orter &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+O</source>
<translation>Meta+L, Meta+O</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+O</source>
<translation>Alt+L, Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Check &amp;In...</source>
<translation>&amp;Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Check &amp;In &quot;%1&quot;...</source>
<translation>&amp;Importer &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+I</source>
<translation>Meta+L, Meta+I</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+I</source>
<translation>Alt+L, Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Check Out</source>
<translation>Défaire l&apos;exportation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo Check Out &quot;%1&quot;</source>
<translation>Défaire l&apos;exportation &quot;%1&quot; (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+U</source>
<translation>Meta+L, Meta+U</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+U</source>
<translation>Alt+L, Alt+U</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Hijack</source>
<translation>Annuler Hijack</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Hi&amp;jack &quot;%1&quot;</source>
<translation>Annuler Hi&amp;jack &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+R</source>
<translation>Meta+L, Meta+R</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+R</source>
<translation>Alt+L, Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
<translation>Diff du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Diff &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Diff de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+D</source>
<translation>Meta+L, Meta+D</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+D</source>
<translation>Alt+L, Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>History Current File</source>
<translation>Historique du fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Historique de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+H</source>
<translation>Meta+L, Meta+H</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+H</source>
<translation>Alt+L, Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
<translation>Annoter le fichier courant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Annotate &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Annoter &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+A</source>
<translation>Meta+L, Meta+A</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+A</source>
<translation>Alt+L, Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Add File...</source>
<translation>Ajouter un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Add File &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Diff A&amp;ctivity...</source>
<translation>Différence d&apos;a&amp;ctivité...</translation>
</message>
<message>
<source>Ch&amp;eck In Activity</source>
<translation>&amp;Importer l&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>Chec&amp;k In Activity &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Import&amp;er l&apos;activité &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Update Index</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;indfex</translation>
</message>
<message>
<source>Update View</source>
<translation>Mettre à jour la vue</translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;pdate View &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mettre à jour la vue &quot;%1&quot; (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Check In All &amp;Files...</source>
<translation>Importer tous les &amp;fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+F</source>
<translation>Meta+L, Meta+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+F</source>
<translation>Alt+L, Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Status</source>
<translation>Voir le &amp;statut</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+L,Meta+S</source>
<translation>Meta+L, Meta+S</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L,Alt+S</source>
<translation>Alt+L, Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Check In</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Selected Files</source>
<translation>Faire un diff sur tous les fichiers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Closing ClearCase Editor</source>
<translation>Fermeture de l&apos;éditeur ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to check in the files?</source>
<translation>Voulez-vous importer les fichiers ?</translation>
</message>
<message>
<source>The comment check failed. Do you want to check in the files?</source>
<translation>La vérification des commentaires a échoué. Voulez-vous importer les fichiers ? </translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to undo the check out of &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Voulez-vous défaire l&apos;export de &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Hijack File</source>
<translatorcomment>ils ont vraiment des concepts bizarres dans Clearcase, mais en general je trouve ce jargon specifique à un outil particulier assez intraduisible...
Oui :)</translatorcomment>
<translation>Annuler hijack du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to undo hijack of &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Voulez vous annuler le hijack de &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>External diff is required to compare multiple files.</source>
<translation>Un diff externe est nécessaire pour comparer plusieurs fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Activity</source>
<translation>Entrer l&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>Activity Name</source>
<translation>Nom d&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>Check In Activity</source>
<translation>Importer l&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>Another check in is currently being executed.</source>
<translation>Une autre vérification est actuellement en cours. </translation>
</message>
<message>
<source>There are no modified files.</source>
<translation>Aucun fichier n&apos;a été modifié.</translation>
</message>
<message>
<source>No ClearCase executable specified.</source>
<translation>Aucun exécutable ClearCase spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Checkout</source>
<translation>Export ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>File is already checked out.</source>
<translation>Le fichier est déjà exporté.</translation>
</message>
<message>
<source>Set current activity failed: %1</source>
<translation>La définition de l&apos;activité actuelle a échoué : %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Enter &amp;comment:</source>
<translation>Entrer un &amp;commentaire :</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Add File %1</source>
<translation>ClearCase Ajouter le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Remove Element %1</source>
<translation>ClearCase Enlever l&apos;élément %1</translation>
</message>
<message>
<source>This operation is irreversible. Are you sure?</source>
<translation>Cette opération est irréversible. Voulez vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Remove File %1</source>
<translation>ClearCase Enlever le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>ClearCase Rename File %1 -&gt; %2</source>
<translation>ClearCase Renommer le fichier de %1 vers %2</translation>
</message>
<message>
<source>Activity Headline</source>
<translation>En-tête d&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>Enter activity headline</source>
<translation>Entrer l&apos;en-tête d&apos;activité</translation>
</message>
<message>
<source>CC Indexing</source>
<translation>CC Indexing</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditor</name>
<message>
<source>ClearCase Check In</source>
<translation>Import ClearCase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditorWidget</name>
<message>
<source>Chec&amp;k in even if identical to previous version</source>
<translation>Importer même si identique à la version précédente (&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preserve file modification time</source>
<translation>&amp;Préserver la date de modification du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check In</source>
<translation>Importer (&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
<source>ClearCase Command</source>
<translation>Commande ClearCase</translation>
</message>
<message>
<source>In order to use External diff, &apos;diff&apos; command needs to be accessible.</source>
<translatorcomment>Disponible ?</translatorcomment>
<translation>Pour utiliser un diff externe, la commande &quot;diff&quot; doit être accessible.</translation>
</message>
<message>
<source>DiffUtils is available for free download &lt;a href=&quot;http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. Please extract it to a directory in your PATH.</source>
<translation>DiffUtils est disponible gratuitement &lt;a href=&quot;http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm&quot;&gt;ici&lt;/a&gt;. Veuillez l&apos;extraire dans un répertoire de votre PATH.</translation>
</message>
<message>
<source> DiffUtils is available for free download &lt;a href=&quot;http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. Please extract it to a directory in your PATH.</source>
<translation>DiffUtils est disponible gratuitement &lt;a href=&quot;http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm&quot;&gt;sur le sit du projet GnuWin&lt;/a&gt;. Veuillez l&apos;extraire dans un répertoire de votre PATH.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::ChooseCMakePage</name>
<message>
<source>cmake Executable:</source>
<translation type="obsolete">Exécutable CMake :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Cmake Executable</source>
<translation type="obsolete">Choisir l&apos;exécutable CMake</translation>
</message>
<message>
<source>The cmake executable is valid.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exécutable CMake est valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the path to the cmake executable. No cmake executable was found in the path.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez spécifier l&apos;emplacement de l&apos;exécutable CMake. Aucun exécutable CMake n&apos;a été trouvé dans le path.</translation>
</message>
<message>
<source> The cmake executable (%1) does not exist.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exécutable CMake (%1) n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not a executable.</source>
<translation type="obsolete"> %1 n&apos;est pas le chemin d&apos;un exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not a valid cmake.</source>
<translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas une installation valide de CMake.</translation>
</message>
<message>
<source>CMake Executable:</source>
<translation>Exécutable CMake :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose CMake Executable</source>
<translation>Choisir l&apos;exécutable CMake</translation>
</message>
<message>
<source>The CMake executable is valid.</source>
<translation>L&apos;exécutable CMake est valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the path to the CMake executable. No CMake executable was found in the path.</source>
<translation>Spécifier le chemin de l&apos;exécutable CMake. Aucun exécutable CMake n&apos;a été trouvé dans le chemin.</translation>
</message>
<message>
<source>The CMake executable (%1) does not exist.</source>
<translation>L&apos;exécutable CMake (%1) n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The path %1 is not an executable.</source>
<translation>Le chemin %1 n&apos;est pas un exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>The path %1 is not a valid CMake executable.</source>
<translation>Le chemin %1 n&apos;est pas un exécutable CMake valide. </translation>
</message>
<message>
<source> The CMake executable (%1) does not exist.</source>
<translation> L&apos;exécutable CMake (%1) n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not an executable.</source>
<translation>Le chemin %1 n&apos;est pas un exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source> The path %1 is not a valid CMake executable.</source>
<translation> Le chemin %1 n&apos;est pas un exécutable CMake valide. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::OpenEditorsViewFactory</name>
<message>
<source>Meta+O</source>
<translation>Meta+O</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::IVersionControl</name>
<message>
<source>Open with VCS (%1)</source>
<translation>Ouvrir avec VCS (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::FunctionDeclDefLink</name>
<message>
<source>Target file was changed, could not apply changes</source>
<translation>Le fichier cible a été modifié, impossible d&apos;appliquer les changements</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes to definition</source>
<translation>Appliquer les changements aux définitions</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes to declaration</source>
<translation>Appliquer les changements aux déclarations</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Function Signature Changes</source>
<translatorcomment>Pluriel ?</translatorcomment>
<translation>Appliquer les changements de signature de fonction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPlusplus::CheckSymbols</name>
<message>
<source>Only virtual methods can be marked `override&apos;</source>
<translation type="obsolete">Seules les méthodes virtuelles peuvent être marquée &quot;override&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Only virtual methods can be marked `final&apos;</source>
<translation type="obsolete">Seules les méthodes virtuelles peuvent être marquées &quot;final&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Too few arguments</source>
<translation type="obsolete">Trop peu d&apos;arguments</translation>
</message>
<message>
<source>Too many arguments</source>
<translation type="obsolete">Trop d&apos;arguments</translation>
</message>
<message>
<source>Only virtual methods can be marked &apos;override&apos;</source>
<translation>Seules les méthodes virtuelles peuvent être marqués &quot;override&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Only virtual functions can be marked &apos;override&apos;</source>
<translation>Seules les fonctions virtuelles peuvent être marqués &quot;override&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPlusPlus::CheckSymbols</name>
<message>
<source>Only virtual methods can be marked &apos;final&apos;</source>
<translation>Seules les méthodes virtuelles peuvent être marqués &quot;final&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Only virtual functions can be marked &apos;final&apos;</source>
<translation>Seules les fonctions virtuelles peuvent être marqués &quot;final&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected a namespace-name</source>
<translation>Un nom de d&apos;espace de noms est attendu</translation>
</message>
<message>
<source>Too many arguments</source>
<translation>Trop d&apos;arguments</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Delete Breakpoint</source>
<translation>Supprimer le point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All Breakpoints</source>
<translation>Supprimer tous les points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Breakpoints of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Supprimer les points d&apos;arrêt de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Breakpoints of File</source>
<translation>Supprimer les points d&apos;arrêt du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>Ajuster la largeur des colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Breakpoint...</source>
<translation>Éditer le point d&apos;arrêt...</translation>
</message>
<message>
<source>Associate Breakpoint With All Threads</source>
<translation>Associer le point d&apos;arrêt à tous les threads</translation>
</message>
<message>
<source>Associate Breakpoint With Thread %1</source>
<translation>Associer le point d&apos;arrêt avec le thread %1</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Breakpoints</source>
<translation>Synchroniser les points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Selected Breakpoints</source>
<translation>Supprimer les points d&apos;arrêt du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Selected Breakpoints</source>
<translation>Activer les points d&apos;arrêt sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Breakpoint</source>
<translation>Désactiver le point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Breakpoint</source>
<translation>Activer le point d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Add Breakpoint...</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All Breakpoints</source>
<translation>Retirer tous les points d&apos;arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all breakpoints from all files in the current session?</source>
<translation>Êtes vous sur de vouloir retirer tous les points d&apos;arrêt de tous les fichiers de la sesssion courante ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Select Executable</source>
<translation>Sélectionner l&apos;exécutable</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Port du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Override server address</source>
<translation>Surcharge l&apos;adresse du serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Select Working Directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Select Server Start Script</source>
<translation>Sélectionner le script de démarrage du serveur</translation>
</message>
<message>
<source>This option can be used to point to a script that will be used to start a debug server. If the field is empty, Qt Creator&apos;s default methods to set up debug servers will be used.</source>
<translation>Cette option peut être utilisée pour indiquer un script qui sera utilisé pour démarrer le serveur de débogage. Si le champ est vide, la méthode par défaut de Qt Creator sera utilisée pour configuré les serveurs de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Server start script:</source>
<translation>&amp;Script de démarrage du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Select Location of Debugging Information</source>
<translation>Sélectionner l&apos;emplacement des informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Base path for external debug information and debug sources. If empty, $SYSROOT/usr/lib/debug will be chosen.</source>
<translation>Chemin de base pour les informations de débogage externes et les sources de débogage. Si vide, $SYSROOT/usr/lib/debug sera choisi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kit:</source>
<translation>&amp;Kit :</translation>
</message>
<message>
<source>Local &amp;executable:</source>
<translation>&amp;Exécutable local : </translation>
</message>
<message>
<source>Command line &amp;arguments:</source>
<translation>&amp;Arguments de la ligne de commande :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Working directory:</source>
<translation>&amp;Répertoire de travail : </translation>
</message>
<message>
<source>Run in &amp;terminal:</source>
<translation>Lancer en &amp;terminal : </translation>
</message>
<message>
<source>Break at &quot;&amp;main&quot;:</source>
<translation>Arrêt à &quot;&amp;main&quot; : </translation>
</message>
<message>
<source>Debug &amp;information:</source>
<translation>&amp;Information de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recent:</source>
<translation>&amp;Récent :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>The debugger to use for this kit.</source>
<translation>Le débogueur à utiliser pour ce kit.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detect</source>
<translation>Autodétection</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger:</source>
<translation>Débogueur :</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Débogueur pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>&amp;Engine:</source>
<translation>&amp;Moteur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Binary:</source>
<translation>&amp;Binaire :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Spécifier le chemin à &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;l&apos;exécutable du débogueur en console de Windows&lt;/a&gt; (%2) ici.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>No debugger set up.</source>
<translation>Aucun débogueur n&apos;a été configuré.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger &apos;%1&apos; not found.</source>
<translation>Le débogueur &quot;%1&quot; est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger &apos;%1&apos; not executable.</source>
<translation>Le débogueur &quot;%1&quot; n&apos;est pas exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>The debugger location must be given as an absolute path (%1).</source>
<translation>L&apos;emplacement du débogueur doit être un chemin absolu (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>No Debugger</source>
<translation>Aucun débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Engine</source>
<translation>Engin %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 &lt;None&gt;</source>
<translatorcomment>Balise à traduire ? Yep (c&apos;est ce qui est fait dans qtcreator_de.ts en tout cas)</translatorcomment>
<translation>%1 &lt;None&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 using &quot;%2&quot;</source>
<translation>%1 utilise &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger</source>
<translation>Débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>GDB Engine</source>
<translation>Moteur GDB</translation>
</message>
<message>
<source>CDB Engine</source>
<translation>Moteur CDB</translation>
</message>
<message>
<source>LLDB Engine</source>
<translation>Moteur LLDB</translation>
</message>
<message>
<source>No kit found.</source>
<translation>Pas de kit trouvé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceProcessesDialog</name>
<message>
<source>&amp;Attach to Process</source>
<translation>&amp;Attacher au processus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Unable to create a debugger engine of the type &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible de créer un moteur de débogage du type &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Install &amp;Debug Information</source>
<translation>Installation des informations de &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to install missing debug information.</source>
<translation>Essayer d&apos;installer les informations de débogage manquantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to process %1.</source>
<translation>Attaché au processus de PID %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Core File</source>
<translatorcomment>Core ? coeur ? Les anciennes chaînes utilisent core</translatorcomment>
<translation>Erreur lors du chargement du fichier core</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file does not appear to be a core file.</source>
<translation>Le fichier spécifié ne semble pas être un fichier core.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Symbols</source>
<translation>Érreur de chargement des symboles</translation>
</message>
<message>
<source>No executable to load symbols from specified core.</source>
<translation>Pas d&apos;exécutable pour charger les symboles du core spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Symbols found.</source>
<translation>Symboles trouvés.</translation>
</message>
<message>
<source>No symbols found in core file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Pas de symbole trouvé dans le fichier core &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
<translation>Cela peut être lié à une limitation de la taille du chemin dans le fichier core.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to specify the binary using the &lt;i&gt;Debug-&gt;Start Debugging-&gt;Attach to Core&lt;/i&gt; dialog.</source>
<translation>Essayez de spécifier le binaire avec la fenêtre &lt;i&gt;Débogage -&gt; Démarrer le débogage -&gt; Attacher au core&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to core.</source>
<translation>Attaché au core.</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:</source>
<translation>Échec de liaison au core &quot;%1&quot; :</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:
</source>
<translation>Échec de liaison au core &quot;%1&quot; :</translation>
</message>
<message>
<source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
<translation>Le processus d&apos;upload n&apos;a pas pu démarrer. Shell manquant ?</translation>
</message>
<message>
<source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation>Le processus d&apos;upload a crashé peu après avoir démarré avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur l&apos;entrée du processus d&apos;upload. Le processus peut ne pas être lancé ou il a fermé son entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors d&apos;une tentative de lecture du processus d&apos;upload. Par exemple, le processus n&apos;est peut-être pas en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue dans le processus d&apos;upload. Ceci est la valeur de retour par défaut de error().</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>No symbol file given.</source>
<translation>Pas de fichier de symboles donné.</translation>
</message>
<message>
<source>Reading debug information failed:</source>
<translation>La lecture des informations de débogage a échoué :</translation>
</message>
<message>
<source>Reading debug information failed:
</source>
<translation>La lecture des informations de débogage a échoué : </translation>
</message>
<message>
<source>Interrupting not possible</source>
<translation>Interruption impossible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Remote Error</source>
<translation>Erreur distante</translation>
</message>
<message>
<source>Could not retrieve list of free ports:</source>
<translation>Impossible de récupérer la liste des ports disponibles : </translation>
</message>
<message>
<source>Process aborted</source>
<translation>Processus abandonné</translation>
</message>
<message>
<source>Running command: %1</source>
<translation>Exécute la commande : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Erreur de connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting gdbserver...</source>
<translation>Démarrage de gbdserver...</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1 is now accessible.</source>
<translation>Le port %1 est maintenant accessible.</translation>
</message>
<message>
<source>Server started on %1:%2</source>
<translation>Serveur démarré sur %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find local executable for remote process &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable local pour le processus distant &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find ABI for remote process &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;ABI pour le processus distant &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote: &quot;%1:%2&quot;</source>
<translation>Distant : &quot;%1:%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Process gdbserver finished. Status: %1</source>
<translation>Processus gbdserver terminé. Statut : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Download of remote file succeeded.</source>
<translation>Téléchargement du fichier distant réussi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Module Name</source>
<translation>Nom du module</translation>
</message>
<message>
<source>Module Path</source>
<translation>Chemin du module</translation>
</message>
<message>
<source>Symbols Read</source>
<translation>Symboles lus</translation>
</message>
<message>
<source>Symbols Type</source>
<translation>Type des symboles</translation>
</message>
<message>
<source>Start Address</source>
<translation>Adresse de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>End Address</source>
<translation>Adresse de fin</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Plain</source>
<translation>Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Fast</source>
<translation>Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>debuglnk</source>
<translation>debuglnk</translation>
</message>
<message>
<source>buildid</source>
<translation>buildid</translation>
</message>
<message>
<source>It is unknown whether this module contains debug information.
Use &quot;Examine Symbols&quot; from the context menu to initiate a check.</source>
<translation>Qt Creator ne sait pas si le module contient des informations de débogage.
Utilisez &quot;Examiner symboles&quot; à partir du menu contextuel pour démarrer une vérification.</translation>
</message>
<message>
<source>This module neither contains nor references debug information.
Stepping into the module or setting breakpoints by file and line will not work.</source>
<translation>Ce module ne contient pas de références sur les informations de débogage.
Le pas à pas dans le module ou la définition de points d&apos;arrêt par fichier et par ligne peut ne pas fonctionner.</translation>
</message>
<message>
<source>This module contains debug information.
Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work.</source>
<translation>Le module contient des informations de débogage.
Le pas à pas dans le module ou la définition de points d&apos;arrêt par fichier devrait fonctionner.</translation>
</message>
<message>
<source>This module does not contain debug information itself, but contains a reference to external debug information.</source>
<translation>Le module ne contient pas d&apos;information de débogage en lui même, mais contient des références vers des informations de débogage externes.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>address</comment>
<extracomment>End address of loaded module</extracomment>
<translation>&lt;inconnue&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Update Module List</source>
<translation>Mettre à jour la liste des modules</translation>
</message>
<message>
<source>Show Source Files for Module &quot;%1&quot;</source>
<translation>Afficher les fichiers source du module &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Load Symbols for All Modules</source>
<translation>Charger les symboles pour tous les modules</translation>
</message>
<message>
<source>Examine All Modules</source>
<translation>Examiner tous les modules</translation>
</message>
<message>
<source>Load Symbols for Module</source>
<translation>Charcher les symboles pour le module</translation>
</message>
<message>
<source>Edit File</source>
<translation>Éditer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Show Symbols</source>
<translation>Afficher les symboles</translation>
</message>
<message>
<source>Show Sections</source>
<translation>Afficher les sections</translation>
</message>
<message>
<source>Show Dependencies</source>
<translation>Montrer les dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Load Symbols for Module &quot;%1&quot;</source>
<translation>Charger les symboles pour le module &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit File &quot;%1&quot;</source>
<translation>Éditer le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Symbols in File &quot;%1&quot;</source>
<translation>Afficher les symboles dans le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Sections in File &quot;%1&quot;</source>
<translation>Afficher les sections dans le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Dependencies of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Montrer les dépendances de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Connecting to debug server %1:%2</source>
<translation>Connexion au serveur de débogage %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Error: (%1) %2</source>
<comment>%1=error code, %2=error message</comment>
<translation>Erreur : (%1) %2</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected.</source>
<translation>Déconnecté.</translation>
</message>
<message>
<source>Connected.</source>
<translation>Connecté.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected.
</source>
<translation>Déconnecté.
</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host.</source>
<translation>Résolution de l&apos;hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to debug server.</source>
<translation>Connexion au serveur de débogage. </translation>
</message>
<message>
<source>Connected.
</source>
<translation>Connecté.
</translation>
</message>
<message>
<source>Closing.</source>
<translation>Fermeture.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Success: </source>
<translation>Réussite :</translation>
</message>
<message>
<source>Success:</source>
<translation>Réussite :</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
<translation>L&apos;attribut %1 à la ligne %2, colonne %3 ne peut pas être modifié sans redémarrer l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
<translation>L&apos;élément %1 à la ligne %2, colonne %3 ne peut pas être modifié sans redémarrer l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>The changes in JavaScript cannot be applied without reloading the QML application. </source>
<translation>Les modifications du code JavaScript ne peuvent pas être appliquées sans recharger l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>The changes made cannot be applied without reloading the QML application. </source>
<translation>Ce changement ne peut pas être appliqué sans recharger l&apos;application QML.</translation>
</message>
<message>
<source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
<translation>Le débogage peut continuer mais le comportement peut être inattendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Reload QML</source>
<translation>Recharger le QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Reload Register Listing</source>
<translation>Recharger la liste des registres</translation>
</message>
<message>
<source>Open Disassembler...</source>
<translation>Ouvrir le désassembleur... </translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur de mémoire à l&apos;adresse 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Value of Register %1 0x%2</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à la valeur du registre %1 0x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Open Disassembler at 0x%1</source>
<translation>Ouvrir le désassembleur à l&apos;adresse 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Value of Register</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à la valeur du registre</translation>
</message>
<message>
<source>Open Disassembler</source>
<translation>Ouvrir le désassembleur</translation>
</message>
<message>
<source>Hexadecimal</source>
<translation>Hexadécimal</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal</source>
<translation>Décimal</translation>
</message>
<message>
<source>Octal</source>
<translation>Octal</translation>
</message>
<message>
<source>Binary</source>
<translation>Binaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Snapshots</source>
<translation>Snapshots</translation>
</message>
<message>
<source>Create Snapshot</source>
<translation>Créer un snapshot</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Snapshot</source>
<translation>Supprimer un snapshot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Reload Data</source>
<translation>Recharger les données</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open File &quot;%1&quot;&apos;</source>
<translation>Ouvrir le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Function:</source>
<translation>Fonction :</translation>
</message>
<message>
<source>Disassemble Function</source>
<translation>Désassembler la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Contents to Clipboard</source>
<translation>Copier le contenu dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Open Disassembler at Address...</source>
<translation>Ouvrir le désassembleur à l&apos;adresse...</translation>
</message>
<message>
<source>Disassemble Function...</source>
<translation>Désassembler la fonction...</translation>
</message>
<message>
<source>Try to Load Unknown Symbols</source>
<translation>Essayer de charger les symboles inconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3</source>
<translation>Mémoire à la frame #%1 (%2) 0x%3</translation>
</message>
<message>
<source>Frame #%1 (%2)</source>
<translation>Frame #%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 at #%3</source>
<extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
<translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 à #%3</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</source>
<extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
<translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Register &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Registre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Memory at Pointer&apos;s Address &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
<translation>Mémoire à l&apos;adresse du pointeur &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Memory at Object&apos;s Address &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
<translation>Mémoire à l&apos;adresse de l&apos;objet &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Display Stack Layout</source>
<translation>Impossible d&apos;afficher la disposition de la pile</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine a suitable address range.</source>
<translation>Impossible de déterminer une plage d&apos;adresses convenable. </translation>
</message>
<message>
<source>Memory Layout of Local Variables at 0x%1</source>
<translation>Disposition de la mémoire des variables locales à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Add Expression Evaluator</source>
<translation>Ajouter un évaluateur d&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Add Expression Evaluator for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter un évaluateur d&apos;expression pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Expression Evaluator</source>
<translation>Retirer l&apos;évaluateur d&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Expression Evaluator for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Retirer l&apos;évaluateur d&apos;expression pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Change Local Display Format...</source>
<translation>Changer le format d&apos;affichage local... </translation>
</message>
<message>
<source>Treat All Characters as Printable</source>
<translation>Traiter tous les caractères comme imprimables</translation>
</message>
<message>
<source>Show Unprintable Characters as Escape Sequences</source>
<translation>Montrer les caractères non imprimables comme des séquences d&apos;échappement</translation>
</message>
<message>
<source>Show Unprintable Characters as Octal</source>
<translation>Montrer les caractères non imprimables comme octaux</translation>
</message>
<message>
<source>Show Unprintable Characters as Hexadecimal</source>
<translation>Montrer les caractères non imprimables comme hexadécimaux</translation>
</message>
<message>
<source>Change Display for Object Named &quot;%1&quot;:</source>
<translation>Changer l&apos;affichage de l&apos;objet nommé &quot;%1&quot; : </translation>
</message>
<message>
<source>Use Format for Type (Currently %1)</source>
<translation>Utiliser le format pour le type (actuellement %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Display Format Based on Type</source>
<translation>Utiliser le format d&apos;affichage basé sur le type</translation>
</message>
<message>
<source>Use Display Format Based on Type </source>
<translation>Utiliser le format d&apos;affichage basé sur le type</translation>
</message>
<message>
<source>Change Display for Type &quot;%1&quot;:</source>
<translation>Changer l&apos;affichage du type &quot;%1&quot; : </translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Change Display for Type or Item...</source>
<translation>Changer l&apos;affichage du type ou de l&apos;item... </translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint...</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt sur les données...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt sur les données à l&apos;adresse de l&apos;objet (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt de donnée à l&apos;adresse du pointeur (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur mémoire à l&apos;adresse du pointeur (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à l&apos;adresse du pointeur (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at Pointer&apos;s Address</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur mémoire à l&apos;adresse du pointeur</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Pointer&apos;s Address</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à l&apos;adresse du pointeur</translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint at Referenced Address (0x%1)</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un point d&apos;arrêt sur les données à l&apos;adresse référencée (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt sur les données</translation>
</message>
<message>
<source>Setting a data breakpoint on an address will cause the program to stop when the data at the address is modified.</source>
<translation>Définir un point d&apos;arrêt sur les données à une adresse fera que le programme s&apos;arrêtera quand les données à cette adresse seront modifiées. </translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint at Expression</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt de donnée sur l&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Add Data Breakpoint at Expression &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt sur les données à l&apos;expression &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Setting a data breakpoint on an expression will cause the program to stop when the data at the address given by the expression is modified.</source>
<translation>Définir un point d&apos;arrêt sur les données à une adresse fera que le programme s&apos;arrêtera quand les données à cette adresse fournies par l&apos;expression seront modifiées. </translation>
</message>
<message>
<source>Insert New Expression Evaluator</source>
<translation>Insérer un nouvel évaluateur d&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Select Widget to Add into Expression Evaluator</source>
<translation>Sélectionner le widget à ajouter dans l&apos;évaluateur d&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All Expression Evaluators</source>
<translation>Retirer tous les évaluateurs d&apos;expression</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor...</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur de mémoire...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur de mémoire à l&apos;adresse de l&apos;objet (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à l&apos;adresse de l&apos;objet (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur mémoire à l&apos;adresse de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory View at Object&apos;s Address</source>
<translation>Ouvrir la vue mémoire à l&apos;adresse de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at Referenced Address (0x%1)</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir l&apos;éditeur de mémoire à l&apos;adresse référencée (0x%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor at Referenced Address</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir l&apos;éditeur mémoire à l&apos;adresse référencée</translation>
</message>
<message>
<source>Open Memory Editor Showing Stack Layout</source>
<translation>Ouvrir l&apos;éditeur mémoire montrant la pile</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Value to Clipboard</source>
<translation>Copier la valeur dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Show View Contents in Editor</source>
<translation>Ouvrir le contenu de la vue dans l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Close Editor Tooltips</source>
<translation>Fermer l&apos;éditeur d&apos;infobulles</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Expression for Evaluator</source>
<translation>Entrer une expression pour l&apos;évaluateur</translation>
</message>
<message>
<source>Locals &amp; Expressions</source>
<translation>Locales et expressions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::GerritDialog</name>
<message>
<source>Apply in: </source>
<translation>Appliquer dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Apply in:</source>
<translation>Appliquer dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Gerrit %1@%2</source>
<translation>Gerrit %1@%2</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>Modifications</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query:</source>
<translation>&amp;Requête :</translation>
</message>
<message>
<source>Change #, SHA-1, tr:id, owner:email or reviewer:email</source>
<translatorcomment>Vraiment traduire les %1:%2 ? Ça semble être des champs du truc machin bidule en ligne. Pierre: pas partisan de traduire, l&apos;interface de gerrit est uniquement en anglais AFAICT.</translatorcomment>
<translation>Changer #, SHA-1, tr:id,owner:email ou reviewer:email </translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show...</source>
<translation>&amp;Afficher...</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry &amp;Pick...</source>
<translation>Im&amp;porter la sélection...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Checkout...</source>
<translation>&amp;Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry &amp;Pick</source>
<translation>Im&amp;porter la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Checkout</source>
<translation>Importer (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Récupération de &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff...</source>
<translation type="obsolete">Diff...</translation>
</message>
<message>
<source>Apply...</source>
<translation type="obsolete">Appliquer...</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::GerritModel</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Subject&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Number&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;%11&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Owner&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Project&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5 (%6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Status&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7, %8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Patch set&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;%10&lt;tr&gt;&lt;td&gt;URL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;%11&quot;&gt;%11&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sujet&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Numéro&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;%11&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Propriétaire&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 &lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Projet&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5 (%6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Statut&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7, %8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ensemble de patchs&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;%10&lt;tr&gt;&lt;td&gt;URL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;%11&quot;&gt;%11&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Updated</source>
<translation>Mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Approvals</source>
<translation>Approbations</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error: &apos;%1&apos; -&gt; %2</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse : &quot;%1&quot; -&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error in line &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse à la ligne &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::QueryContext</name>
<message>
<source>Gerrit</source>
<translation>Gerrit</translation>
</message>
<message>
<source>Error running %1: %2</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 crashed.</source>
<translation>%1 a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 returned %2.</source>
<translation>%1 a retourné %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout</source>
<translation>Expiration</translation>
</message>
<message>
<source>The gerrit process has not responded within %1s.
Most likely this is caused by problems with SSH authentication.
Would you like to terminate it?</source>
<translation>Le processus gerrit n&apos;a pas répondu en %1s.
Souvent, cela se produit à cause de problèmes d&apos;authentification SSH.
Souhaitez-vous le terminer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate</source>
<translation>Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Running</source>
<translation>Continuer l&apos;exécution</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::GerritOptionsPage</name>
<message>
<source>Gerrit</source>
<translation>Gerrit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::GerritOptionsWidget</name>
<message>
<source>HTTPS</source>
<translation>HTTPS</translation>
</message>
<message>
<source>Always prompt for repository folder</source>
<translation>Toujours afficher le dossier du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hôte : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User:</source>
<translation>&amp;Utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ssh:</source>
<translatorcomment>Espace avant le : (protocole ?) ?</translatorcomment>
<translation>&amp;ssh :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Repository:</source>
<translation>&amp;Dépôt :</translation>
</message>
<message>
<source>Default repository where patches will be applied.</source>
<translation>Dépôt par défaut où les patchs seront appliqués.</translation>
</message>
<message>
<source>Pr&amp;ompt:</source>
<translation>In&amp;vite :</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, user will always be
asked to confirm the repository path.</source>
<translation>Si coché, l&apos;utilisateur devra toujours confirmer le chemin du dépôt.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;rotocol:</source>
<translation>P&amp;rotocole :</translation>
</message>
<message>
<source>Determines the protocol used to form a URL in case
&quot;canonicalWebUrl&quot; is not configured in the file
&quot;gerrit.config&quot;.</source>
<translation>Détermine si le protocole utilisé pour former une URL
dans le cas où &quot;canonicalWebUrl&quot; n&apos;est pas configuré
dans le fichier &quot;gerrit.config&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::FetchContext</name>
<message>
<source>Gerrit Fetch</source>
<translatorcomment>Traduire fetch ?</translatorcomment>
<translation>Gerrit fetch</translation>
</message>
<message>
<source>%1 crashed.</source>
<translation>%1 a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 returned %2.</source>
<translation>%1 a retourné %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Error running %1: %2</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to temporary file.</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;écriture dans le fichier temporaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing %1...</source>
<translation type="obsolete">Écriture de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry-picking %1...</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::GerritPlugin</name>
<message>
<source>Gerrit...</source>
<translation>Gerrit...</translation>
</message>
<message>
<source>Push to Gerrit...</source>
<translation>Pousser sur Gerrit...</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization Failed</source>
<translation>Initialisation échouée</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize dialog. Aborting.</source>
<translation>Échec d&apos;initialisation du dialogue. Abandon.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Gerrit configuration. Host, user and ssh binary are mandatory.</source>
<translation>La configuration de Gerrit est invalide. L&apos;hôte, l&apos;utilisateur et le binaire ssh sont demandés.</translation>
</message>
<message>
<source>Git is not available.</source>
<translation>Git n&apos;est pas disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Not Verified</source>
<translation>Dépôt distant non vérifié</translation>
</message>
<message>
<source>Change host %1
and project %2
were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<translation>L&apos;hôte %1 et le projet %2 n&apos;ont pas été vérifiés auprès des dépôt distant dans %3. Sélectionner un autre dossier ?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Local Repository for &apos;%1&apos; (%2)</source>
<translation>Entrer un dépôt local pour &quot;%1&quot; (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitSubmitEditorWidget</name>
<message>
<source>Detached HEAD</source>
<translation>HEAD détachée</translation>
</message>
<message>
<source>Select Change</source>
<translation>Sélectionner le changement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commit only</source>
<translation>Seulement &amp;soumettre</translation>
</message>
<message>
<source>Commit and &amp;Push</source>
<translation>Soumettre et &amp;envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Commit and Push to &amp;Gerrit</source>
<translation>Soumettre et &amp;envoyer à Gerrit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commit and Push</source>
<translation>&amp;Soumettre et envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commit and Push to Gerrit</source>
<translation>&amp;Soumettre et envoyer à Gerrit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commit</source>
<translation>&amp;Soumettre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::ResetDialog</name>
<message>
<source>Sha1</source>
<translation type="obsolete">SHA1</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation type="obsolete">Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to:</source>
<translation type="obsolete">Réinitaliser à :</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Changes to %1</source>
<translation type="obsolete">Annuler les changements jusqu&apos;à %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Perforce::Internal::PerforceVersionControl</name>
<message>
<source>&amp;Edit (%1)</source>
<translation type="obsolete">&amp;Éditer (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hijack</source>
<translation>&amp;Hijack</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DesktopDevice</name>
<message>
<source>Run locally</source>
<translation type="obsolete">Exécuter localement</translation>
</message>
<message>
<source>Local PC</source>
<translation>Local PC</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DesktopDeviceFactory</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceApplicationRunner</name>
<message>
<source>Cannot run: Device is not able to create processes.</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter : le périphérique n&apos;est pas capable de créer le processus.</translation>
</message>
<message>
<source>User requested stop. Shutting down...</source>
<translation>L&apos;utilisateur a demandé l&apos;arrêt. Arrêt en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Application failed to start: %1</source>
<translation>Impossible de démarrer l&apos;application : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Application finished with exit code %1.</source>
<translation>L&apos;application s&apos;est terminée avec le code de sortie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Application finished with exit code 0.</source>
<translation>L&apos;application s&apos;est terminée avec le code de sortie 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run: No device.</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter : aucun périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to device...</source>
<translation>Connexion au périphérique...</translation>
</message>
<message>
<source>SSH connection failed: %1</source>
<translation>La connexion SSH a échoué : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Application did not finish in time, aborting.</source>
<translation>L&apos;application n&apos;a pas fini à temps, abandon.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote application crashed: %1</source>
<translation>L&apos;application distante a planté : %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Remote application finished with exit code %1.</source>
<translation>L&apos;application distante s&apos;est terminée avec le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Remote application finished with exit code 0.</source>
<translation>L&apos;application distante s&apos;est terminée avec le code 0.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceManagerModel</name>
<message>
<source>%1 (default for %2)</source>
<translation>%1 (défaut pour %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceProcessesDialog</name>
<message>
<source>Kit:</source>
<translation>Kit :</translation>
</message>
<message>
<source>List of Processes</source>
<translation>Liste de processus</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update List</source>
<translation>Mettre à jo&amp;ur la liste </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kill Process</source>
<translation>&amp;Tuer processus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter:</source>
<translation>&amp;Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attach to Process</source>
<translation>&amp;Attacher au processus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceProcessesDialogPrivate</name>
<message>
<source>Remote Error</source>
<translation>Erreur distante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceProcessList</name>
<message>
<source>Process ID</source>
<translation>ID du processus</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Ligne de commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsPage</name>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Périphériques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceUsedPortsGatherer</name>
<message>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Erreur de connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start remote process: %1</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus distant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process crashed: %1</source>
<translation>Le processus distant a crashé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process failed; exit code was %1.</source>
<translation>Le processus distant a échoué ; le code de sortie était %1.</translation>
</message>
<message>
<source>
Remote error output was: %1</source>
<translation>La sortie du processus distant était : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::IDevice</name>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::LocalProcessList</name>
<message>
<source>Cannot terminate process %1: %2</source>
<translation>Impossible de terminer le processus %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open process %1: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le processus %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::SshDeviceProcessList</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Échec de la connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Process listing command failed to start: %1</source>
<translation>Erreur : le processus listant les commandes n&apos;a pas pu démarrer : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Process listing command crashed: %1</source>
<translation>Erreur : le processus listant les commandes a crashé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Process listing command failed with exit code %1.</source>
<translation>Le processus listant les commandes a échoué en retournant le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Kill process failed: %1</source>
<translation>Erreur : le processus kill a échoué : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Kill process failed to start: %1</source>
<translation>Erreur : le processus kill n&apos;a pas pu démarrer : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Kill process crashed: %1</source>
<translation>Erreur : le processus kill a crashé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Kill process failed with exit code %1.</source>
<translation>Le processus kill a échoué en retournant le code %1.</translation>
</message>
<message>
<source>
Remote stderr was: %1</source>
<translation>Le stderr distant était : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Kit</name>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sans nom</translation>
</message>
<message>
<source>Clone of %1</source>
<translation>Clone de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error:</source>
<translation>Erreur : </translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Avertissement : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::SysRootKitInformation</name>
<message>
<source>Sys Root &quot;%1&quot; is not a directory.</source>
<translation>La racine du système &quot;%1&quot; n&apos;est pas un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Sys Root</source>
<translation>Racine du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ToolChainKitInformation</name>
<message>
<source>Compiler</source>
<translation>Compilateur</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>No compiler set in kit.</source>
<translation>Aucune compilateur défini dans le kit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceTypeKitInformation</name>
<message>
<source>Unknown device type</source>
<translation>Type de périphérique inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Device type</source>
<translation>Type de périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceKitInformation</name>
<message>
<source>Device does not match device type.</source>
<translation>Le périphérique ne correspond pas au type de périphérique.</translation>
</message>
<message>
<source>No Device set.</source>
<translation type="obsolete">Pas de périphérique défini. </translation>
</message>
<message>
<source>No device set.</source>
<translation>Pas de périphérique défini.</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfigured</source>
<translation>Non configuré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::SysRootInformationConfigWidget</name>
<message>
<source>The root directory of the system image to use.&lt;br&gt;Leave empty when building for the desktop.</source>
<translation>Le répertoire racine du système image à utiliser.&lt;br&gt;Laisser vide lors d&apos;une compilation sur desktop.</translation>
</message>
<message>
<source>Sysroot:</source>
<translatorcomment>Traduit plus haut</translatorcomment>
<translation>Racine du système :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainInformationConfigWidget</name>
<message>
<source>The compiler to use for building.&lt;br&gt;Make sure the compiler will produce binaries compatible with the target device, Qt version and other libraries used.</source>
<translation>Le compilateur à utiliser pour la compilation.&lt;br&gt;Assurez-vous que le compilateur génère des binaires compatibles avec le périphérique cible, la version de Qt et les autres bibliothèques utilisées.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>Compiler:</source>
<translation>Compilateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No compiler available&gt;</source>
<translation>&lt;Aucun compilateur disponible&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceTypeInformationConfigWidget</name>
<message>
<source>The type of device to run applications on.</source>
<translation>Le type de périphérique sur lequel les applications sont exécutées.</translation>
</message>
<message>
<source>Device type:</source>
<translation>Type de périphérique :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceInformationConfigWidget</name>
<message>
<source>Manage</source>
<translation>Gérer</translation>
</message>
<message>
<source>The device to run the applications on.</source>
<translation>Le périphérique sur lequel les applications sont exécutées.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation type="obsolete">Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>Device:</source>
<translation>Appareil mobile :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::KitManager</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::KitManagerConfigWidget</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Kit name and icon.</source>
<translation>Nom du kit et icône.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as Mutable</source>
<translation>Marquer comme mutable</translation>
</message>
<message>
<source>Select Icon</source>
<translation>Sélectionner une icône</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
<translation>Images (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::KitModel</name>
<message>
<source>Auto-detected</source>
<translation>Autodétecté</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (par défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Clone of %1</source>
<translation>Clone de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::KitOptionsPage</name>
<message>
<source>Kits</source>
<translation>Kits</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Clone</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Make Default</source>
<translation>Rendre par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::RunConfiguration</name>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Erreur inconnue.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Target</name>
<message>
<source>Default build</source>
<translation>Compilation par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::FindExportedCppTypes</name>
<message>
<source>The type will only be available in Qt Creator&apos;s QML editors when the type name is a string literal</source>
<translation>Le type sera disponible dans l&apos;éditeur QML de Qt Creator lorsque le nom du type est une chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>The module URI cannot be determined by static analysis. The type will be available
globally in the QML editor. You can add a &quot;// @uri My.Module.Uri&quot; annotation to let
Qt Creator know about a likely URI.</source>
<translation>Le module URI ne peut être déterminé par analyse statique. Le type ne sera pas disponible
globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &quot;// @uri My.Module.Uri&quot;
pour donner un indice à Qt Creator à propos d&apos;une URI probable.</translation>
</message>
<message>
<source>must be a string literal to be available in the QML editor</source>
<translation>doit être une chaîne de caractères afin d&apos;être disponible dans l&apos;éditeur QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerClientManager</name>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML profiler.
Do you want to retry?</source>
<translation>Impossible de connecter au profileur QML du processus.
Souhaitez-vous réessayer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerDataModel</name>
<message>
<source>Source code not available</source>
<translation type="obsolete">Code source non disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Source code not available.</source>
<translation>Code source non disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;bytecode&gt;</source>
<translation>&lt;bytecode&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Animation Timer Update</source>
<translation>Mise à jour du minuteur d&apos;animation </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Animation Update&gt;</source>
<translation>&lt;Mise à jour de l&apos;animation&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;program&gt;</source>
<translation>&lt;programme&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Main Program</source>
<translation>Programme principal</translation>
</message>
<message>
<source>%1 animations at %2 FPS.</source>
<translation>%1 animations à %2 IPS.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected complete signal in data model.</source>
<translation>Signal complet inattendu dans le modèle de données.</translation>
</message>
<message>
<source>No data to save.</source>
<translation>Aucune donnée à enregistrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for writing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for reading.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while parsing %1.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;analyse de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to set unknown state in events list.</source>
<translation>Tentative de définition d&apos;état inconnu dans la liste d&apos;évènements.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 animations at %2 FPS</source>
<translation type="obsolete">%1 animations à %2 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected complete signal in data model</source>
<translation type="obsolete">Signal complet inattendu dans le modèle de données</translation>
</message>
<message>
<source>No data to save</source>
<translation type="obsolete">Aucune donnée à enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for writing</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir %1 en écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for reading</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Error while parsing %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;analyse de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version of QML Trace file.</source>
<translation>Version invalide du fichier de traçage de QML.</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to set unknown state in events list</source>
<translation type="obsolete">Tentative de définition d&apos;état inconnu dans la liste d&apos;évènements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStateWidget</name>
<message>
<source>Loading data</source>
<translation>Chargement des données</translation>
</message>
<message>
<source>Profiling application</source>
<translation>Profilage de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>No QML events recorded</source>
<translation>Pas d&apos;événement QML enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>Application stopped before loading all data</source>
<translation>L&apos;application a stoppé avant le chargement de toutes les données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTraceView</name>
<message>
<source>Jump to previous event</source>
<translation>Sauter à l&apos;événement précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to next event</source>
<translation>Sauter à l&apos;événement suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Show zoom slider</source>
<translation>Afficher le curseur de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Select range</source>
<translation>Sélectionner l&apos;intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>View event information on mouseover</source>
<translation>Afficher les informations sur l&apos;événement lorsque du survol de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Events Pane to Current Range</source>
<translation>Limiter le panneau d&apos;événements à la portée actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Events Pane</source>
<translation>Réinitialiser le panneau d&apos;événements</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
<translation>Réinitialiser le zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerViewManager</name>
<message>
<source>Events</source>
<translation>Événements</translation>
</message>
<message>
<source>Timeline</source>
<translation>Ligne du temps</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript</source>
<translation>JavaScript</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
<translation>Débute : &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Launching application failed</source>
<translation>Le démarrage de l&apos;application a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show debug output. Error: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;afficher la fenêtre de débogage. Erreur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Create BAR packages</source>
<translation type="obsolete">Créer les paquets BAR</translation>
</message>
<message>
<source>Create packages</source>
<translation>Créer des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find packager command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
<translation>Impossible de trouver la commande &quot;%1&quot; du créateur de paquet dans l&apos;environnement de compilation </translation>
</message>
<message>
<source>Application descriptor file not specified, please check deployment settings</source>
<translation>Fichier de description d&apos;application non spécifié, veuillez vérifier les paramètres de déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>No package specified, please check deployment settings</source>
<translation>Aucun paquet de spécifié, veuillez vérifier les paramètres de déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create build directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire de compilation &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Missing passwords for signing packages</source>
<translation>Mots de passe manquants pour signer les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Error preparing application descriptor file</source>
<translation>Erreur lors de la préparation du fichier de description de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open &apos;%1&apos; for reading</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot; en lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create prepared application descriptor file in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible de créer le fichier de description d&apos;application préparé dans &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Create packages&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Créer les paquets&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sign packages</source>
<translation>Signer les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>CSK password:</source>
<translation>Mot de passe CSK :</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore password:</source>
<translation>Mot de passe du trousseau de clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Note: This will store the passwords in a world-readable file.</source>
<translation>Note : les mots de passe sont stockés dans un fichier lisible par tout le monde.</translation>
</message>
<message>
<source>Save passwords</source>
<translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Show passwords</source>
<translation>Afficher les mots de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Package in development mode</source>
<translation>Paquet en mode développeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Create BAR Packages</source>
<translation>Créer les paquets BAR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Deploy to BlackBerry Device</source>
<translation>Déployer sur un périphérique BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Application Descriptor File</source>
<translation>Configurer le fichier de description de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>You need to set up a bar descriptor file to enable packaging.
Do you want Qt Creator to generate it for your project?</source>
<translation>Vous devez configurer un fichier de description bar pour activer le paquetage.
Voulez-vous que Qt Creator le génère pour votre projet ?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t ask again for this project</source>
<translation>Ne plus demander pour ce projet</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Set up Application Descriptor File</source>
<translation>Impossible de configurer le fichier de description de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Reading the bar descriptor template failed.</source>
<translation>La lecture du modèle de fichier de description bar a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing the bar descriptor file failed.</source>
<translation>L&apos;écriture du fichier de description bar a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Application descriptor file</source>
<translation>Fichier de description d&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Package</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Deploy packages</source>
<translation>Déployer les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find deploy command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
<translation>Impossible de trouver la commande de déploiement &quot;%1&quot; dans l&apos;environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>No packages enabled for deployment</source>
<translation>Aucun paquet d&apos;activé pour le déploiement</translation>
</message>
<message>
<source>Package &apos;%1&apos; does not exist. Create the package first.</source>
<translation>Le paquet &quot;%1&quot; n&apos;existe pas. Créez d&apos;abord le paquet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Deploy packages&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Déployer les paquets&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Deploy Package</source>
<translation>Déployer le paquet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Connect to device</source>
<translation>Connecter au périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect from device</source>
<translation>Déconnecter du périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>New BlackBerry Device Configuration Setup</source>
<translation>Configuration d&apos;un nouveau périphérique BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Failure to Save Key File</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le fichier de clé</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create directory: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier : &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key file already exists: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Le fichier de clé privée existe déjà : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Public key file already exists: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Le fichier de clé publique existe déjà : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation>Fin de l&apos;installation</translation>
</message>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.</source>
<translation>La configuration du nouveau périphérique va être créée maintenant.</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>The new device configuration will be created now.</source>
<translation>La configuration du nouveau périphérique va être créée maintenant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>BlackBerry %1</source>
<comment>Qt Version is meant for BlackBerry</comment>
<translation>BlackBerry %1</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry</source>
<translation>BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Native SDK:</source>
<translation>SDK BlackBerry natif : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>%1 on BlackBerry device</source>
<translation>%1 sur périphérique BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Run on BlackBerry device</source>
<translation>Exécuter sur le périphérique BlackBerry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>%1 on BlackBerry Device</source>
<translation>%1 sur le périphérique BlackBerry </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>No active deploy configuration</source>
<translation>Aucune configuration de déploiement active</translation>
</message>
<message>
<source>Device not connected</source>
<translation>Périphérique non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Run on BlackBerry Device</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur le périphérique BlackBerry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>No SDK path set</source>
<translation>Chemin du SDK non spécifié</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Deploy to QNX Device</source>
<translation>Déployer sur un périphérique QNX</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>New QNX Device Configuration Setup</source>
<translation>Configuration du nouveau périphérique QNX</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>QNX Device</source>
<translation>Périphérique QNX</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>QNX %1</source>
<extracomment>Qt Version is meant for QNX</extracomment>
<translation>QNX %1</translation>
</message>
<message>
<source>QNX</source>
<translation>QNX</translation>
</message>
<message>
<source>QNX Software Development Platform:</source>
<translatorcomment>ou alors on traduit tout ?</translatorcomment>
<translation>SDK QNX :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Path to Qt libraries on device:</source>
<translation>Chemin sur le périphérique vers les bibliothèques Qt :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>%1 on QNX Device</source>
<translation>%1 sur périphérique QNX</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Run on remote QNX device</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur un périphérique QNX distant</translation>
</message>
<message>
<source>No analyzer tool selected.</source>
<translation>Aucun outil d&apos;analyse sélectionné.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeKitConfigWidget</name>
<message>
<source>The mkspec to use when building the project with qmake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
<translation>Le mkspec à utiliser lors de la compilation du projet avec qmake.&lt;br&gt;Ce paramètre est ignoré lors de l&apos;utilisation avec d&apos;autres systèmes de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt mkspec:</source>
<translation>Qt mkspec :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeKitInformation</name>
<message>
<source>No Qt version set, so mkspec is ignored.</source>
<translation>Aucune version de Qt définie, mkspec est donc ignoré.</translation>
</message>
<message>
<source>Mkspec not found for Qt version.</source>
<translation>Aucun mkspec trouvé pour cette version de Qt. </translation>
</message>
<message>
<source>mkspec</source>
<translation>mkspec</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeTargetSetupWidget</name>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Error</comment>
<translation>&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Warning</comment>
<translation>&lt;b&gt;Alerte :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ImportWidget</name>
<message>
<source>Import Build from...</source>
<translation>Importer la compilation depuis...</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Command:</source>
<translation type="obsolete">Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in &amp;terminal</source>
<translation>Exécuter dans le &amp;terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Run Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement d&apos;éxecution</translation>
</message>
<message>
<source>Base environment for this run configuration:</source>
<translation type="obsolete">Environnement de base pour cette configuration d&apos;exécution : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomExecutableDialog</name>
<message>
<source>Could not find the executable, please specify one.</source>
<translation>Exécutable introuvable, veuillez en spécifier un.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>No executable.</source>
<translation>Pas d&apos;exécutable.</translation>
</message>
<message>
<source>The executable
%1
cannot be found in the path.</source>
<translation>L&apos;exécutable
%1
n&apos;a pas pu être trouvé dans le dossier.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement système</translation>
</message>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation type="obsolete">Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Executable</source>
<translation>Exécutable personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1</source>
<translation>Exécuter %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>The Qt library to use for all projects using this kit.&lt;br&gt;A Qt version is required for qmake-based projects and optional when using other build systems.</source>
<translation>La bibliothèque Qt à utiliser pour tous les projets utilisant ce kit.&lt;br&gt;Une version de Qt est nécesaire pour les projets basés sur qmake et est optionnelle pour les autres systèmes de compilation.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version:</source>
<translation>Version de Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (invalid)</source>
<translation>%1 (invalide)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Qt version</source>
<translation>Version de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
<translation>Le processus distant a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected output from remote process: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Sortie imprévue du processus distant : &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The remote file system has only %n megabytes of free space, but %1 megabytes are required.</source>
<translation>
<numerusform>Le système de fichier distant ne possède que %n mégaoctet d&apos;espace libre alors que %1 mégaoctets sont nécessaires.</numerusform>
<numerusform>Le système de fichier distant ne possède que %n mégaoctets d&apos;espace libre alors que %1 mégaoctets sont nécessaires.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The remote file system has %n megabytes of free space, going ahead.</source>
<translatorcomment>going ahead ?</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Le système de fichier distant possède %n mégaoctet d&apos;espace libre, le processus continue. </numerusform>
<numerusform>Le système de fichier distant possède %n mégaoctets d&apos;espace libre, le processus continue.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check for free disk space: &apos;%1&apos; is not an absolute path.</source>
<translation>Impossible de vérifier l&apos;espace libre du disque : &quot;%1&quot; n&apos;est pas un chemin absolu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Vérification de l&apos;espace disque disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Debugging failed.</source>
<translation>Le débogage a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceEditor</name>
<message>
<source>Add Files</source>
<translation>Ajouter des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Add Prefix</source>
<translation>Ajouter un préfixe</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file location</source>
<translation>Emplacement de fichier invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Skip</source>
<translation>Passer</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;est pas dans un sous-dossier du fichier de ressource. Vous avez maintenant la possibilité de le copier vers un emplacement valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Copy Location</source>
<translation>Choisir l&apos;emplacement de copie</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting Failed</source>
<translation>Échec de l&apos;écrasement</translation>
</message>
<message>
<source>Could not overwrite file %1.</source>
<translation>L&apos;écrasement du fichier %1 a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Copying Failed</source>
<translation>Échec de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy the file to %1.</source>
<translation>La copie du fichier dans &quot;%1&quot; a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceEditor</name>
<message>
<source>The file name is empty.</source>
<translation>Le nom de fichier est vide.</translation>
</message>
<message>
<source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
<translation>Erreur XML à la ligne %1, colonne %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
<translation>L&apos;élement racine &lt;RCC&gt; est manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write file. Disk full?</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire le fichier. Disque plein ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceEditor</name>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::BehaviorSettingsWidget</name>
<message>
<source>Display context-sensitive help or type information on mouseover.</source>
<translation>Afficher l&apos;aide contextuelle ou l&apos;information du type lors d&apos;un survol de souris.</translation>
</message>
<message>
<source>Display context-sensitive help or type information on Shift+Mouseover.</source>
<translation>Afficher l&apos;aide contextuelle ou l&apos;information du type lors d&apos;un survol de souris + Maj.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ReadOnlyFilesDialog</name>
<message>
<source>Files Without Write Permissions</source>
<translation>Fichiers sans permisions d&apos;écriture</translation>
</message>
<message>
<source>The following files have no write permissions. Do you want to change the permissions?</source>
<translation>Les fichiers suivants n&apos;ont pas de permission d&apos;écriture. Souhaitez-vous changer les permissions ?</translation>
</message>
<message>
<source>Make Writable</source>
<translation>Rendre inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Open with VCS</source>
<translation>Ouvrir avec VCS</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Select all, if possible: </source>
<translation>Sélectionner tout, si possible : </translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to %1 File</source>
<translation>Échec pour %1 le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>%1 file %2 from version control system %3 failed.
</source>
<translation>%1 fichier %2 à partir du système de contrôle des versions %3 a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>No Version Control System Found</source>
<translation>Aucun système de contrôle de version trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1 from version control system.
No version control system found.
</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 à partir du système de contrôle de version.
Aucun système de contrôle de version trouvé. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Set Permissions</source>
<translation>Impossible de définir les permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.
</source>
<translation>Impossible de définir les permissions pour rendre %1 inscriptible.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Save File</source>
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save file %1
</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 file %2 from version control system %3 failed.</source>
<translation>%1 fichier %2 à partir du système de contrôle des versions %3 a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1 from version control system.
No version control system found.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 à partir du système de contrôle de version.
Aucun système de contrôle de version trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
<translation>Impossible de définir les permissions pour rendre %1 inscriptible.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save file %1</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled Changing Permissions</source>
<translation>Changement des permissions annulé</translation>
</message>
<message>
<source>Could Not Change Permissions on Some Files</source>
<translation>Impossible de changer la permissions sur certains fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>
See details for a complete list of files.</source>
<translation>
Voir les détails pour une liste complète des fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Permission</source>
<translation>&amp;Changer la permission</translation>
</message>
<message>
<source>The following files are not checked out yet.
Do you want to check them out now?</source>
<translation>Les fichiers suivants ne sont pas encore importés.
Souhaitez-vous les importer maintenant ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public Microsoft Symbol Server.&lt;br/&gt;This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; It is recommended, that if you use the Microsoft Symbol Server, to also use a local symbol cache.&lt;br/&gt;A fast internet connection is required for this to work smoothly,&lt;br/&gt;and a delay might occur when connecting for the first time and caching the symbols.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What would you like to set up?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le débogueur n&apos;est pas configuré pour utiliser le serveur de symboles Microsoft publique.&lt;br/&gt;Cela est recommandé pour la récupération des symboles des bibliothèques du système d&apos;exploitation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note :&lt;/span&gt; Il est recommandé, si vous utilisez le serveur de symboles Microsoft, d&apos;utiliser en complément un cache de symboles en local.&lt;br/&gt;Une connexion rapide à Internet est requise pour que cela fonctionne sans ralentissements&lt;br/&gt;et un délai peut apparaître lors de la première connexion et lors de la mise en cache des symboles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Que souhaitez-vous configurer ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use Local Symbol Cache</source>
<translation>Utiliser le cache de symboles local</translation>
</message>
<message>
<source>Use Microsoft Symbol Server</source>
<translation>Utiliser le serveur de symbole Microsoft</translation>
</message>
<message>
<source>Do not ask again</source>
<translation>Ne plus demander</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::BranchCheckoutDialog</name>
<message>
<source>Local Changes Found. Choose Action:</source>
<translation>Changements locaux trouvés. Choisissez une action :</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton</source>
<translation>Bouton radio</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Local Changes</source>
<translation>Annuler les changements locaux</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Case à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout branch &quot;%1&quot;</source>
<translation>Importer la branche &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Move Local Changes to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Déplacer les changements locaux vers &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Pop Stash of &quot;%1&quot;</source>
<translation>Sortir la remise de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Create Branch Stash for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Créer une branche remise pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Create Branch Stash for Current Branch</source>
<translation>Créer une branche remise pour la branche courante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::GerritPushDialog</name>
<message>
<source>Push to Gerrit</source>
<translation>Pousser sur Gerrit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Local repository:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dépôt local :&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Destination:</source>
<translation>Destination :</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emote:</source>
<translation>D&amp;istant :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Branch:</source>
<translation>&amp;Branche :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Topic:</source>
<translation>&amp;Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Draft</source>
<translation>&amp;Brouillon</translation>
</message>
<message>
<source>Number of commits</source>
<translation>Nombre de commits</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Push up to commit:</source>
<translation>&amp;Pousser pour commit :</translation>
</message>
<message>
<source>Pushes the selected commit and all dependent commits.</source>
<translation>Pousser le commit sélectionné et tous les commits dépendants.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reviewers:</source>
<translation>&amp;Relecteurs :</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated list of reviewers.
Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
<translation>Liste des vérifieurs (séparation par des virgules).
Les noms partiels peuvent êtres utilisé s&apos;ils ne sont pas ambigües.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Local repository:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Dépôt local :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>Number of commits between HEAD and %1: %2</source>
<translation>Nombre de commits entre HEAD et %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>... Include older branches ...</source>
<translation>... Inclusion des anciennes branches ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mercurial::Internal::AuthenticationDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DesktopDeviceConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Machine type:</source>
<translation>Type de machine :</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Étiquette de nom</translation>
</message>
<message>
<source>Free ports:</source>
<translation>Ports libres :</translation>
</message>
<message>
<source>Physical Device</source>
<translation>Périphérique physique</translation>
</message>
<message>
<source>You will need at least one port for QML debugging.</source>
<translation>Vous avez besoin d&apos;au moins un port pour le débogage QML.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QbsProjectManager</name>
<message>
<source>Build variant:</source>
<translation>Variante de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
<message>
<source>jobs</source>
<translation>jobs</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QML debugging:</source>
<translation>Activer le débogage QML :</translation>
</message>
<message>
<source>Properties:</source>
<translation>Propriétés :</translation>
</message>
<message>
<source>Dry run</source>
<translation>Exécution à froid</translation>
</message>
<message>
<source>Keep going</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Qbs :&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
<translation>Peut rendre l&apos;application vulnérable. À n&apos;utiliser qu&apos;en environnement protégé.</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Jobs:</source>
<translation>Tâches parallèles :</translation>
</message>
<message>
<source>Flags:</source>
<translation>Flags :</translation>
</message>
<message>
<source>Equivalent command line:</source>
<translation>Ligne de commande équivalente :</translation>
</message>
<message>
<source>Clean all artifacts</source>
<translation>Nettoyer tous les artéfacts</translation>
</message>
<message>
<source>Install root:</source>
<translation>Racine de l&apos;installation :</translation>
</message>
<message>
<source>Remove first</source>
<translation>Retirer en premier</translation>
</message>
<message>
<source>Qbs Install Prefix</source>
<translation>Préfixe d&apos;installation Qbs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugViewWidget</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Model Log</source>
<translation>Log du modèle</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Instance Notifications</source>
<translation>Notifications d&apos;instance</translation>
</message>
<message>
<source>Instance Errors</source>
<translation>Erreurs d&apos;instance</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ButtonSpecifics</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>The text shown on the button</source>
<translation>Le texte affiché sur le bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<source>The state of the button</source>
<translation>L&apos;état du bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Checkable</source>
<translation>Cochable</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the button is checkable or not.</source>
<translation>Détermine si le bouton est cochable ou non.</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the button is enabled or not.</source>
<translation>Détermine si le bouton est activé ou non.</translation>
</message>
<message>
<source>Default button</source>
<translation>Bouton par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the button as the default button in a dialog.</source>
<translation>Définit le bouton comme bouton par défaut dans la boite de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip</source>
<translation>Info-bulle</translation>
</message>
<message>
<source>The tool tip shown for the button.</source>
<translation>L&apos;info-bulle affichée pour le bouton.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
<translation>Focus à l&apos;appui</translation>
</message>
<message>
<source>Icon source</source>
<translation>Source de l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>The URL of an icon resource.</source>
<translation>L&apos;URL de la ressource pour l&apos;icône.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckBoxSpecifics</name>
<message>
<source>Check Box</source>
<translation>Case à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>The text shown on the check box</source>
<translation>Le texte affiché par la boîte à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>The state of the check box</source>
<translation>L&apos;état de la boîte à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the check box gets focus if pressed.</source>
<translation>Déterminer si la boîte à cocher reçoit le focus lors d&apos;un appui.</translation>
</message>
<message>
<source>The text label for the check box</source>
<translation>Le texte accompagnant la boite à cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the check box is checkable or not.</source>
<translation>Détermine si la boite à cocher est cochable ou non.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
<translation>Focus à l&apos;appui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComboBoxSpecifics</name>
<message>
<source>Combo Box</source>
<translation>Liste déroulante</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip</source>
<translation>Info-bulle</translation>
</message>
<message>
<source>The tool tip shown for the combobox.</source>
<translation>L&apos;info-bulle affichée par la liste déroulante.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
<translation>Focus à l&apos;appui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RadioButtonSpecifics</name>
<message>
<source>Radio Button</source>
<translation>Bouton radio</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>The text label for the radio button</source>
<translation>Le texte accompagnant le bouton radio</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the radio button is checkable or not.</source>
<translation>Détermine si le bouton radio est cochable ou non.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
<translation>Focus à l&apos;appui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextAreaSpecifics</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>The text of the text area</source>
<translation>Le texte de la zone de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text area is read only.</source>
<translation>Détermine si la zone de texte est en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>The color of the text</source>
<translation>La couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Document margins</source>
<translation>Marges du document</translation>
</message>
<message>
<source>The margins of the text area</source>
<translation>Les marges de la zone de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Cadre</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text area has a frame.</source>
<translation>Détermine si la zone de texte possède un cadre.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Area</source>
<translation>Zone de texte</translation>
</message>
<message>
<source>The text shown on the text area</source>
<translation>Le texte affiché par la zone de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Frame width</source>
<translation>Largeur du cadre</translation>
</message>
<message>
<source>The width of the frame</source>
<translation>La largeur du cadre</translation>
</message>
<message>
<source>Contents frame</source>
<translation>Contenu du cadre</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the frame around contents is shown.</source>
<translation>Détermine si le cadre autour du contenu est affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus Handling</source>
<translation>Gestion du focus</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight on focus</source>
<translation>Surligner lors du focus</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text area is highlighted on focus.</source>
<translation>Déterminer si la zone de texte est surlignée lors du focus.</translation>
</message>
<message>
<source>Tab changes focus</source>
<translation>Tabulation change le focus</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether tab changes the focus of the text area.</source>
<translation>Détermine si la tabulation change le focus de la zone de texte.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
<translation>Focus à l&apos;appui</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text area gets focus if pressed.</source>
<translation>Déterminer si la zone de texte reçoit le focus lors d&apos;un appui.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextFieldSpecifics</name>
<message>
<source>Text Field</source>
<translation>Champ de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>The text shown on the text field</source>
<translation>Le texte affiché par le champ de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder text</source>
<translatorcomment>texte affiché en gris lorsqu&apos;il n&apos;y a pas encore de texte entré ou pas le focus</translatorcomment>
<translation>Texte temporaire d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<source>The placeholder text</source>
<translation>Le texte temporaire d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text field is read only.</source>
<translation>Détermine si le champ de texte est en lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<source>Password mode</source>
<translation>Mode mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text field is in password mode.</source>
<translation>Détermine si le champ de texte est en mode mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Input mask</source>
<translation>Masque d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Restricts the valid text in the text field.</source>
<translation>Restreint le texte valide dans le champ de texte.</translation>
</message>
<message>
<source>Echo mode</source>
<translation>Mode d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how the text is displayed in the text field.</source>
<translation>Spécifie comment le texte est affiché dans le champ de texte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlWarningDialog</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>This QML file contains features which are not supported by Qt Quick Designer</source>
<translation>Ce fichier QML contient des fonctionnalités qui ne sont pas supportées par Qt Quick Designer</translation>
</message>
<message>
<source>Warn about unsupported features</source>
<translation>Avertir à propos des fonctionnalités non supportées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>texteditv2</name>
<message>
<source>Text Edit</source>
<translation>Éditeur de texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>textinputv2</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>textv2</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Entry-Point</source>
<translation>Point d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Select File to Add</source>
<translation>Selectionner un fichier à ajouter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Author ID:</source>
<translation>Identifiant de l&apos;auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Set from debug token...</source>
<translation>Définir le jeton de débogage...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Debug Token</source>
<translation>Sélectionner le jeton de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Error Reading Debug Token</source>
<translation>Erreur lors de la lecture du jeton de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem reading debug token.</source>
<translation>Il y a eu un problème de lecture du jeton de débogage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Icon:</source>
<translation>Icône :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Splash screens:</source>
<translation>Écrans d&apos;accueil :</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.jpg *.png)</source>
<translation>Images (*.jpg *.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Splash Screen</source>
<translation>Sélectionner un écran d&apos;accueil</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Could not open &apos;%1&apos; for reading.&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Impossible d&apos;ouvrir &quot;%1&quot; en lecture.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;The selected image is too big (%1x%2). The maximum size is %3x%4 pixels.&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;L&apos;image sélectionnée est trop grande (%1x%2). La taille maximale est %3x%4 pixels.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Device Environment</source>
<translation>Environnement du périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Orientation:</source>
<translation>Orientation :</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome:</source>
<translation>Chrome :</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent main window</source>
<translation>Fenêtre principale transparante</translation>
</message>
<message>
<source>Application Arguments:</source>
<translation>Arguments de l&apos;application :</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-orient</source>
<translation>Orientation automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Package ID:</source>
<translation>Identifiant de paquet :</translation>
</message>
<message>
<source>Package version:</source>
<translation>Version du paquet :</translation>
</message>
<message>
<source>Package build ID:</source>
<translation>Identifiante de création du paquet :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect All</source>
<translation>Déselectionner tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>PKCS 12 archives (*.p12)</source>
<translation>Archive PKCS 12 (*.p12)</translation>
</message>
<message>
<source>Base directory does not exist.</source>
<translation>Le répertoire de base n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères de long.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Êtes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>The blackberry-keytool process is already running.</source>
<translation>Le processus blackberry-keytool est déjà en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>The password entered is invalid.</source>
<translation>Le mot de passe entré est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>The password entered is too short.</source>
<translation>Le mot de passe entré est trop court.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid output format.</source>
<translation>Le format de sortie est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error occurred.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error occurred while creating the certificate.</source>
<translation>Une erreur inconnue est apparue lors de la création du certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Please be patient...</source>
<translation>Veuillez être patient...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Request Debug Token</source>
<translation>Requête du jeton de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Debug token path:</source>
<translation>Chemin du jeton de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore:</source>
<translation>Trousseau de clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Device PIN:</source>
<translation>Code PIN du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>BAR Files (*.bar)</source>
<translation>Fichiers BAR (*.bar)</translation>
</message>
<message>
<source>Requesting Device PIN...</source>
<translation>Requête du code PIN du périphérique...</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; will be overwritten. Do you want to proceed?</source>
<translation>Le fichier &apos;%1&apos; va être écrasé. Souhaitez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet registered to request debug tokens.</source>
<translation>Non enregistré pour effectuer des requêtes de jetons de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknwon error has occurred.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Requesting debug token...</source>
<translation>Requête en cours du jeton de débogage...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Import Certificate</source>
<translation>Importer un certificat</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS 12 Archives (*.p12)</source>
<translation>Archives PKCS 12 (*.p12)</translation>
</message>
<message>
<source>The keystore password is invalid.</source>
<translation>Le mot de passe du trousseau de clés est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing inferior process output.</source>
<translation>Échec de l&apos;analyser de la sortie du processus inférieur.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error has occurred.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Signing Authority</source>
<translation>Autorité signataire BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Registered: Yes</source>
<translation>Inscrit : Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>S&apos;inscrire</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<translation>Se désinscrire</translation>
</message>
<message>
<source>Developer Certificate</source>
<translation>Certificat développeur</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Could not insert default certificate.</source>
<translation>Impossible d&apos;insérer le certificat par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister Key</source>
<translation>Désinscrire la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to unregister your key? This action cannot be undone.</source>
<translation>Souhaitez-vous réellement désinscrire votre clé ? Cette action ne peut être annulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Error storing certificate.</source>
<translation>Erreur lors du stockage du certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>This certificate already exists.</source>
<translation>Ce certificat existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Certificate</source>
<translation>Supprimer le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this certificate?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce certificat ?</translation>
</message>
<message>
<source>Registered: No</source>
<translation>Inscrit : Non</translation>
</message>
<message>
<source>STATUS</source>
<translation>STATUT</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>PATH</source>
<translation>CHEMIN</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>LABEL</source>
<translation>ÉTIQUETTE</translation>
</message>
<message>
<source>No developer certificate has been found.</source>
<translation>Aucun certificat développeur n&apos;a été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Certificate</source>
<translation>Ouvrir le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Certificate</source>
<translation>Effacer le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Create Certificate</source>
<translation>Créer un certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid certificate password. Try again?</source>
<translation>Le mot de passe du certificat est invalide. Essayer de nouveau ?</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading certificate.</source>
<translation>Erreur de chargement du certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>This action cannot be undone. Would you like to continue?</source>
<translation>Cette action ne peut pas être annulée. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Chargement...</translation>
</message>
<message>
<source>It appears you are using legacy key files. Please refer to the &lt;a href=&quot;https://developer.blackberry.com/native/documentation/core/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/topic/bbid_to_sa.html&quot;&gt;BlackBerry website&lt;/a&gt; to find out how to update your keys.</source>
<translation>Il apparaît que vous utiliser des fichiers de clés existantes. Veuillez-vous référer au &lt;a href=&quot;https://developer.blackberry.com/native/documentation/core/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/topic/bbid_to_sa.html&quot;&gt;site web de BlackBerry&lt;/a&gt; pour trouver comment mettre à jour vos clés.</translation>
</message>
<message>
<source>Your keys are ready to be used</source>
<translation>Vos clés sont prêtes a être utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>No keys found. Please refer to the &lt;a href=&quot;https://www.blackberry.com/SignedKeys/codesigning.html&quot;&gt;BlackBerry website&lt;/a&gt; to find out how to request your keys.</source>
<translation>Aucune clé n&apos;a été trouvée. Veuillez-vous référer au &lt;a href=&quot;https://www.blackberry.com/SignedKeys/codesigning.html&quot;&gt;site web de BlackBerry&lt;/a&gt; pour trouver comment demander vos clés.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Get started and configure your environment:</source>
<translation>Démarrer et configurer votre environnement :</translation>
</message>
<message>
<source>environment setup wizard</source>
<translation>Assistant de configuration de l&apos;environnement</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry NDK Path </source>
<translation>Chemin du NDK BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>NDK Environment File</source>
<translation>Fichier d&apos;environnement NDK</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Detected</source>
<translation>Autodétecté</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that your BlackBerry environment has already been configured.</source>
<translation>Il apparaît que votre environnement BlackBerry a déjà été configuré.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean BlackBerry 10 Configuration</source>
<translation>Nettoyer la configuration BlackBerry 10</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove:
%1?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to uninstall %1?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir desinstaller %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the current BlackBerry configuration?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la configuration actuelle de BlackBerry ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry NDK Information</source>
<translation>Information du NDK BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;NDK Base Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nom de base du NDK :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;NDK Path:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Chemin du NDK :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Version :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Host:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Hôte :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Target:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Chemin :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Register Key</source>
<translation>Inscrire la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm CSK password:</source>
<translation>Confirmer le mot de passe CSK :</translation>
</message>
<message>
<source>Generate developer certificate automatically</source>
<translation>Générer un certificat développeur automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>This is the PIN you entered when you requested the CSJ files.</source>
<translation>Ceci est le code PIN que vous avez entré lorsque vous avez démandé les fichiers CSJ.</translation>
</message>
<message>
<source>CSK passwords do not match.</source>
<translation>Les mots de passe CSK ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore password does not match.</source>
<translation>Le mot de passe du trousseau de clés ne correspond pas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Device name:</source>
<translation>Nom du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>IP or host name of the device</source>
<translation>IP ou nom de l&apos;hôte du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Device IP address:</source>
<translation>Adresse IP du périphérique :</translation>
</message>
<message>
<source>The password you use to unlock your device</source>
<translation>Le mot de passe que vous utilisez pour débloquer votre périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Simulator</source>
<translation>Simulateur</translation>
</message>
<message>
<source>Configure BlackBerry Device Connection</source>
<translation>Configurer la connexion au périphérique BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Device</source>
<translation>Périphérique BlackBerry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Your environment is ready to be configured.</source>
<translation>Votre environnement est prêt à être configuré.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Obtaining keys&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will need to order a pair of CSJ files from BlackBerry, by &lt;a href=&quot;https://www.blackberry.com/SignedKeys/codesigning.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#004f69;&quot;&gt;visiting this page.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Obtention des clés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous devez commander une paire de fichiers CSJ à BlackBerry, en &lt;a href=&quot;https://www.blackberry.com/SignedKeys/codesigning.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#004f69;&quot;&gt;visitant cette page.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>PBDT CSJ file:</source>
<translation>Fichier PBDT CSJ :</translation>
</message>
<message>
<source>RDK CSJ file:</source>
<translation>Fichier RDK CSJ :</translation>
</message>
<message>
<source>CSJ PIN:</source>
<translation>Code PIN CSJ :</translation>
</message>
<message>
<source>The PIN you provided on the key request website</source>
<translation>Le code PIN que vous avez fourni sur le site de requête de clé</translation>
</message>
<message>
<source>The password that will be used to access your keys and CSK files</source>
<translation>Le mot de passe qui sera utilisé pour accéder à vos clés et fichiers CSK</translation>
</message>
<message>
<source>Register Signing Keys</source>
<translation>Inscrire des clés de signature</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords do not match.</source>
<translation>Les mots de passe ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Signing Keys</source>
<translation>Installer les clés signées</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard will be closed and you will be taken to the BlackBerry key request web page. Do you want to continue?</source>
<translation>L&apos;assistant sera fermé et vous serez amené sur le site de requête de clé BlackBerry. Souhaitez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Browse CSJ File</source>
<translation>Parcourcir les fichiers CSJ</translation>
</message>
<message>
<source>CSJ files (*.csj)</source>
<translation>Fichiers CSJ (*.csj)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Legacy keys detected&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It appears you are using legacy key files. Please visit &lt;a href=&quot;https://developer.blackberry.com/native/documentation/core/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/topic/bbid_to_sa.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#004f69;&quot;&gt;this page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; to upgrade your keys.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Des clés existantes ont été détectée&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il apparaît que vous utiliser des fichiers de clés existantes. Merci de visiter &lt;a href=&quot;https://developer.blackberry.com/native/documentation/core/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/com.qnx.doc.native_sdk.devguide/topic/bbid_to_sa.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#004f69;&quot;&gt;cette page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; pour mettre à jour vos clés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Obtaining keys&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will need to order your signing keys from BlackBerry, by &lt;a href=&quot;https://www.blackberry.com/SignedKeys/codesigning.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#004f69;&quot;&gt;visiting this page.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Obtention des clés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous devez commander vos clés signées à BlackBerry, en &lt;a href=&quot;https://www.blackberry.com/SignedKeys/codesigning.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#004f69;&quot;&gt;visitant cette page.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Your BlackBerry signing keys have already been installed.</source>
<translation>Vos clés signées par BlackBerry ont déjà été installée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Package signing passwords</source>
<translation>Mots de passe de signature des paquets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::SubmitEditorWidget</name>
<message>
<source>Subversion Submit</source>
<translation>Soumission Subversion</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptio&amp;n</source>
<translation>Descriptio&amp;n</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;iles</source>
<translation>F&amp;ichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Check a&amp;ll</source>
<translation>Coche&amp;r tout</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 %2/%n File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1 %2/%n fichier</numerusform>
<numerusform>%1 %2/%n fichiers</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commit</source>
<translation>&amp;Commit</translation>
</message>
<message>
<source>Check All</source>
<extracomment>Check all for submit</extracomment>
<translation>Cocher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck All</source>
<extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
<translation>Décocher tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorLineEdit</name>
<message>
<source>Translate this string</source>
<translation>Traduire cette chaîne de caractères</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WindowPane</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionSystem::PluginErrorOverview</name>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppQmlTypesLoader</name>
<message>
<source>%1 seems not to be encoded in UTF8 or has a BOM.</source>
<translation>%1 ne semble pas être encodé en UTF8 ou possède un BOM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::QrcParser</name>
<message>
<source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
<translation>Erreur XML sur la ligne %1, colonne %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
<translation>L&apos;élement racine &lt;RCC&gt; est manquant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::SimpleAbstractStreamReader</name>
<message>
<source>Cannot find file %1.</source>
<translation>Impossible de trouver le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse document.</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser le document.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected document to contain a single object definition.</source>
<translation>Le document ne devrait contenir qu&apos;une seule définition d&apos;objet.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected expression statement after colon.</source>
<translation>Expression attendue après les deux points.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected expression statement to be a literal.</source>
<translation>L&apos;expression doit être littérale.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::SimpleReader</name>
<message>
<source>Property is defined twice.</source>
<translation>Propriété définie deux fois.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJS::StaticAnalysisMessages</name>
<message>
<source>Do not use &apos;%1&apos; as a constructor.</source>
<translation>Ne pas utiliser &apos;%1&apos; comme un constructeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value for enum.</source>
<translation>Valeur invalide pour une énumération.</translation>
</message>
<message>
<source>Enum value must be a string or a number.</source>
<translation>La valeur d&apos;une énumération doit être une chaîne de caractères ou un nombre.</translation>
</message>
<message>
<source>Number value expected.</source>
<translation>Valeur numérique attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Boolean value expected.</source>
<translation>Valeur binaire attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>String value expected.</source>
<translation>Chaîne de caractères attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL.</source>
<translation>URL invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>File or directory does not exist.</source>
<translation>Le fichier ou le répertoire n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid color.</source>
<translation>Couleur invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Anchor line expected.</source>
<translation>Ligne d&apos;ancrage attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate property binding.</source>
<translation>Lien de propriété dupliquée.</translation>
</message>
<message>
<source>Id expected.</source>
<translation>Identifiant attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid id.</source>
<translation>Identifiant invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate id.</source>
<translation>ID dupliqué.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property name &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nom de propriété &quot;%1&quot; invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; does not have members.</source>
<translation>&quot;%1&quot; n&apos;a pas de membre.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; n&apos;est pas un membre de &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Assignment in condition.</source>
<translation>Assignation dans une condition.</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated non-empty case block.</source>
<translation>Bloc case non vide et non terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use &apos;eval&apos;.</source>
<translation>Ne pas utiliser &quot;eval&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable.</source>
<translation>Inatteignable.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use &apos;with&apos;.</source>
<translation>Ne pas utiliser &quot;with&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use comma expressions.</source>
<translation>Ne pas utiliser les expressions séparées par des virgules.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; already is a formal parameter.</source>
<translation>&quot;%1&quot; est déjà un paramètre formel.</translation>
</message>
<message>
<source>Unnecessary message suppression.</source>
<translation>Suppression d&apos;un message inutile.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; already is a function.</source>
<translation>&quot;%1&quot; est déjà une fonction.</translation>
</message>
<message>
<source>var &apos;%1&apos; is used before its declaration.</source>
<translation>La variable &quot;%1&quot; est utilisée avant sa déclaration.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; already is a var.</source>
<translation>&quot;%1&quot; est déjà une variable.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is declared more than once.</source>
<translation>&quot;%1&quot; est déclaré plusieurs fois.</translation>
</message>
<message>
<source>Function &apos;%1&apos; is used before its declaration.</source>
<translation>La fonction &quot;%1&quot; est utilisée avant sa déclaration.</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;function&apos; keyword and the opening parenthesis should be separated by a single space.</source>
<translation>Le mot-clé &quot;function&quot; et la parenthèse ouvrante doivent être séparés par un seule espace.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use stand-alone blocks.</source>
<translation>Ne pas utiliser de blocs indépendants.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use void expressions.</source>
<translation>Ne pas utiliser les expressions void.</translation>
</message>
<message>
<source>Confusing pluses.</source>
<translation>Signe plus prêtant à confusion.</translation>
</message>
<message>
<source>Confusing minuses.</source>
<translation>Signe moins prêtant à confusion.</translation>
</message>
<message>
<source>Declare all function vars on a single line.</source>
<translation>Déclarez toutes les variables de fonction sur une seule ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Unnecessary parentheses.</source>
<translation>Parenthèses non nécessaires.</translation>
</message>
<message>
<source>== and != may perform type coercion, use === or !== to avoid it.</source>
<translation>== et != peuvent provoquer une coercition de type, utilisez === ou !== pour l&apos;éviter.</translation>
</message>
<message>
<source>== and != perform type coercion, use === or !== to avoid it.</source>
<translation>== et != provoquent une coercition de type, utilisez === ou !== pour l&apos;éviter.</translation>
</message>
<message>
<source>Expression statements should be assignments, calls or delete expressions only.</source>
<translation>Les définitions d&apos;expression devraient être des expression d&apos;assignation, d&apos;appel ou de suppression uniquement.</translation>
</message>
<message>
<source>Place var declarations at the start of a function.</source>
<translation>Les déclarations devraient être au début d&apos;une fonction.</translation>
</message>
<message>
<source>Use only one statement per line.</source>
<translation>Utiliser seulement une déclaration par ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown component.</source>
<translation>Composant inconnu.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not resolve the prototype &apos;%1&apos; of &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Impossible de résoudre le prototype &quot;%1&quot; de &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not resolve the prototype &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de résoudre le prototype de &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Prototype cycle, the last non-repeated component is &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Dans le cycle de prototype, le dernier objet non répété est &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Type de propriété invalide &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Calls of functions that start with an uppercase letter should use &apos;new&apos;.</source>
<translation>Les appels de fonctions qui commence par une lettre majuscule devrait utiliser &quot;new&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &apos;new&apos; only with functions that start with an uppercase letter.</source>
<translation>&quot;new&quot; ne devrait être utilisé qu&apos;avec des fonctions qui commence par une lettre majuscule.</translation>
</message>
<message>
<source>Use spaces around binary operators.</source>
<translation>Utilisez des espaces autour des opérateurs binaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Unintentional empty block, use ({}) for empty object literal.</source>
<translation>Bloc vide involontaire, utilisez ({}) pour les objets vides.</translation>
</message>
<message>
<source>Use %1 instead of &apos;var&apos; or &apos;variant&apos; to improve performance.</source>
<translation>Utilisez %1 à la place de &quot;var&quot; ou &quot;variant&quot; pour améliorer les performances.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing property &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Propriété &quot;%1&quot; manquante.</translation>
</message>
<message>
<source>Object value expected.</source>
<translation>Valeur objet attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Array value expected.</source>
<translation>Valeur de tableau attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 value expected.</source>
<translation>Valeur %1 attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number value is %1.</source>
<translation>La valeur maximale est %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum number value is %1.</source>
<translation>La valeur minimale est %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number value is exclusive.</source>
<translation>La valeur maximale est exclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum number value is exclusive.</source>
<translation>La valeur minimale est exclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>String value does not match required pattern.</source>
<translation>La valeur de la chaîne de caractères ne correspond pas au format requis.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum string value length is %1.</source>
<translation>La longueur de la chaîne de caractères est d&apos;au moins %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum string value length is %1.</source>
<translation>La longueur de la chaîne de caractères est d&apos;au plus %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 elements expected in array value.</source>
<translation>%1 éléments attendus dans la valeur du tableau.</translation>
</message>
<message>
<source>Imperative code is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
<translation>Le code impératif n&apos;est pas supporté dans Qt Quick Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>This type is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
<translation>Ce type n&apos;est pas supporté dans Qt Quick Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to parent item cannot be resolved correctly by the Qt Quick Designer.</source>
<translation>La référence à l&apos;élément parent ne peut être résolu correctement par Qt Quick Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>This visual property binding cannot be evaluated in the local context and might not show up in Qt Quick Designer as expected.</source>
<translation>La liaison de la propriété visuelle ne peut être évaluée dans le contexte local et pourra ne pas être affiché dans Qt Quick Designer comme cela est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Designer only supports states in the root item.</source>
<translation>Qt Quick Designer supporte uniquement les états dans l&apos;élément racine.</translation>
</message>
<message>
<source>Using Qt Quick 1 code model instead of Qt Quick 2.</source>
<translation>Utiliser un modèle de code Qt Quick 1 au lieu de Qt Quick 2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidAnalyzeSupport</name>
<message>
<source>No analyzer tool selected.</source>
<translation>Pas d&apos;outil d&apos;analyse sélectionné.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidGdbServerKitInformation</name>
<message>
<source>GDB server</source>
<translation>Serveur GDB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidGdbServerKitInformationWidget</name>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detect</source>
<translation>Autodétection</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Modifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Android GDB server</source>
<translation>Serveur GDB Android</translation>
</message>
<message>
<source>The GDB server to use for this kit.</source>
<translation>Le serveur GDB à utiliser pour ce kit.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Binary:</source>
<translation>&amp;Binaire :</translation>
</message>
<message>
<source>GDB Server for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Le serveur GDB pour &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidManifestEditor</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>XML Source</source>
<translation>Source XML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidManifestEditorFactory</name>
<message>
<source>Android Manifest editor</source>
<translation>Éditeur de manifest Android</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidManifestEditorWidget</name>
<message>
<source>Package</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please choose a valid package name for your application (e.g. &quot;org.example.myapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Packages are usually defined using a hierarchical naming pattern, with levels in the hierarchy separated by periods (.) (pronounced &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization&apos;s domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Veuillez choisir un nom de paquet valide pour votre application (par exemple : &quot;org.exemple.monapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Les paquets sont habituellement définis en utilisant un modèle hiérarchique de nommage, avec des niveaux dans la hiérarchie séparés par des points (.) (prononcé &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;En général, un nom de paquet commance avec le nom du domaine de premier niveau de l&apos;organisation puis le domaine de l&apos;organisation et ensuite les sous-domaines listés dans l&apos;ordre inverse. L&apos;oganisation peut alors choisir un nom spécifique pour leurs paquets. Les noms de paquets doivent être tout en minuscule autant que possible.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;La convention complète pour les noms de paquets et les règles pour les nommer lorsque le nom de domaine internet ne peut être utilisé directement comme nom de paquet sont décrites dans la section 7.7 de la spécification du langage Java.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please choose a valid package name for your application (for example, &quot;org.example.myapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Packages are usually defined using a hierarchical naming pattern, with levels in the hierarchy separated by periods (.) (pronounced &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization&apos;s domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Veuillez choisir un nom de paquet valide pour votre application (par exemple &quot;org.exemple.monapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Les paquets sont habituellement définis en utilisant un modèle hiérarchique de nommage, avec des niveaux dans la hiérarchie séparés par des points (.) (prononcé &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;En général, un nom de paquet commence avec le nom du domaine de premier niveau de l&apos;organisation puis le domaine de l&apos;organisation et ensuite les sous-domaines listés dans l&apos;ordre inverse. L&apos;oganisation peut alors choisir un nom spécifique pour leurs paquets. Les noms de paquets doivent tous être en minuscule autant que possible.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;La convention complète pour les noms de paquets et les règles pour les nommer lorsque le nom de domaine internet ne peut être utilisé directement comme nom de paquet sont décrites dans la section 7.7 de la spécification du langage Java.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Package name:</source>
<translation>Nom du paquet :</translation>
</message>
<message>
<source>The package name is not valid.</source>
<translation>Le nom du paquet n&apos;est pas valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Version code:</source>
<translation>Version du code :</translation>
</message>
<message>
<source>Version name:</source>
<translation>Nom de version :</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the minimum required version on which this application can be run.</source>
<translation>Définie la version minimale nécessaire sur laquelle cette application peut tourner.</translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<translation>Non défini</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum required SDK:</source>
<translation>Version du SDK Minimale requise :</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target SDK. Set this to the highest tested version.This disables compatibility behavior of the system for your application.</source>
<translation>Définit le SDK cible. Réglez-le sur la version la plus élevée testée.Cela désactive le comportement de compatibilité du système pour votre application.</translation>
</message>
<message>
<source>Target SDK:</source>
<translation>SDK cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>Application name:</source>
<translation>Nom de l&apos;application :</translation>
</message>
<message>
<source>Run:</source>
<translation>Exécution :</translation>
</message>
<message>
<source>Select low DPI icon.</source>
<translation>Sélectionner une icône basse résolution.</translation>
</message>
<message>
<source>Select medium DPI icon.</source>
<translation>Sélectionner une icône moyenne résolution.</translation>
</message>
<message>
<source>Select high DPI icon.</source>
<translation>Sélectionner une icône haute résolution.</translation>
</message>
<message>
<source>The structure of the Android manifest file is corrupted. Expected a top level &apos;manifest&apos; node.</source>
<translation>La structure du fichier manifest Android est corrompue. Un nœud de premier niveau &quot;manifest&quot; est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>The structure of the Android manifest file is corrupted. Expected an &apos;application&apos; and &apos;activity&apos; sub node.</source>
<translation>La structure du fichier manifest Android est corrompue. Des sous-nœud &quot;application&quot; et &quot;activity&quot; sont attendus.</translation>
</message>
<message>
<source>API %1: %2</source>
<translation>API %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser le fichier : &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%2: Could not parse file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>%2 : impossible d&apos;analyser le fichier : &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Select low dpi icon</source>
<translation>Sélectionner une icône basse résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Select medium dpi icon</source>
<translation>Sélectionner une icône moyenne résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Select high dpi icon</source>
<translation>Sélectionner une icône haute résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Application icon:</source>
<translation>Icône de l&apos;application :</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>The structure of the android manifest file is corrupt. Expected a top level &apos;manifest&apos; node.</source>
<translation>La structure du fichier manifest Android est corrompue. Un nœud de premier niveau &quot;manifest&quot; est attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>The structure of the Android manifest file is corrupt. Expected an &apos;application&apos; and &apos;activity&apos; sub node.</source>
<translation>La structure du fichier manifest Android est corrompue. Des sous-nœud &quot;application&quot; et &quot;activity&quot; sont attendus.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser le fichier : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>%2: Could not parse file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>%2 : impossible d&apos;analyser le fichier : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Goto error</source>
<translation>Aller à l&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Low DPI Icon</source>
<translation>Choisir une icône basse résolution</translation>
</message>
<message>
<source>PNG images (*.png)</source>
<translation>Images PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Medium DPI Icon</source>
<translation>Choisir une icône moyenne résolution</translation>
</message>
<message>
<source>Choose High DPI Icon</source>
<translation>Choisir une icône haute résolution</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::AndroidPlugin</name>
<message>
<source>Android Manifest file</source>
<translation>Fichier manifest Android</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add mime-type for AndroidManifest.xml editor.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le type mime pour l&apos;éditeur de AndroidManifest.xml.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BINEditor::BinEditorWidget</name>
<message>
<source>Memory at 0x%1</source>
<translation>Mémoire à 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal unsigned value:</source>
<translation>Valeur décimale non signée :</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal signed value:</source>
<translation>Valeur décimale signée :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous decimal unsigned value:</source>
<translation>Valeur précédente décimale non signée :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous decimal signed value:</source>
<translation>Valeur précédente décimale signée :</translation>
</message>
<message>
<source>%1-bit Integer Type</source>
<translation>Type d&apos;entier sur %1 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Little Endian</source>
<translatorcomment>remettre endian ?</translatorcomment>
<translation>Petit boutiste</translation>
</message>
<message>
<source>Big Endian</source>
<translation>Grand boutiste</translation>
</message>
<message>
<source>Binary value:</source>
<translation>Valeur binaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Octal value:</source>
<translation>Valeur octale :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous binary value:</source>
<translation>Valeur binaire précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous octal value:</source>
<translation>Valeur octale précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt; value:</source>
<translation>Valeur &lt;i&gt;double&lt;/i&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt; value:</source>
<translation>Valeur &lt;i&gt;double&lt;/i&gt; précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt; value:</source>
<translation>Valeur &lt;i&gt;float&lt;/i&gt; :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt; value:</source>
<translation>Valeur &lt;i&gt;float&lt;/i&gt; précédente :</translation>
</message>
<message>
<source>Copying Failed</source>
<translation>Échec de la copie</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas copier plus de 4 Mo de données binaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
<translation>Copier la séléction comme des caractères ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selection as Hex Values</source>
<translation>Copier la sélection comme des valeurs hexadécimales</translation>
</message>
<message>
<source>Set Data Breakpoint on Selection</source>
<translation>Ajouter un point d&apos;arrêt sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address in This Window</source>
<translation>Aller à l&apos;adresse dans cette fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address in New Window</source>
<translation>Aller à l&apos;adresse dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
<translation>Aller à l&apos;adresse 0x%1 dans cette fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
<translation>Aller à l&apos;adresse 0x%1 dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bookmarks</name>
<message>
<source>Note text:</source>
<translation>Note :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::GeneratorInfo</name>
<message>
<source>Ninja (%1)</source>
<translation>Ninja (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>NMake Generator (%1)</source>
<translation>Générateur NMake (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>MinGW Generator (%1)</source>
<translation>Générateur MinGW (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unix Generator (%1)</source>
<translation>Générateur UNIX (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::NoKitPage</name>
<message>
<source>Show Options</source>
<translation>Afficher les options</translation>
</message>
<message>
<source>Check Kits</source>
<translation>Vérifier les kits</translation>
</message>
<message>
<source>There are compatible kits.</source>
<translation>Il y a des kits compatibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator has no kits that are suitable for CMake projects. Please configure a kit.</source>
<translation>Qt Creator n&apos;a pas de kits qui sont utilisables pour les projets CMake. Veuillez configurer un kit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::ICore</name>
<message>
<source> (%1)</source>
<translation> (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator %1%2</source>
<translation>Qt Creator %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>Basé sur Qt %1 (%2, %3 bit)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::ProgressManagerPrivate</name>
<message>
<source>Toggle Progress Details</source>
<translation>Activer/désactiver les détails de la progression</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+0</source>
<translation>Ctrl+Shift+0</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Shift+0</source>
<translation>Alt+Shift+0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::VariableManager</name>
<message>
<source>%1: Full path including file name.</source>
<translation>%1 : chemin complet incluant le nom du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Full path excluding file name.</source>
<translation>%1 : chemin complet sans le nom du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: File name without path.</source>
<translation>%1 : nom du fichier sans le chemin.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: File base name without path and suffix.</source>
<translation>%1 : nom du fichier sans le chemin, ni le suffixe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppEditorPlugin</name>
<message>
<source>C++ Class</source>
<translation>Classe C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
<translation>Crée les fichier d&apos;en-tête et fichier source C++ pour une nouvelle classe que vous pouvez ajouter a votre projet C++.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
<translation>Crée un fichier source C++ que vous pouvez ajouter a votre projet C++.</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Source File</source>
<translation>Fichier source C++</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
<translation>Crée un fichier d&apos;en-tête C++ que vous pouvez ajouter a votre projet C++.</translation>
</message>
<message>
<source>C++ Header File</source>
<translation>Fichier d&apos;en-tête C++</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Between Method Declaration/Definition</source>
<translation>Changer entre la définition et déclaration de la méthode</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F2</source>
<translation>Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Open Method Declaration/Definition in Next Split</source>
<translation>Ouvrir la déclaration/définition de la méthode dans une nouvelle vue</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Preprocessor Directives...</source>
<translation>Directives supplémentaires pour le préprocesseur...</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Between Function Declaration/Definition</source>
<translation>Changer entre la définition et déclaration de la fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Open Function Declaration/Definition in Next Split</source>
<translation>Ouvrir la déclaration/définition de la fonction dans une nouvelle vue</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+E, Shift+F2</source>
<translation>Meta+E, Maj+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E, Shift+F2</source>
<translation>Ctrl+E, Maj+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Find Usages</source>
<translation>Trouver les utilisations</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<translation>Ctrl+Maj+U</translation>
</message>
<message>
<source>Open Type Hierarchy</source>
<translation>Ouvrir la hiérarchie de type</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+T</source>
<translation>Meta+Maj+T</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+T</source>
<translation>Ctrl+Maj+T</translation>
</message>
<message>
<source>Open Include Hierarchy</source>
<translation>Ouvrir la hiérarchie de l&apos;include</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+Shift+I</source>
<translation>Meta+Maj+I</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Maj+I</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Symbol Under Cursor</source>
<translation>Renommer le symbole sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+SHIFT+R</source>
<translation>Ctrl+Maj+R</translation>
</message>
<message>
<source>Reparse Externally Changed Files</source>
<translation>Réanalyser les fichiers modifiés en dehors de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Update Code Model</source>
<translation>Mettre à jour le modèle de code</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFixFactory</name>
<message>
<source>Create Getter and Setter Member Functions</source>
<translation>Créer des fonctions membres accesseurs et mutateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Generate Missing Q_PROPERTY Members...</source>
<translation>Générer les membres Q_PROPERTY manquants...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::QuickFix</name>
<message>
<source>Move Definition Outside Class</source>
<translation>Déplacer la définition en dehors de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Move Definition to %1</source>
<translation>Déplacer la définition dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Move Definition to Class</source>
<translation>Déplacer la définition dans la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Virtual Functions of Base Classes</source>
<translation>Insérer les fonctions virtuelles des classes de bases</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::InsertVirtualMethodsDialog</name>
<message>
<source>Insert Virtual Functions</source>
<translation>Insérer les fonctions virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Functions to insert:</source>
<translation>&amp;Fonctions à insérer :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide already implemented functions of current class</source>
<translation>&amp;Cacher les fonctions déjà implémentées de la classe courante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insertion options:</source>
<translation>Options d&apos;&amp;insertion :</translation>
</message>
<message>
<source>Insert only declarations</source>
<translation>Insérer seulement les déclarations</translation>
</message>
<message>
<source>Insert definitions inside class</source>
<translation>Insérer les définitions dans la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Insert definitions outside class</source>
<translation>Insérer les définitions en dehors de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Insert definitions in implementation file</source>
<translation>Insérer les définitions dans un fichier d&apos;implémentation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add keyword &apos;virtual&apos; to function declaration</source>
<translation>&amp;Ajouter le mot clés &quot;virtual&quot; à la déclaration de la fonction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::BuiltinIndexingSupport</name>
<message>
<source>Parsing</source>
<translation>Analyse syntaxique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CplusPlus::CheckSymbols</name>
<message>
<source>Too few arguments</source>
<translation>Trop peu d&apos;arguments</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsControl</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Symbol Paths</source>
<translation>Chemins des symboles</translation>
</message>
<message>
<source>Source Paths</source>
<translation>Chemin des sources</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>CDB Paths</source>
<translation>Chemins CDB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors in debug views</source>
<translation>Alterner la couleur de ligne dans le débogueur visuel</translation>
</message>
<message>
<source>Change the font size in the debugger views when the font size in the main editor changes.</source>
<translation>Changer la taille de la police dans les vues du débogueur quand la taille de police est changée dans l&apos;éditeur principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger font size follows main editor</source>
<translation>La taille de police du débogueur suit celle de l&apos;éditeur principal</translation>
</message>
<message>
<source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
<translation>Utiliser les info-bulles dans l&apos;éditeur principal lors du débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Populate the source file view automatically. This might slow down debugger startup considerably.</source>
<translation>Remplir la vue du fichier source automatiquement. Ceci pourrait ralentir considérablement le lancement du débogueur.</translation>
</message>
<message>
<source>Populate source file view automatically</source>
<translation>Peupler la vue du fichier source automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Close temporary views on debugger exit</source>
<translation>Fermer temporaires les vues à la sortie du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping and stepping in the debugger will automatically open source or disassembler views associated with the current location. Select this option to automatically close them when the debugger exits.</source>
<translation>L&apos;arrêt et le pas-à-pas du débogueur ouvrira automatiquement la source ou le désassembleur à la position actuelle. Sélectionner cette option pour les fermer automatiquement lorsque le débogueur quitte.</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to previous mode on debugger exit</source>
<translation>Retourner au mode précédent à l&apos;arrêt du débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Bring Qt Creator to foreground when application interrupts</source>
<translation>Afficher Qt Creator au premier plan lorsque l&apos;application s&apos;interrompt</translation>
</message>
<message>
<source>Show QML object tree in Locals &amp; Expressions when connected and not stepping.</source>
<translation>Afficher l&apos;arbre d&apos;objets QML dans &quot;Locales et expressions&quot; lorsqu&apos;il est connecté et non au pas-à-pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Show QML object tree</source>
<translation>Afficher l&apos;arbre d&apos;objets QML</translation>
</message>
<message>
<source>Enable a full file path in breakpoints by default also for GDB.</source>
<translation>Activer aussi le chemin complet du fichier dans les points d&apos;arrêt par défaut pour GDB.</translation>
</message>
<message>
<source>Set breakpoints using a full absolute path</source>
<translation>Définir les points d&apos;arrêt en utilisant un chemin absolu complet</translation>
</message>
<message>
<source>Register Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
<translation>Enregistrer Qt Creator pour déboguer les applications crashées.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Qt Creator for post-mortem debugging</source>
<translation>Utiliser Qt Creator pour le débogage post-mortem</translation>
</message>
<message>
<source>Warn when debugging &quot;Release&quot; builds</source>
<translation>Avertir lors du débogage en mode &quot;Release&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Show a warning when starting the debugger on a binary with insufficient debug information.</source>
<translation>Afficher un avertissement lors du démarrage du débogueur sur un binaire ayant insuffisamment d&apos;informations de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum stack depth:</source>
<translation>Profondeur maximale de la pile :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unlimited&gt;</source>
<translation>&lt;illimitée&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum string length:</source>
<translation>Longueur maximum de la chaîne de caractères :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Debugger settings</source>
<translation>Paramètres du débogueur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>GDB Extended</source>
<translation>GDB étendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Color at %1,%2: red: %3 green: %4 blue: %5 alpha: %6</source>
<translation>Couleur à la position %1,%2 : rouge : %3 vert : %4 bleu : %5 alpha : %6</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1x%2, %3 byte, format: %4, depth: %5</source>
<translation>Taille : %1x%2, %3 octet, format : %4, profondeur : %5</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Click to display color&gt;</source>
<translation>&lt;Cliquer pour afficher la couleur&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<translation>Copier l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image Viewer</source>
<translation>Ouvrir un visualiseur d&apos;image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Unable to start lldb &apos;%1&apos;: %2</source>
<translatorcomment>LLDB au lieu de lldb, comme sur le site http://lldb.llvm.org/</translatorcomment>
<translation>Impossible de démarrer LLDB &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start LLDB &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Impossible de démarrer LLDB &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Interrupt requested...</source>
<translation>Interruption demandée...</translation>
</message>
<message>
<source>LLDB I/O Error</source>
<translation>Erreur d&apos;entrée/sortie de LLDB</translation>
</message>
<message>
<source>The LLDB process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation>Échec du démarrage du processus LLDB. Soit le programme &quot;%1&quot; est manquant, soit les droits sont insuffisants pour exécuter le programme.</translation>
</message>
<message>
<source>The LLDB process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation>Le processus LLDB a planté après avoir démarré correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to write to the LLDB process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur le processus LLDB. Par exemple, le processus peut ne pas être démarré ou avoir fermé son entrée standard.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the LLDB process occurred.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue dans le processus LLDB.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter start failed</source>
<translation>Le démarrage de l&apos;adaptateur a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>String literal %1</source>
<translation>Chaîne de caractères %1</translation>
</message>
<message>
<source>Lldb I/O Error</source>
<translation>Erreur d&apos;E/S LLDB</translation>
</message>
<message>
<source>The Lldb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation>Échec du démarrage du processus LLDB. Soit le programme &quot;%1&quot; est manquant, soit les droits sont insuffisants pour exécuter le programme.</translation>
</message>
<message>
<source>The Lldb process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation>Le processus LLDB a crashé après avoir démarré correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to write to the Lldb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative d&apos;écriture sur le processus LLDB. Le processus peut ne pas être démarré ou avoir fermé son entrée standard.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when attempting to read from the Lldb process. For example, the process may not be running.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors d&apos;une tentative de lecture depuis le processus LLDB. Le processus peut ne pas être en cours d&apos;exécution.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the Lldb process occurred. </source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue dans le processus LLDB.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiffEditor::DiffEditor</name>
<message>
<source>Ignore Whitespace</source>
<translation>Ignorer les espaces</translation>
</message>
<message>
<source>Context Lines:</source>
<translation>Lignes contextuelles :</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Horizontal Scroll Bars</source>
<translation>Synchroniser les barre de défilement horizontale</translation>
</message>
<message>
<source>[%1] vs. [%2] %3</source>
<translation>[%1] contre [%2] %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 vs. %2</source>
<translation>%1 contre %2</translation>
</message>
<message>
<source>[%1] %2 vs. [%3] %4</source>
<translation>[%1] %2 contre [%3] %4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiffEditor</name>
<message>
<source>Diff Editor</source>
<translation>Éditeur de différences</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiffEditor::Internal::DiffEditorPlugin</name>
<message>
<source>Diff...</source>
<translation>Diff...</translation>
</message>
<message>
<source>Select First File for Diff</source>
<translation>Sélectionner le premier fichier pour Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Select Second File for Diff</source>
<translation>Sélectionner le second fichier pour Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;</source>
<extracomment>Editor title</extracomment>
<translation>Diff &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiffEditor::DiffViewEditorWidget</name>
<message>
<source>No difference</source>
<translation>Aucune différence</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Skipped %n lines...</source>
<translation>
<numerusform>Passer %n ligne...</numerusform>
<numerusform>Passer %n lignes...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>[%1] %2</source>
<translation>[%1] %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Diff</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supression</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insertion</translation>
</message>
<message>
<source>Equal</source>
<translation>Équivalent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitDiffHandler</name>
<message>
<source>Working tree</source>
<translation>Arbre de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for data...</source>
<translation>En attente de données...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::LogChangeWidget</name>
<message>
<source>Sha1</source>
<translation>SHA1</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::LogChangeDialog</name>
<message>
<source>Reset to:</source>
<translation>Réinitaliser à :</translation>
</message>
<message>
<source>Select change:</source>
<translation>Sélectionner la modification :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset type:</source>
<translation>Réinitialiser le type :</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
<source>Hard</source>
<translation>Hard</translation>
</message>
<message>
<source>Soft</source>
<translation>Soft</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::MergeTool</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>File input for the merge tool requires Git 1.7.8, or later.</source>
<translation>Le fichier d&apos;entrée pour l&apos;outil de fusion nécessite Git 1.7.8 ou supérieur.</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Submodule</source>
<translation>Sous-module</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted</source>
<translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Symbolic link</source>
<translation>Lien symbolique</translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
<translation>Modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Created</source>
<translation>Créé</translation>
</message>
<message>
<source>Submodule commit %1</source>
<translation>Commit du sous-module %1</translation>
</message>
<message>
<source>Symbolic link -&gt; %1</source>
<translation>Lien symbolique -&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Conflict</source>
<translation>Conflit dans la fusion</translation>
</message>
<message>
<source>%1 merge conflict for &apos;%2&apos;
Local: %3
Remote: %4</source>
<translation>%1 conflit de fusion pour &quot;%2&quot;
Local : %3
Distant : %4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local</source>
<translation>&amp;Local</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remote</source>
<translation>&amp;Distant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Created</source>
<translation>&amp;Créé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modified</source>
<translation>&amp;Modifié</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deleted</source>
<translation>&amp;Supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Merging</source>
<translation>Continuer la fusion</translation>
</message>
<message>
<source>Continue merging other unresolved paths?</source>
<translation>Continuer la fusion pour les autres chemins non résolus ?</translation>
</message>
<message>
<source>Merge tool process finished successully.</source>
<translation>Le processus de l&apos;outil de fusion s&apos;est terminé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Merge tool process terminated with exit code %1</source>
<translation>Le processus de l&apos;outil de fusion s&apos;est terminé en retournant %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomToolChainFactory</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TextEditDetailsWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>%n entries</source>
<translation>
<numerusform>%n entrée</numerusform>
<numerusform>%n entrées</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Vide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>Custom Parser Settings...</source>
<translation>Paramètres d&apos;analyse personnalisés...</translation>
</message>
<message>
<source>Each line defines a macro. Format is MACRO[=VALUE]</source>
<translation>Chaque ligne définie une macro. Le format est MACRO[=VALUE]</translation>
</message>
<message>
<source>Each line adds a global header lookup path.</source>
<translation>Chaque ligne ajoute un chemin de correspondance d&apos;en-tête global.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated list of flags that turn on C++11 support.</source>
<translation>Liste des flags séparés par des virgules qui active le support du C++11.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated list of mkspecs.</source>
<translation>Liste de mkspecs séparés par une virgule.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Compiler path:</source>
<translation>Chemin du &amp;compilateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make path:</source>
<translation>Chemin de &amp;make :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ABI:</source>
<translation>&amp;ABI :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Predefined macros:</source>
<translation>Macros &amp;prédéfinies :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Header paths:</source>
<translation>Chemins des &amp;en-têtes :</translation>
</message>
<message>
<source>C++11 &amp;flags:</source>
<translation>&amp;Flags C++11 :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Qt mkspecs:</source>
<translation>mkspecs de &amp;Qt :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Error parser:</source>
<translation>&amp;Erreur d&apos;analyse syntaxique :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceCheckBuildStep</name>
<message>
<source>No device configured.</source>
<translation>Aucun périphérique configuré.</translation>
</message>
<message>
<source>Set Up Device</source>
<translation>Configurer le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>There is no device set up for this kit. Do you want to add a device?</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de périphérique configuré pour ce kit. Souhaitez-vous ajouter un périphérique ?</translation>
</message>
<message>
<source>Check for a configured device</source>
<translation>Vérifier pour les périphériques configurés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::EnvironmentAspect</name>
<message>
<source>Run Environment</source>
<translation>Environnement d&apos;exécution</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::EnvironmentAspectWidget</name>
<message>
<source>Base environment for this run configuration:</source>
<translation>Environnement de base pour cette configuration d&apos;exécution :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::GccToolChain</name>
<message>
<source>%1 (%2 %3 in %4)</source>
<translation>%1 (%2 %3 dans %4)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::LocalEnvironmentAspect</name>
<message>
<source>Build Environment</source>
<translation>Environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation>Environnement du système</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Environnement vierge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::RemoveTaskHandler</name>
<message>
<source>Remove</source>
<comment>Name of the action triggering the removetaskhandler</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove task from the task list</source>
<translation>Retirer la tâche de la liste des tâches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonEditor::FileWizard</name>
<message>
<source>Python source file</source>
<translation>Fichier source Python</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an empty Python script with UTF-8 charset</source>
<translation>Créer un script Python vide avec le jeu de caractères UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>New %1</source>
<translation>Nouveau %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonEditor::ClassWizard</name>
<message>
<source>Python class</source>
<translation>Classe Python</translation>
</message>
<message>
<source>Creates new Python class</source>
<translation>Créer une nouvelle classe Python</translation>
</message>
<message>
<source>C++ module for Python</source>
<translation>Module C++ pour Python</translation>
</message>
<message>
<source>Creates C++/Boost file with bindings for Python</source>
<translation>Créer un fichier C++/Boost avec des liaisons pour Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonEditor::ClassNamePage</name>
<message>
<source>Enter Class Name</source>
<translation>Entrer le nom de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>The source file name will be derived from the class name</source>
<translation>Le nom du fichier source sera déterminé à partir du nom de la classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonEditor::ClassWizardDialog</name>
<message>
<source>Python Class Wizard</source>
<translation>Assistant de classe Python</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QbsProjectManager</name>
<message>
<source>Parsing the Qbs project.</source>
<translation>Analyse du projet Qbs.</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing of Qbs project has failed.</source>
<translation>L&apos;analyse du projet Qbs a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Qbs based build</source>
<translation>Compilation basée sur Qbs</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
<translation>Nouvelle configuration</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
<translation>Nom de la nouvelle configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Debug</source>
<extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation>%1 Debug</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Release</source>
<extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
<translation>%1 Release</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>Répertoire de compilation :</translation>
</message>
<message>
<source>Qbs Build</source>
<translation>Compilation Qbs</translation>
</message>
<message>
<source>Qbs Clean</source>
<translation>Nettoyage Qbs</translation>
</message>
<message>
<source>Qbs Install</source>
<translation>Installation Qbs</translation>
</message>
<message>
<source>%1 in %2</source>
<translation>%1 dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluating</source>
<translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project is not a file</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du projet &quot;%1&quot; : le projet n&apos;est pas un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Reparse Qbs</source>
<translation>Recommencer l&apos;analyse Qbs</translation>
</message>
<message>
<source>Build File</source>
<translation>Compiler le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Build File &quot;%1&quot;</source>
<translation>Compiler le fichier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+B</source>
<translation>Ctrl+Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>Build Product</source>
<translation>Compiler le produit</translation>
</message>
<message>
<source>Build Product &quot;%1&quot;</source>
<translation>Compiler le produit &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<source>Could not split properties.</source>
<translation>Impossible de séparer les propriétés.</translation>
</message>
<message>
<source>No &apos;:&apos; found in property definition.</source>
<translation>Aucun &quot;:&quot; trouvé dans la définition de la propriété.</translation>
</message>
<message>
<source>The .qbs files are currently being parsed.</source>
<translation>Les fichier .qbs sont en cours d&apos;analyse.</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing of .qbs files has failed.</source>
<translation>L&apos;analyser des fichiers .qbs a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Qbs Run Configuration</source>
<translation>Configuration d&apos;exécution Qbs</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Select Working Directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in terminal</source>
<translation>Exécuter dans un terminal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesignerContextMenu</name>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Stack (z)</source>
<translation>Pile (z)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Anchors</source>
<translation>Ancres</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Organisation</translation>
</message>
<message>
<source>Select Parent: %1</source>
<translation>Sélectionner parent : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select: %1</source>
<translation>Sélectionner : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect: </source>
<translation>Déselectionner :</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selection</source>
<translation>Supprimer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>To Front</source>
<translation>À l&apos;avant-plan</translation>
</message>
<message>
<source>To Back</source>
<translation>À l&apos;arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Raise</source>
<translation>Augmenter</translation>
</message>
<message>
<source>Lower</source>
<translation>Baisser</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Size</source>
<translation>Réinitialiser la taille</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Position</source>
<translation>Réinitialiser la position</translation>
</message>
<message>
<source>Go into Component</source>
<translation>Aller dans le composant</translation>
</message>
<message>
<source>Set Id</source>
<translation>Définir l&apos;identifiant</translation>
</message>
<message>
<source>Reset z Property</source>
<translation>Réinitialiser la propriété z</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation>Remplir</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Column (Positioner)</source>
<translation>Organiser avec Column (Positioner)</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Row (Positioner)</source>
<translation>Organiser avec Row (Positioner)</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Grid (Positioner)</source>
<translation>Organiser avec Grid (Positioner)</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Flow (Positioner)</source>
<translation>Organiser avec Flow (Positioner)</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in ColumnLayout</source>
<translation>Organiser avec ColumnLayout</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in RowLayout</source>
<translation>Organiser avec RowLayout</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in GridLayout</source>
<translation>Organiser avec GridLayout</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Width</source>
<translation>Remplir en largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Height</source>
<translation>Remplir en hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Column</source>
<translation>Organiser avec Column</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Row</source>
<translation>Organiser avec Row</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Grid</source>
<translation>Organiser avec Grid</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in Flow</source>
<translation>Organiser avec Flow</translation>
</message>
<message>
<source>Select parent: %1</source>
<translation>Sélectionner le parent : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::DebugView</name>
<message>
<source>Model attached</source>
<translation>Modèle attaché</translation>
</message>
<message>
<source>FileName %1</source>
<translation>Nom du fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>DebugView is enabled</source>
<translation>La vue de débogage est activée</translation>
</message>
<message>
<source>Model detached</source>
<translation>Modèle détaché</translation>
</message>
<message>
<source>Added imports:</source>
<translation>Imports ajoutés :</translation>
</message>
<message>
<source>Removed imports:</source>
<translation>Imports retirés :</translation>
</message>
<message>
<source>Imports changed:</source>
<translation>Imports modifiés :</translation>
</message>
<message>
<source>Node created:</source>
<translation>Nœud créé :</translation>
</message>
<message>
<source>Node removed:</source>
<translation>Nœud supprimé :</translation>
</message>
<message>
<source>New parent property:</source>
<translation>Nouvelle propriété du parent :</translation>
</message>
<message>
<source>Old parent property:</source>
<translation>Ancienne propriété du parent :</translation>
</message>
<message>
<source>PropertyChangeFlag</source>
<translatorcomment>flag correspondant au signal lancé lors du changement d&apos;une proporiété</translatorcomment>
<translation>PropertyChangeFlag</translation>
</message>
<message>
<source>Node reparanted:</source>
<translation>Nœud reparenté :</translation>
</message>
<message>
<source>New Id:</source>
<translation>Nouvel identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>Old Id:</source>
<translation>Ancien identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>New Id: </source>
<translation>Nouvel identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>Old Id: </source>
<translation>Ancien identifiant :</translation>
</message>
<message>
<source>Node id changed:</source>
<translation>Identifiant du nœud modifié :</translation>
</message>
<message>
<source>VariantProperties changed:</source>
<translation>VariantProperties modifiée :</translation>
</message>
<message>
<source>BindingProperties changed:</source>
<translation>BindingProperties modifiée :</translation>
</message>
<message>
<source>SignalHandlerProperties changed:</source>
<translation>SignalHandlerProperties modifiée :</translation>
</message>
<message>
<source>Properties removed:</source>
<translation>Propriétés supprimées :</translation>
</message>
<message>
<source>Auxiliary Data Changed:</source>
<translation>Donnée auxiliaire modifiée :</translation>
</message>
<message>
<source>Begin rewriter transaction</source>
<translation>Commencer la réécriture de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>End rewriter transaction</source>
<translation>Finir la réécriture de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Debug View</source>
<translation>Vue de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Instance property change</source>
<translation>Changement d&apos;instance de propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Instance Completed</source>
<translation>Instance complétée</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Notification:</source>
<translation>Notification personnalisée :</translation>
</message>
<message>
<source>Node Source Changed:</source>
<translation>Nœud source modifié :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::FormEditorView</name>
<message>
<source>Form Editor</source>
<translation>Éditeur d&apos;interface graphique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::DesignDocument</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ResetWidget</name>
<message>
<source>Reset All Properties</source>
<translation>Réinitialiser toutes les propriétés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::MetaInfoPrivate</name>
<message>
<source>Invalid meta info</source>
<translation>Méta-information invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::MetaInfoReader</name>
<message>
<source>Illegal state while parsing</source>
<translation>État illégal lors de l&apos;analyse</translation>
</message>
<message>
<source>No property definition allowed</source>
<translation>Aucune définition de propriété permise</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid type %1</source>
<translation>Type invalide %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown property for Type %1</source>
<translation>Propriété inconnue pour le type %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown property for ItemLibraryEntry %1</source>
<translation>Propriété inconnue pour ItemLibraryEntry %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown property for Property %1</source>
<translation>Propriété inconnue pour Property %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown property for QmlSource %1</source>
<translation>Propriété inconnue pour QmlSource %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or duplicate item library entry %1</source>
<translation>Élement d&apos;entrée de bibliothèque invalide ou dupliqué %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubComponentManager::parseDirectory</name>
<message>
<source>Invalid meta info</source>
<translation>Méta-information invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::QmlDesignerPlugin</name>
<message>
<source>Switch Text/Design</source>
<translation>Basculer entre Texte/Design</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ShortCutManager</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;uler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>Cut &quot;%1&quot;</source>
<translation>Couper &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &quot;%1&quot;</source>
<translation>Copier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>C&amp;oller</translation>
</message>
<message>
<source>Paste &quot;%1&quot;</source>
<translation>Coller &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Select All &quot;%1&quot;</source>
<translation>Tout sélectionner &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Full Screen</source>
<translation>Basculer en plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore Default View</source>
<translation>&amp;Restaurer la vue par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
<translation>Basculer sur la barre latérale de &amp;gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
<translation>Basculer sur la barre latérale de &amp;droite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go into Component</source>
<translation>Aller dans le composant (&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 As...</source>
<translation>Enregistrer %1 sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save %1</source>
<translation>Enregi&amp;strer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revert %1 to Saved</source>
<translation>Restaurer %1 à la version sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Close %1</source>
<translation>Fermer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Except %1</source>
<translation>Fermer tout sauf %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close Others</source>
<translation>Fermer les autres éditeurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::QmlConsoleEdit</name>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>C&amp;oller</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear</source>
<translation>&amp;Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::QmlConsoleModel</name>
<message>
<source>Can only evaluate during a QML debug session.</source>
<translation>Ne peut être évalué que dans une session de débogage QML.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::QmlConsolePane</name>
<message>
<source>Show debug, log, and info messages.</source>
<translation>Montrer les messages de débogage, de log et d&apos;information.</translation>
</message>
<message>
<source>QML/JS Console</source>
<translation>Console QML/JS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlJSTools::Internal::QmlConsoleView</name>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in Editor</source>
<translation>Montrer dans l&apos;éditeur (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear</source>
<translation>&amp;Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlApplicationWizard</name>
<message>
<source>Failed to read %1 template.</source>
<translation>Impossible de lire le modèle %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read file %1.</source>
<translation>Impossible de lire le fichier %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlApplicationWizardDialog</name>
<message>
<source>New Qt Quick UI Project</source>
<translation>Nouveau projet d&apos;IHM Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
<translation>Cet assistant génère un projet UI Qt Quick.</translation>
</message>
<message>
<source>Component Set</source>
<translation>Ensemble de composants</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlApplicationWizard</name>
<message>
<source>Qt Quick Application</source>
<translation>Application Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick application project.</source>
<translation>Créé un projet d&apos;application Qt Quick.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick UI</source>
<translation>Interface graphique Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick UI project.</source>
<translation>Créé un projet d&apos;interface graphique Qt Quick.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlProjectEnvironmentAspect</name>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation>Environnement du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>%1 does not appear to be a valid application descriptor file</source>
<translation>%1 ne semble pas être un fichier de description d&apos;application valide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>XML Source</source>
<translation>Source XML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Bar descriptor editor</source>
<translation>Éditeur de description Bar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Entry-Point Text and Images</source>
<translation>Point d&apos;entrée pour les textes et images</translation>
</message>
<message>
<source>Package Information</source>
<translation>Information du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Author Information</source>
<translation>Information sur l&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Assets</source>
<translation>Ressources</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Permission</source>
<translation>Permissions</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Messenger</source>
<translation>BlackBerry Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to connect to the BBM Social Platform to access BBM contact lists and user profiles, invite BBM contacts to download your app, initiate BBM chats and share content from within your app, or stream data between apps in real time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application de se connection à la plateforme sociale BBM pour accéder à la liste des contacts BBM et aux profils utilisateurs, inviter des contacts BBM à télécharger votre application, initier des discussions BBM et partager du contenu à partir de votre application ou streamer des données entre applications en temps réel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Calendrier</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the calendar on the device. This access includes viewing, adding, and deleting calendar appointments.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder au calendrier du périphérique. L&apos;accès inclut la visualisation, l&apos;ajout et la suppression de rendez-vous du calendrier.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Caméra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to take pictures, record video, and use the flash.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application de prendre des photos, enregistrer une vidéo et utiliser le flash.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the contacts stored on the device. This access includes viewing, creating, and deleting the contacts.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder aux contacts stockés sur le périphérique. Cette accès inclut la visualisation, la création et la suppression de contacts.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Device Identifying Information</source>
<translation>Information identifiant le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access device identifiers such as serial number and PIN.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder aux identifiants du périphérique tels que le numéro de série et le code PIN.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email and PIN Messages</source>
<translation>Emails et messages PIN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the email and PIN messages stored on the device. This access includes viewing, creating, sending, and deleting the messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder aux emails et aux messages PIN stockés sur un périphérique. Cet accès inclut la visualisation, la création, l&apos;envoie et la suppression des messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Location</source>
<translation>Emplacement GPS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the current GPS location of the device.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder à l&apos;emplacement actuel en utilisant le GPS du périphérique.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Internet</source>
<translation>Internet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to use Wi-fi, wired, or other connections to a destination that is not local on the user&apos;s device.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;utiliser le Wi-Fi, le cable ou d&apos;autres connexions pour une destination qui n&apos;est pas locale au périphérique de l&apos;utilisateur.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the device&apos;s current or saved locations.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder aux emplacements du périphérique actuel ou sauvegardés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Microphone</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to record sound using the microphone.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;enregistrer le son provenant du microphone.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Notebooks</source>
<translation>Carnet de notes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the content stored in the notebooks on the device. This access includes adding and deleting entries and content.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder au contenu stocké dans le carnet de notes du périphérique. Cette accès inclut l&apos;ajout et la suppression de contenu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Post Notifications</source>
<translation>Envoi de notifications</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Post a notification to the notifications area of the screen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Envoie une notification dans la zone de notification de l&apos;écran.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Push</source>
<translation>Push</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to use the Push Service with the BlackBerry Internet Service. This access allows the app to receive and request push messages. To use the Push Service with the BlackBerry Internet Service, you must register with BlackBerry. When you register, you receive a confirmation email message that contains information that your application needs to receive and request push messages. For more information about registering, visit https://developer.blackberry.com/services/push/. If you&apos;re using the Push Service with the BlackBerry Enterprise Server or the BlackBerry Device Service, you don&apos;t need to register with BlackBerry.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>email !!!!!!!</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;utiliser le service Push avec le service Internet BlackBerry. Cet accès permet à l&apos;application de recevoir et envoyer des messages push. Pour utiliser le service Push avec le service Internet BlackBerry, vous devez être enregistré auprès de BlackBerry. Lors de votre inscription, vous recevrez un courriel de confirmation qui contient les informations que votre application à besoin pour recevoir et envoyer des messages push. Pour plus d&apos;information sur l&apos;enregistrement, allez sur la page https://developer.blackberry.com/services/push/. Si vous utilisez le service Push avec BlackBerry Enterprise Server ou BlackBerry Device Service, vous n&apos;avez pas besoin de vous inscrire auprès de BlackBerry.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Run When Backgrounded</source>
<translation>Exécuter en arrière plan</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows background processing. Without this permission, the app is stopped when the user switches focus to another app. Apps that use this permission are rigorously reviewed for acceptance to BlackBerry App World storefront for their use of power.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet d&apos;effectuer une tâche de fond. Sans cette permission, l&apos;application est arrêtée lorsque l&apos;utilisateur donne le focus à une autre application. Les application qui utilisent cette permission sont vérifiés rigoureusement au niveau d&apos;utilisation de l&apos;énergie lors de l&apos;acceptation sur le store BlackBerry App World.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Files</source>
<translation>Fichiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access pictures, music, documents, and other files stored on the user&apos;s device, at a remote storage provider, on a media card, or in the cloud.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet à cette application d&apos;accéder aux images, musiques, documents et autres fichiers stockés sur un périphérique de l&apos;utilisateur, chez un fournisseur de stockage, sur une carde mémoire ou dans le cloud.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Text Messages</source>
<translation>Messages texte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the text messages stored on the device. The access includes viewing, creating, sending, and deleting text messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet cette application d&apos;accéder aux messages texte stockés sur le périphérique. L&apos;accès inclut la visualisation, la création, l&apos;envoie et la suppression de messages texte.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Actif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Could not find command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
<translation>Impossible de trouver la commande &quot;%1&quot; dans l&apos;environnement de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>No hostname specified for device</source>
<translation>Aucun nom d&apos;hôte définit pour le périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Check development mode&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vérifier le mode développeur&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Check Development Mode</source>
<translation>Vérifier le mode développeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>The following errors occurred while setting up BB10 Configuration:</source>
<translation>Les erreurs suivantes sont apparues pendant la configuration de BB10 :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt %1 for %2</source>
<translation>Qt %1 pour %2</translation>
</message>
<message>
<source>QCC for %1</source>
<translation>QCC pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>Debugger for %1</source>
<translation>Débogueur pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>The following errors occurred while activating target: %1</source>
<translation>Les erreurs suivantes sont apparues pendant l&apos;activation de la cible : %1</translation>
</message>
<message>
<source>- No Qt version found.</source>
<translation>- Aucune version de Qt trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>- No GCC compiler found.</source>
<translation>- Aucun compilateur GCC trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>- No GDB debugger found for BB10 Device.</source>
<translation>- Aucun débogueur GDB trouvé pour le périphérique BB10.</translation>
</message>
<message>
<source>- No GDB debugger found for BB10 Simulator.</source>
<translation>- Aucun débogueur GDB trouvé pour le simulateur BB10.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Set up BB10 Configuration</source>
<translation>Impossible de paramétrer une configuration BB10</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Device - %1</source>
<translation>Périphérique BlackBerry - %1</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Simulator - %1</source>
<translation>Simulateur BlackBerry - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Version Already Known</source>
<translation>Version de Qt déjà connue</translation>
</message>
<message>
<source>This Qt version was already registered.</source>
<translation>Cette version de Qt avait déjà été enregistrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Qt Version</source>
<translation>Version de Qt invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add BlackBerry Qt version.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une version de Qt BlackBerry.</translation>
</message>
<message>
<source>Compiler Already Known</source>
<translation>Compilateur déjà connu</translation>
</message>
<message>
<source>This compiler was already registered.</source>
<translation>Ce compilateur avait déjà été enregistré.</translation>
</message>
<message>
<source>Kit Already Known</source>
<translation>Kit déjà connu</translation>
</message>
<message>
<source>This kit was already registered.</source>
<translation>Ce kit avait déjà été enregistré.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry 10 (%1) - Simulator</source>
<translation>BlackBerry 10 (%1) - Simulateur</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry 10 (%1)</source>
<translation>BlackBerry 10 (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Failed to start blackberry-signer process.</source>
<translation>Échec de démarrage du processus de signature BlackBerry.</translation>
</message>
<message>
<source>Process timed out.</source>
<translation>Le processus a expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Child process has crashed.</source>
<translation>Le processus enfant a crashé.</translation>
</message>
<message>
<source>Process I/O error.</source>
<translation>Le processus a eu une erreur d&apos;E/S.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown process error.</source>
<translation>Erreur inconnue du processus.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Error connecting to device: java could not be found in the environment.</source>
<translation>Erreur lors de la connexion au périphérique : Java n&apos;a pas pu être trouvé dans l&apos;environnement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Keys</source>
<translation>Clés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>NDK</source>
<translation>NDK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Authentication failed. Please make sure the password for the device is correct.</source>
<translation>Échec de l&apos;authentification. Veuillez-vous assurer que le mot de passe pour le périphérique est correct.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>BlackBerry Development Environment Setup Wizard</source>
<translation>Assistant de paramétrage de l&apos;environnement de développement BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Reading device PIN...</source>
<translation>Lecture du code PIN du périphérique...</translation>
</message>
<message>
<source>Registering CSJ keys...</source>
<translation>Inscription des clés CSJ...</translation>
</message>
<message>
<source>Generating developer certificate...</source>
<translation>Génération du certificat développeur...</translation>
</message>
<message>
<source>Generating SSH keys...</source>
<translation>Génération des clés SSH...</translation>
</message>
<message>
<source>Requesting a debug token for the device...</source>
<translation>Requête du jeton de débogage pour le périphérique...</translation>
</message>
<message>
<source>Now uploading the debug token...</source>
<translation>Envoi du jeton de débogage...</translation>
</message>
<message>
<source>Writing device information...</source>
<translation>Écriture des informations du périphérique...</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading device PIN. Please make sure that the specified device IP address is correct.</source>
<translation>Erreur lors de la lecture du code PIN. Veuillez-vous assurer que l&apos;adresse IP du périphérique est correcte.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating developer certificate.</source>
<translation>Erreur lors de la création du certificat développeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to request debug token: </source>
<translation>Échec de la requête du jeton de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to request debug token:</source>
<translation>Échec de la requête du jeton de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong CSK password.</source>
<translation>Mauvais mot de passe CSK.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong keystore password.</source>
<translation>Mauvais mot de passe du trousseau de clés.</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable.</source>
<translation>Réseau inaccessible.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal device PIN.</source>
<translation>Code PIN du périphérique illégal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Welcome to the BlackBerry Development Environment Setup Wizard.
This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go development environment for BlackBerry 10 devices.</source>
<translation>Bienvenue dans l&apos;assistant de configuration de l&apos;environnement de développement BlackBerry.
Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un environnement de développement prêt à l&apos;emloi pour les périphériques BlackBerry 10.</translation>
</message>
<message>
<source>BlackBerry Development Environment Setup</source>
<translation>Configuration de l&apos;environnement de développement BlackBerry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Configure the NDK Path</source>
<translation>Confirmer le chemin du NDK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation>Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Preparing remote side...
</source>
<translation>Préparation de la partie distante...
</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing remote side...</source>
<translation>Préparation de la partie distante...</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 process closed unexpectedly.</source>
<translation>Le processus %1 s&apos;est fermé de façon inattendue.</translation>
</message>
<message>
<source>Initial setup failed: %1</source>
<translation>Échec de la configuration initialiale : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlackBerry</name>
<message>
<source>BlackBerry</source>
<translation>BlackBerry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>%1 found.
</source>
<translation>%1 trouvé.
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found.
</source>
<translation>%1 introuvable.
</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred checking for %1.
</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de la vérification de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>SSH connection error: %1
</source>
<translation>Erreur de connexion SSH : %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 found.</source>
<translation>%1 trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found.</source>
<translation>%1 introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred checking for %1.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de la vérification de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>SSH connection error: %1</source>
<translation>Erreur de connexion SSH : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Checking for %1...</source>
<translation>Recherche de %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Bar descriptor file (BlackBerry)</source>
<translation>Fichier de description Bar (BlackBerry)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add mime-type for bar-descriptor.xml editor.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le type mime pour l&apos;éditeur de bar-descriptor.xml.</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Descriptor</source>
<translation>Description de Bar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>All Versions</source>
<translation>Toutes les versions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>Full path to the host bin directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
<translation>Chemin complet vers le répertoire bin d&apos;origine de la version Qt actuelle du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the target bin directory of the current project&apos;s Qt version. You probably want %1 instead.</source>
<translation>Chemin complet vers le répertoire bin de destination de la version Qt actuelle du projet. Vous vouliez probablement dire %1 à la place.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtSupport</name>
<message>
<source>No factory found for qmake: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Aucune fabrique trouvée pour qmake : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation>Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking available ports...
</source>
<translation>Vérification des ports disponibles...
</translation>
</message>
<message>
<source>Checking available ports...</source>
<translation>Vérification des ports disponibles...</translation>
</message>
<message>
<source>Failure running remote process.</source>
<translation>Échec d&apos;exécution du processus distant.</translation>
</message>
<message>
<source>Initial setup failed: %1</source>
<translation>Échec lors de la configuration initiale : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Local File Path</source>
<translation>Chemin du fichier local</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Directory</source>
<translation>Répertoire distant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Environnement vierge</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation>Environnement du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>Récupérer l&apos;environnement du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Fetch Operation</source>
<translation>Annuler la récupération</translation>
</message>
<message>
<source>Device Error</source>
<translation>Erreur du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation>Échec lors de la récupération de l&apos;environnement : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RefactoringFile::apply</name>
<message>
<source>Refactoring cannot be applied.</source>
<translation>La refactorisation ne peut être appliquée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlApplicationWizardDialog</name>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 1 UI project with a single QML file that contains the main view.&amp;lt;br/&amp;gt;You can review Qt Quick 1 UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Requires &amp;lt;b&amp;gt;Qt 4.8&amp;lt;/b&amp;gt; or newer.</source>
<translation>Crée un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 1 contenant un seul fichier QML contenant la vue principale.&amp;lt;br/&amp;gt;Vous pouvez revoir les projets d&apos;interface utilisateur Qt Quick 1 dans QML Viewer sans avoir besoin de les compiler. Vous n&apos;avez pas besoin d&apos;un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projet.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Nécessite &amp;lt;b&amp;gt;Qt 4.8&amp;lt;/b&amp;gt; ou supérieur.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view.&amp;lt;br/&amp;gt;You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Requires &amp;lt;b&amp;gt;Qt 5.0&amp;lt;/b&amp;gt; or newer.</source>
<translation>Créé un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 contenant un seul fichier QML contenant la vue principale.&amp;lt;br/&amp;gt;Vous pouvez revoir les projets d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 dans QML Scene sans avoir besoin de les compiler. Vous n&apos;avez pas besoin d&apos;un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projet.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Nécessite &amp;lt;b&amp;gt;Qt 5.0&amp;lt;/b&amp;gt; ou supérieur.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view and uses Qt Quick Controls.&amp;lt;br/&amp;gt;You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. This project requires that you have installed Qt Quick Controls for your Qt version.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Requires &amp;lt;b&amp;gt;Qt 5.1&amp;lt;/b&amp;gt; or newer.</source>
<translation>Créé un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 contenant un seul fichier QML contenant la vue principale et utilisant Qt Quick Controls.&amp;lt;br/&amp;gt;Vous pouvez revoir les projets d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 dans QML Scene sans avoir besoin de les compiler. Vous n&apos;avez pas besoin d&apos;un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projet.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Nécessite &amp;lt;b&amp;gt;Qt 5.1&amp;lt;/b&amp;gt; ou supérieur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AddNewAVDDialog</name>
<message>
<source>Create new AVD</source>
<translation>Créer un nouvel AVD</translation>
</message>
<message>
<source>Target API:</source>
<translation>API cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>SD card size:</source>
<translation>Taille de la carte SD :</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> Mio</translation>
</message>
<message>
<source>ABI:</source>
<translation>ABI :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidDeployQtWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Sign package</source>
<translation>Authentifier un paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore:</source>
<translation>Trousseau de clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Signing a debug package</source>
<translation>Authentifier un paquet Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate alias:</source>
<translation>Alias de certificat :</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Actions</source>
<translation>Actions avancées</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Temporary Libraries Directory on Device</source>
<translation>Nettoyer le répertoire temporaire des bibliothèques sur le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Install Ministro from APK</source>
<translation>Installer Ministro à partir du fichier APK</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Default Devices</source>
<translation>Restaurer les périphériques par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Open package location after build</source>
<translation>Ouvrir l&apos;emplacement du paquet après la compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose output</source>
<translation>Sortie détaillée</translation>
</message>
<message>
<source>Create AndroidManifest.xml</source>
<translation>Créer le fichier AndroidManifest.xml</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>Android target SDK:</source>
<translation>SDK Android cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Input file for androiddeployqt:</source>
<translation>Fichier d&apos;entrée pour androiddeployqt :</translation>
</message>
<message>
<source>Qt no longer uses the folder &quot;android&quot; in the project&apos;s source directory.</source>
<translation>Qt n&apos;utilise plus le répertoire &quot;android&quot; dans le répertoire des sources du projet.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Deployment</source>
<translation>Déploiement de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Use the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.</source>
<translation>Utiliser l&apos;application externe Ministro pour télécharger et mettre à jour les bibliothèques Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Ministro service to install Qt</source>
<translation>Utiliser le service Ministro pour installer Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Push local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
The APK will not be usable on any other device.</source>
<translation>Envoyer les bibliothèques Qt locales sur le périphérique. Vous devez avoir les bibliothèques Qt compilés pour cette plateforme.
Le fichier APL ne sera pas utilisable sur d&apos;autres périphériques.</translation>
</message>
<message>
<source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
<translation>Déployer les bibliothèques Qt locales dans un répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a standalone APK.</source>
<translation>Créer un standalone APK.</translation>
</message>
<message>
<source>Bundle Qt libraries in APK</source>
<translation>Empaqueter les bibliothèques Qt dans le fichier APK</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Libraries</source>
<translation>Bibliothèques supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>List of extra libraries to include in Android package and load on startup.</source>
<translation>Liste des bibliothèques supplémentaires à inclure dans le paquet Android et à charger au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Select library to include in package.</source>
<translation>Sélectionner la bibliothèque à inclure dans le paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove currently selected library from list.</source>
<translation>Supprimer de la liste la bibliothèque actuellement sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeviceDialog</name>
<message>
<source>Select Android Device</source>
<translation>Sélectionner un périphérique Android</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Device List</source>
<translation>Rafraîchir la liste des périphériques</translation>
</message>
<message>
<source>Create Android Virtual Device</source>
<translation>Créer un périphérique virtuel Android (AVD)</translation>
</message>
<message>
<source>Always use this device for architecture %1</source>
<translation>Toujours utiliser ce périphérique pour l&apos;architecture %1</translation>
</message>
<message>
<source>ABI:</source>
<translation>ABI :</translation>
</message>
<message>
<source>Compatible devices</source>
<translation>Périphériques compatibles</translation>
</message>
<message>
<source>Unauthorized. Please check the confirmation dialog on your device %1.</source>
<translation>Non autorisé. Veuillez valider la fenêtre de confirmation sur votre périphérique %1.</translation>
</message>
<message>
<source>ABI is incompatible, device supports ABIs: %1.</source>
<translation>L&apos;ABI est incompatible, le périphérique supporte les ABI : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>API Level of device is: %1.</source>
<translation>Le niveau de l&apos;API pour le périphérique est : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible devices</source>
<translation>Périphériques incompatibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>GDB host:</source>
<translation>Hôte GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>GDB port:</source>
<translation>Port GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>GDB commands:</source>
<translation>Commandes GDB :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>localhost</source>
<translation>localhost</translation>
</message>
<message>
<source>GDB port:</source>
<translation>Port GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>GDB host:</source>
<translation>Hôte GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>GDB commands:</source>
<translation>Commandes GDB :</translation>
</message>
<message>
<source>load
monitor reset</source>
<translation>chargement
réinitialisation du moniteur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::AddToVcsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Add the file to version control (%1)</source>
<translation>Ajouter le fichier au contrôle de version (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Add the files to version control (%1)</source>
<translation>Ajouter les fichiers au contrôle de version (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppPreProcessorDialog</name>
<message>
<source>Additional C++ Preprocessor Directives</source>
<translation>Directives supplémentaires pour le préprocesseur C++</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
<translation>Projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Additional C++ Preprocessor Directives for %1:</source>
<translation>Directives supplémentaires pour le préprocesseur C++ pour %1 :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Code Completion and Semantic Highlighting</source>
<translation>Complétion du code et surlignage sémantique</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>C++</source>
<translation>C++</translation>
</message>
<message>
<source>Objective C</source>
<translation>Objective C</translation>
</message>
<message>
<source>Objective C++</source>
<translation>Objective C++</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-compiled Headers</source>
<translation>En-têtes précompilés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When pre-compiled headers are not ignored, the parsing for code completion and semantic highlighting will process the pre-compiled header before processing any file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lorsque les en-têtes précompilés ne sont pas ignorés, l&apos;analyse pour la complétion du code et le surlignage sémantique sera réalisée sur les en-têtes précompilés avant de l&apos;être sur les autres fichiers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore pre-compiled headers</source>
<translation>Ignorer les en-têtes précompilés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosBuildStep</name>
<message>
<source>Base arguments:</source>
<translation>Arguments de base :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Defaults</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Extra arguments:</source>
<translation>Arguments supplémentaires :</translation>
</message>
<message>
<source>xcodebuild</source>
<translation>xcodebuild</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit preferences.</source>
<translation>Qt Creator requiert un compilateur. Configurez-en un dans les options de kit.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Issues output pane for details.</source>
<translation>La configuration est défectueuse. Veuillez vérifier la vue des problèmes pour les détails.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IosDeployStepWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IosRunConfiguration</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IosSettingsWidget</name>
<message>
<source>iOS Configuration</source>
<translation>Configuration iOS</translation>
</message>
<message>
<source>Ask about devices not in developer mode</source>
<translation>Demander pour les périphériques qui ne sont pas en mode développeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomParserConfigDialog</name>
<message>
<source>Custom Parser</source>
<translation>Analyseur personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Error message capture pattern:</source>
<translation>&amp;Motif de capture des messages d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>#error (.*):(\d+): (.*)$</source>
<translation>#erreur (.*):(\d+): (.*)$</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Positions</source>
<translation>Position des captures</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File name:</source>
<translation>Nom de &amp;fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Line number:</source>
<translation>Numéro de &amp;ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>&amp;Message :</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;rror message:</source>
<translation>&amp;Message d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>#error /home/user/src/test.c:891: Unknown identifier `test`</source>
<translation>#erreur /home/user/src/test.c:891: Identifiant inconnu `test`</translation>
</message>
<message>
<source>File name:</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Label de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Line number:</source>
<translation>Numéro de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>Not applicable:</source>
<translation>Non applicable :</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern is empty.</source>
<translation>Le motif est vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern does not match the error message.</source>
<translation>Le motif ne trouve pas de correspondance dans le message d&apos;erreur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceTestDialog</name>
<message>
<source>Device Test</source>
<translation>Test de périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Device test finished successfully.</source>
<translation>Le test du périphérique s&apos;est terminé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Device test failed.</source>
<translation>Le test du périphérique a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::AddTabToTabViewDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Add tab:</source>
<translation>Ajouter un onglet :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Debug Token</source>
<translation>Jeton de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Generate</source>
<translation>Générer</translation>
</message>
<message>
<source>Debug token is needed for deploying applications to BlackBerry devices.</source>
<translation>Le jeton de débogage est nécessaire pour déployer des applications sur les périphériques BlackBerry.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Host name or IP address:</source>
<translation>Nom de l&apos;hôte ou adresse IP :</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration name:</source>
<translation>Nom de la configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Device Information</source>
<translation>Information sur le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Querying device information. Please wait...</source>
<translation>Récupération des informations du périphérique. Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot connect to the device. Check if the device is in development mode and has matching host name and password.</source>
<translation>Impossible de se connecter au périphérique. Veuillez vérifier si le périphérique est en mode développement et que le nom de l&apos;hôte et le mot de passe correspondent.</translation>
</message>
<message>
<source>Generating SSH keys. Please wait...</source>
<translation>Génération des clés SSH. Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed generating SSH key needed for securing connection to a device. Error:</source>
<translation>Échec de la génération de la clé SSH, nécessaire pour la sécurité de la connexion à un périphérique. Erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Failed saving SSH key needed for securing connection to a device. Error:</source>
<translation>Échec de l&apos;enregistrement de la clé SSH, nécessaire pour la sécurité de la connexion à un périphérique. Erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Device information retrieved successfully.</source>
<translation>Les informations du périphérique ont été retournée avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Select Native SDK path:</source>
<translation>Sélectionner le chemin du SDK natif :</translation>
</message>
<message>
<source>Native SDK</source>
<translation>SDK natif</translation>
</message>
<message>
<source>Specify 10.2 NDK path manually</source>
<translation>Spécifier manuellement le chemin du NDK 10.2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstalling</source>
<translation>Désinstallation</translation>
</message>
<message>
<source>Installing</source>
<translation>Installation</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstalling target:</source>
<translation>Cible de la désinstallation :</translation>
</message>
<message>
<source>Installing target:</source>
<translation>Cible de l&apos;installation :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Please select target:</source>
<translation>Veuillez sélectionner une cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Querying available targets. Please wait...</source>
<translation>Récupération des cibles disponnibles. Veuillez patienter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password:</source>
<translation>Confirmer le mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Create Developer Certificate</source>
<translation>Créer le certificat développeur</translation>
</message>
<message>
<source>The entered passwords do not match.</source>
<translation>Les mots de passe donnés ne correspondent pas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Choose the Location</source>
<translation>Choisir l&apos;emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Project path:</source>
<translation>Chemin du projet :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateInfo::Internal::SettingsWidget</name>
<message>
<source>Configure Filters</source>
<translation>Configurer les filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator Update Settings</source>
<translation>Paramètres de mise à jour de Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator automatically runs a scheduled update check on a daily basis. If Qt Creator is not in use on the scheduled time or maintenance is behind schedule, the automatic update check will be run next time Qt Creator starts.</source>
<translation>Qt Creator exécute automatiquement un contrôle des mises à jour programmé quotidiennement. Si Qt Creator n&apos;est pas en cours d&apos;exécution à ce moment là ou si la maintenance est en retard, la vérification automatique des mises à jour sera exécutée la prochaine fois Qt Creator démarre.</translation>
</message>
<message>
<source>Run update check daily at:</source>
<translation>Lancer la recheche quotidienne de mise à jour à :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlickableSection</name>
<message>
<source>Flickable</source>
<translation>Flickable</translation>
</message>
<message>
<source>Content size</source>
<translation>Taille du contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Flick direction</source>
<translation>Direction du flick</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Bounds behavior</source>
<translation>Comportement des bords</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive</source>
<translation>Interactif</translation>
</message>
<message>
<source>Max. velocity</source>
<translation>Vitesse maximale</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum flick velocity</source>
<translation>Vitesse de flick maximale</translation>
</message>
<message>
<source>Deceleration</source>
<translation>Ralentissement</translation>
</message>
<message>
<source>Flick deceleration</source>
<translation>Ralentissement du flick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontSection</name>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Font style</source>
<translation>Style de police</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardTextSection</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap mode</source>
<translation>Mode de découpage du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alignement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSection</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnSpecifics</name>
<message>
<source>Column</source>
<translation>Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation>Espacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlipableSpecifics</name>
<message>
<source>Flipable</source>
<translation>Flipable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeometrySection</name>
<message>
<source>Geometry</source>
<translation>Géométrie</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemPane</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>id</source>
<translation>identifiant</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Is Visible</source>
<translation>Est visible</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
<translation>Retailler</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacité</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayoutSection</name>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Anchors</source>
<translation>Ancres</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Margin</source>
<translation>Marge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtObjectPane</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>id</source>
<translation>identifiant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextInputSection</name>
<message>
<source>Text Input</source>
<translation>Texte en entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Input mask</source>
<translation>Masque d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Echo mode</source>
<translation>Mode d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Pass. char</source>
<translation>Carac. masqué</translation>
</message>
<message>
<source>Character displayed when users enter passwords.</source>
<translation>Caractère affiché quand l&apos;utilisateur entre des mots de passe.</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Flags</translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor visible</source>
<translation>Curseur visible</translation>
</message>
<message>
<source>Active focus on press</source>
<translation>Activer le focus à l&apos;appui</translation>
</message>
<message>
<source>Auto scroll</source>
<translation>Défilement automatique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextInputSpecifics</name>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color</source>
<translation>Couleur de la sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextSpecifics</name>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Style Color</source>
<translation>Couleur du style</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WindowSpecifics</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<source>New to Qt?</source>
<translation>Nouveau sur Qt ?</translation>
</message>
<message>
<source>Learn how to develop your own applications and explore Qt Creator.</source>
<translation>Apprendre comment développer vos propres applications et explorer Qt Creator.</translation>
</message>
<message>
<source>Get Started Now</source>
<translatorcomment>attention à la longueur du texte, doit reste petit</translatorcomment>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Online Community</source>
<translation>Communauté en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>User Guide</source>
<translation>Guide utilisateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtStepFactory</name>
<message>
<source>Deploy to Android device or emulator</source>
<translation>Déployer sur un périphérique Android ou un émulateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtStep</name>
<message>
<source>Deploy to Android device</source>
<extracomment>AndroidDeployQtStep default display name</extracomment>
<translation>Déployer sur périphérique Android</translation>
</message>
<message>
<source>Found old folder &quot;android&quot; in source directory. Qt 5.2 does not use that folder by default.</source>
<translation>Un ancien dossier &quot;android&quot; a été trouvé dans le répertoire des sources. Qt 5.2 n&apos;utilise plus ce dossier par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>No Android arch set by the .pro file.</source>
<translation>Aucun architecture Android n&apos;est définie dans le fichier .pro.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Signing a debug package.</source>
<translation>Avertissement : authentification d&apos;un paquet Debug.</translation>
</message>
<message>
<source>Pulling files necessary for debugging.</source>
<translation>Envoie des fichiers nécessaires au débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Package deploy: Running command &apos;%1 %2&apos;.</source>
<translation>Déployement de paquet : exécution de la commande &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging error: Could not start command &apos;%1 %2&apos;. Reason: %3</source>
<translation>Erreur de paquetage : impossible de lancer la commande &quot;%1 %2&quot;. Raison : %3</translation>
</message>
<message>
<source>Packaging Error: Command &apos;%1 %2&apos; failed.</source>
<translation>Erreur de paquetage : la commande &quot;%1 %2&quot; a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Code de sortie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to run keytool.</source>
<translation>Échec d&apos;exécution de keytool.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password.</source>
<translation>Mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore</source>
<translation>Trousseau de clés</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore password:</source>
<translation>Mot de passe du trousseau de clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate password (%1):</source>
<translation>Mot de passe du certificat (%1) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Deploy configurations&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Configurations de déploiement&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Android Smart Installer</source>
<translation>Qt Android Smart Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Android package (*.apk)</source>
<translation>Paquet Android (*.apk)</translation>
</message>
<message>
<source>Select keystore file</source>
<translation>Sélectionner un fichier de trousseau de clés</translation>
</message>
<message>
<source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
<translation>Fichier de trousseau de clés (*.keystore *.jks)</translation>
</message>
<message>
<source>Select additional libraries</source>
<translation>Sélectionner les bibliothèques supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.so)</source>
<translation>Bibliothèques (*.so)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidErrorMessage</name>
<message>
<source>Android: SDK installation error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur d&apos;installation du SDK 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: NDK installation error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur d&apos;installation du NDK 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Java installation error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur d&apos;installation de Java 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: ant installation error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur d&apos;installation de ant 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: adb installation error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur d&apos;installation de adb 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Device connection error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur de connexion du périphérique 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Device permission error 0x%1</source>
<translation>Android : erreur de permission du périphérique 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Device authorization error 0x%1</source>
<translation>Android : Erreur d&apos;autorisation du périphérique 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Device API level not supported: error 0x%1</source>
<translation>Android : le niveau d&apos;API du périphérique n&apos;est pas supporté : erreur 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Unknown error 0x%1</source>
<translation>Android : errreur inconnue 0x%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationStepWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make install&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Installation de make&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Make install</source>
<translation>Installation de make</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidPotentialKitWidget</name>
<message>
<source>Qt Creator needs additional settings to enable Android support.You can configure those settings in the Options dialog.</source>
<translation>Qt Creator a besoin de paramètres supplémentaires pour activer le support Android. Vous pouvez configurer ces paramètres dans le dialogue Options.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings</source>
<translation>Ouvrir les préférences</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::NoApplicationProFilePage</name>
<message>
<source>No application .pro file found in this project.</source>
<translation>Aucun fichier d&apos;application .pro n&apos;a été trouvé dans ce projet.</translation>
</message>
<message>
<source>No Application .pro File</source>
<translation>Aucun ficher d&apos;application .pro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::ChooseProFilePage</name>
<message>
<source>Select the .pro file for which you want to create an AndroidManifest.xml file.</source>
<translation>Sélectionner un fichier .pro pour lequel vous souhaitez créer un fichier AndroidManifest.xml.</translation>
</message>
<message>
<source>.pro file:</source>
<translation>Fichier .pro :</translation>
</message>
<message>
<source>Select a .pro File</source>
<translation>Sélectionner un fichier .pro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::ChooseDirectoryPage</name>
<message>
<source>Android package source directory:</source>
<translation>Répertoire des sources du paquet Android :</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Android package source directory. The files in the Android package source directory are copied to the build directory&apos;s Android directory and the default files are overwritten.</source>
<translation>Sélectionner le répertoire des sources du paquet Android. Les fichiers dans ce répertoire seront copiés dans le répertoire de compilation d&apos;Android et les fichiers par défaut seront remplacés.</translation>
</message>
<message>
<source>The Android manifest file will be created in the ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR set in the .pro file.</source>
<translation>Le fichier manifest Android sera créé dans le répertoire défini dans le fichier .pro par le paramètre ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::CreateAndroidManifestWizard</name>
<message>
<source>Create Android Manifest Wizard</source>
<translation>Créer l&apos;assistant pour le manifest Android</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite AndroidManifest.xml</source>
<translation>Remplacer le fichier AndroidManifest.xml</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite existing AndroidManifest.xml?</source>
<translation>Remplacer le fichier existant AndroidManifest.xml ?</translation>
</message>
<message>
<source>File Removal Error</source>
<translation>Erreur de suppression du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file %1.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>File Creation Error</source>
<translation>Erreur de création du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file %1.</source>
<translation>Impossible de créer le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Project File not Updated</source>
<translation>Le fichier de projet n&apos;a pas été mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Could not update the .pro file %1.</source>
<translation>Impossible de mettre à jour le fichier .pro %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalDevice</name>
<message>
<source>Bare Metal</source>
<translation>Bare Metal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Bare Metal Device</source>
<translation>Périphérique Bare Metal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationWizard</name>
<message>
<source>New Bare Metal Device Configuration Setup</source>
<translation>Nouveau paramètres de configuration du périphérique Bare Metal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
<message>
<source>Set up GDB Server or Hardware Debugger</source>
<translation>Définir un serveur GDB ou un débogueur hardware</translation>
</message>
<message>
<source>Bare Metal Device</source>
<translation>Périphérique Bare Metal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStepWidget</name>
<message>
<source>GDB commands:</source>
<translation>Commandes GDB :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalGdbCommandsDeployStep</name>
<message>
<source>GDB commands</source>
<translation>Commandes GDB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalRunConfiguration</name>
<message>
<source>%1 (via GDB server or hardware debugger)</source>
<translation>%1 (via le serveur GDB ou le débogueur hardware)</translation>
</message>
<message>
<source>Run on GDB server or hardware debugger</source>
<extracomment>Bare Metal run configuration default run name</extracomment>
<translation>Exécuter sur un serveur GDB ou un débogueur hardware</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 (on GDB server or hardware debugger)</source>
<translation>%1 (via le serveur GDB ou le débogueur hardware)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::BareMetalRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;default&gt;</source>
<translation>&lt;par défaut&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalRunControlFactory</name>
<message>
<source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
<translation>Impossible de déboguer : le kit n&apos;a pas de périphérique.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core::DocumentModel</name>
<message>
<source>&lt;no document&gt;</source>
<translation>&lt;aucun document&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No document is selected.</source>
<translation>Aucun document est sélectionné.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyWidget</name>
<message>
<source>No include hierarchy available</source>
<translation>Aucune hiérarchie d&apos;inclusion est disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyFactory</name>
<message>
<source>Include Hierarchy</source>
<translation>Hiérarchie d&apos;inclusion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyModel</name>
<message>
<source>Includes</source>
<translation>Inclusions</translation>
</message>
<message>
<source>Included by</source>
<translation>Inclut par</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation>(aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>(cyclic)</source>
<translation>(cyclique)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::QuickFixFactory</name>
<message>
<source>Create Getter and Setter Member Functions</source>
<translation>Créer des fonctions membres accesseurs et mutateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Generate Missing Q_PROPERTY Members...</source>
<translation>Générer les membre Q_PROPERTY manquant...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VirtualFunctionsAssistProcessor</name>
<message>
<source>...searching overrides</source>
<translation>... recherche des surcharges</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelManagerSupportInternal::displayName</name>
<message>
<source>Qt Creator Built-in</source>
<translation>Compilation Qt Creator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Not recognized</source>
<translation>Non reconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Debuggers</source>
<translation>Débogueurs</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Clone</source>
<translation>Cloner</translation>
</message>
<message>
<source>Clone of %1</source>
<translation>Clone de %1</translation>
</message>
<message>
<source>New Debugger</source>
<translation>Nouveau débogueur</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detected CDB at %1</source>
<translation>Autodétection CDB à %1</translation>
</message>
<message>
<source>System %1 at %2</source>
<extracomment>%1: Debugger engine type (GDB, LLDB, CDB...), %2: Path</extracomment>
<translation>%1 du système à %2</translation>
</message>
<message>
<source>Extracted from Kit %1</source>
<translation>Extrait depuis le kit %1</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-detected</source>
<translation>Autodétecté</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>ABIs:</source>
<translation>ABI :</translation>
</message>
<message>
<source>64-bit version</source>
<translation>Version 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>32-bit version</source>
<translation>Version 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Open Qt Options</source>
<translation>Ouvrir les options de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Turn off Helper Usage</source>
<translation>Arrêter l&apos;utilisation de l&apos;assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>Continuer malgré tout</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging Helper Missing</source>
<translation>L&apos;assistance au débogage est manquante</translation>
</message>
<message>
<source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
<translation>Le débogueur n&apos;a pas pu charger la bibliothèque d&apos;assistance au débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. In the Qt Creator Build and Run preferences page, select a Qt version, expand the Details section and click Build All.</source>
<translation>L&apos;assistant au débogage est utilisé pour formater correctement les valeurs selon les types de données fournit par Qt et les bibliothèques standards. Il doit être compilé pour chaque versions de Qt séparément. Dans la page de préférences Compiler et Exécuter de Qt Creator, sélectionnez une version de Qt, développez la section Détails et cliquez sur Tout Construire.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>Starting executable failed:</source>
<translation>Échec du lancement de l&apos;exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
<translation>Impossible de mettre en place la communication avec le processus enfant : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowEditor</name>
<message>
<source>Show Editor</source>
<translation>Afficher l&apos;éditeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiffEditor::DiffShowEditor</name>
<message>
<source>Hide Change Description</source>
<translation>Masquer la description des changements</translation>
</message>
<message>
<source>Show Change Description</source>
<translation>Afficher la description des changements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitDiffSwitcher</name>
<message>
<source>Switch to Text Diff Editor</source>
<translation>Basculer vers l&apos;éditeur texte de différences</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Side By Side Diff Editor</source>
<translation>Basculer vers l&apos;éditeur de différences face à face</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosBuildStepConfigWidget</name>
<message>
<source>iOS build</source>
<comment>iOS BuildStep display name.</comment>
<translation>Compilation iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosConfigurations</name>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios</name>
<message>
<source>iOS</source>
<translation>iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDebugSupport</name>
<message>
<source>Could not get debug server file descriptor.</source>
<translation>Impossible de récupérer le fichier de description du serveur de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Got an invalid process id.</source>
<translation>L&apos;identifiant de processus est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Run failed unexpectedly.</source>
<translation>L&apos;exécution a échoué de façon inattendu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDeployConfiguration</name>
<message>
<source>Deploy to iOS</source>
<translation>Déploiement sur iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDeployConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Deploy on iOS</source>
<translation>Déploiement sur iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDeployStep</name>
<message>
<source>Deploy to %1</source>
<translation>Déploiement sur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: no device available, deploy failed.</source>
<translation>Erreur : aucun périphérique n&apos;est disponible, le déploiement a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment failed. No iOS device found.</source>
<translation>Échec lors du déploiement. Aucun périphérique iOS n&apos;a été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment failed. The settings in the Organizer window of Xcode might be incorrect.</source>
<translation>Échec lors du déploiement. Les paramètres dans le fenêtre Organizer de Xcode sont peut-être incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Deployment failed.</source>
<translation>Échec lors du déploiement.</translation>
</message>
<message>
<source>The Info.plist might be incorrect.</source>
<translation>Le fichier Info.plist est peut-être incorrecte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDeployStepFactory</name>
<message>
<source>Deploy to iOS device or emulator</source>
<translation>Déploiement sur un périphérique iOS ou un émulateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDeployStepWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Deploy to %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Déploiement sur %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDevice</name>
<message>
<source>iOS</source>
<translation>iOS</translation>
</message>
<message>
<source>iOS Device</source>
<translation>Périphérique iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosDeviceManager</name>
<message>
<source>Device name</source>
<translation>Nom du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Developer status</source>
<extracomment>Whether the device is in developer mode.</extracomment>
<translation>Statut du lmode développeur</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>oui</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>An iOS device in user mode has been detected.</source>
<translation>Un périphérique iOS en mode utilisateur a été détecté.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to see how to set it up for development?</source>
<translation>Voulez-vous voir comment l&apos;activer pour le développement ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosQtVersion</name>
<message>
<source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
<translation>Échec de la détection des ABI utilisées par la version de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>iOS</source>
<extracomment>Qt Version is meant for Ios</extracomment>
<translation>iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosRunConfiguration</name>
<message>
<source>Run on %1</source>
<translation>Exécuter sur %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>iOS run settings</source>
<translation>Paramètres d&apos;exécution iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosRunControl</name>
<message>
<source>Starting remote process.</source>
<translation>Démarrage des processus distants.</translation>
</message>
<message>
<source>Run ended unexpectedly.</source>
<translation>L&apos;exécution s&apos;est terminée de façon inattendu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosRunner</name>
<message>
<source>Run failed. The settings in the Organizer window of Xcode might be incorrect.</source>
<translation>Échec lors de l&apos;exécution. Les paramètres dans le fenêtre Organizer de Xcode sont peut-être incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>The device is locked, please unlock.</source>
<translation>Le périphérique est verouillé, veuillez le dévérouiller.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosSettingsPage</name>
<message>
<source>iOS Configurations</source>
<translation>Configurations iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosSimulator</name>
<message>
<source>iOS Simulator</source>
<translation>Simulateur iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosSimulatorFactory</name>
<message>
<source>iOS Simulator</source>
<translation>Simulateur iOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ios::IosToolHandler</name>
<message>
<source>Subprocess Error %1</source>
<translation>Erreur du sous-processus %1</translation>
</message>
<message>
<source>iOS tool Error %1</source>
<translation>Erreur de l&apos;outil iOS %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Macros::Internal::MacroManager</name>
<message>
<source>Playing Macro</source>
<translation>Lancer une macro</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de la macro, l&apos;exécution s&apos;est arrêtée.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play the macro.</source>
<translation>Mode macro. Tapez &quot;%1&quot; pour arrêter l&apos;enregistrement et &quot;%2&quot; pour le lancer.</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Recording Macro</source>
<translation>Arrêter d&apos;enregistrer la macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomToolChain</name>
<message>
<source>GCC</source>
<translation>GCC</translation>
</message>
<message>
<source>Clang</source>
<translation>Clang</translation>
</message>
<message>
<source>ICC</source>
<translation>ICC</translation>
</message>
<message>
<source>MSVC</source>
<translation>MSVC</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DesktopProcessSignalOperation</name>
<message>
<source>Cannot kill process with pid %1: %2</source>
<translation>Impossible de tuer le processus avec le pid %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot interrupt process with pid %1: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;interrompre le processus avec le pid %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open process.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le processus.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid process id.</source>
<translation>L&apos;identifiant de processus est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open process: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le processus : %1</translation>
</message>
<message>
<source>DebugBreakProcess failed:</source>
<translation>DebugBreakProcessus a échoué :</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not exist. If you built Qt Creator yourself, check out http://qt.gitorious.org/qt-creator/binary-artifacts.</source>
<translation>%1 n&apos;existe pas. Si vous avez compilé Qt Creator vous même, vérifiez http://qt.gitorious.org/qt-creator/binary-artifacts.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start %1. Check src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c for more information.</source>
<translation>Impossible de démarrer %1. Vérifier src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c pour plus d&apos;information.</translation>
</message>
<message>
<source>could not break the process.</source>
<translation>Impossible d&apos;interrompre le processus.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::SshDeviceProcess</name>
<message>
<source>Failed to kill remote process: %1</source>
<translation>Impossible de tuer le processus distant : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout waiting for remote process to finish.</source>
<translation>Le délai d&apos;attente est dépassé pour processus distant pour terminer.</translation>
</message>
<message>
<source>Terminated by request.</source>
<translation>Terminé par une requête.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ImportWidget</name>
<message>
<source>Import Build From...</source>
<translation>Importer la compilation depuis...</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::KitChooser</name>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::OsParser</name>
<message>
<source>The process can not access the file because it is being used by another process.
Please close all running instances of your application before starting a build.</source>
<translation>Le processus ne peut pas accéder au fichier parce que celui-ci est utilisé par un autre processus.
Veuillez fermer toutes les instances de votre application en cours d&apos;exécution avant de lancer une compilation.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ProjectImporter</name>
<message>
<source>%1 - temporary</source>
<translation>%1 temporaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo Emulator</source>
<comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
<translation>Émulateur Maemo</translation>
</message>
<message>
<source>Maemo Device</source>
<comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
<translation>Périphérique Maemo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::TargetSetupPage</name>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;No valid kits found.&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Aucun kit valide trouvé.&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a kit in the &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;options&lt;/a&gt; or via the maintenance tool of the SDK.</source>
<translation>Veuillez ajouter un kit dans le menu &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;options&lt;/a&gt; ou avec l&apos;outil de maintenance du SDK.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Kits for Your Project</source>
<translation>Selectionner un kit pour votre projet</translation>
</message>
<message>
<source>Kit Selection</source>
<translation>Sélection de kit</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator can use the following kits for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<comment>%1: Project name</comment>
<translation>Qt Creator peut utiliser les kits suivant pour le projet &lt;b&gt;%1&lt;/&gt; :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSetupWidget</name>
<message>
<source>Manage...</source>
<translation>Gérer...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Error</comment>
<translation>&lt;b&gt;Erreur :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
<comment>Severity is Task::Warning</comment>
<translation>&lt;b&gt;Avertissement :&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::UnconfiguredProjectPanel</name>
<message>
<source>Configure Project</source>
<translation>Configurer le projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSetupPageWrapper</name>
<message>
<source>Configure Project</source>
<translation>Configurer le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator cannot parse the project, because no kit has been set up.</source>
<translation>Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré. &lt;br/&gt;Qt Creator ne peut analyser le projet, car aucun kit n&apos;a été défini.</translation>
</message>
<message>
<source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator uses the kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project.</source>
<translation>Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;br/&gt;Qt Creator utilise le kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour analyser le projet.</translation>
</message>
<message>
<source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator uses the &lt;b&gt;invalid&lt;/b&gt; kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project.</source>
<translation>Le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas encore configuré.&lt;br/&gt;Qt Creator utilise le kit &lt;b&gt;invalide&lt;/b&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour analyser le projet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonEditor::Internal::ClassNamePage</name>
<message>
<source>Enter Class Name</source>
<translation>Entrer le nom de la classe</translation>
</message>
<message>
<source>The source file name will be derived from the class name</source>
<translation>Le nom du fichier source sera déterminé à partir du nom de la classe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonEditor::Internal::ClassWizardDialog</name>
<message>
<source>Python Class Wizard</source>
<translation>Assistant de classe Python</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::DesktopQmakeRunConfiguration</name>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; is currently being parsed.</source>
<translation>Le fichier de projet &quot;%1&quot; est en cours d&apos;analyse.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Run Configuration</source>
<translation>Configuration d&apos;exécution Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::DesktopQmakeRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Exécutable :</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments :</translation>
</message>
<message>
<source>Select Working Directory</source>
<translation>Sélectionner le répertoire de travail</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
<translation>Répertoire de travail :</translation>
</message>
<message>
<source>Run in terminal</source>
<translation>Exécuter dans un terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Run on QVFb</source>
<translation>Exécuter sur QVFb</translation>
</message>
<message>
<source>Check this option to run the application on a Qt Virtual Framebuffer.</source>
<translation>Cocher cette option pour exécuter l&apos;application sur un framebuffer virtuel Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
<translation>Utiliser les versions Debug des frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectImporter</name>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
<message>
<source>No Build Found</source>
<translation>Pas de compilation trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No build found in %1 matching project %2.</source>
<translation>Pas de compilation trouvée dans %1 pour le projet %2 correspondant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetPage</name>
<message>
<source>Select Qt Quick Component Set</source>
<translation>Sélectionner l&apos;ensemble des composant Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick component set:</source>
<translation>Ensemble de composants Qt Quick :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabViewToolAction</name>
<message>
<source>Add Tab...</source>
<translation>Ajouter un onglet...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::TabViewDesignerAction</name>
<message>
<source>Naming Error</source>
<translation>Erreur de nommage</translation>
</message>
<message>
<source>Component already exists.</source>
<translation>Le composant existe déjà.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ImportLabel</name>
<message>
<source>Remove Import</source>
<translation>Supprimer l&apos;importation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportManagerComboBox</name>
<message>
<source>Add new import</source>
<translation>Ajouter une nouvelle importation</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Add Import&gt;</source>
<translation>&lt;Ajouter l&apos;importation&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::ImportsWidget</name>
<message>
<source>Import Manager</source>
<translation>Importer un gestionnaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileResourcesModel</name>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::PropertyEditorView</name>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Id</source>
<translation>Identifiant invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid id.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un identifiant valide.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.</source>
<translation>%1 existe déjà.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::LocalQmlProfilerRunner</name>
<message>
<source>No executable file to launch.</source>
<translation>Pas de fichier d&apos;exécutable à lancer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControl</name>
<message>
<source>Qt Creator</source>
<translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the in-process QML debugger:
%1</source>
<extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
<translation>Impossible de se connecter au processus de débogage QML :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>QML Profiler</source>
<translation>Profileur QML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsModelProxy</name>
<message>
<source>&lt;program&gt;</source>
<translation>&lt;programme&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Main Program</source>
<translation>Programme principal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventParentsModelProxy</name>
<message>
<source>&lt;program&gt;</source>
<translation>&lt;programme&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Main Program</source>
<translation>Programme principal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventChildrenModelProxy</name>
<message>
<source>&lt;program&gt;</source>
<translation>&lt;programme&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventRelativesView</name>
<message>
<source>Part of binding loop.</source>
<translation>Partie d&apos;une boucle de liaison.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerDataState</name>
<message>
<source>Trying to set unknown state in events list.</source>
<translation>Tentative de définir un état inconnu dans la liste d&apos;évènements.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::QmlProfilerModelManager</name>
<message>
<source>Unexpected complete signal in data model.</source>
<translation>Signal complet inattendu dans le modèle de données.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for writing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1 for reading.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en lecture.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::PaintEventsModelProxy</name>
<message>
<source>Painting</source>
<translation>Dessin</translation>
</message>
<message>
<source> µs</source>
<translation> µs</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerPlugin</name>
<message>
<source>QML Profiler</source>
<translation>Profileur QML</translation>
</message>
<message>
<source>QML Profiler (External)</source>
<translation>QML Profiler (externe)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerProcessedModel</name>
<message>
<source>&lt;bytecode&gt;</source>
<translation>&lt;bytecode&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Source code not available.</source>
<translation>Code source non disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::QmlProfilerSimpleModel</name>
<message>
<source>Animations</source>
<translation>Animations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::BasicTimelineModel</name>
<message>
<source> µs</source>
<translation> µs</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerFileReader</name>
<message>
<source>Error while parsing trace data file: %1</source>
<translation>Erreur pendant l&apos;analyse le fichier de données de traçage : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QV8ProfilerDataModel</name>
<message>
<source>&lt;program&gt;</source>
<translation>&lt;programme&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Main Program</source>
<translation>Programme principal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QV8ProfilerEventsMainView</name>
<message>
<source> µs</source>
<translation> µs</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Paint</source>
<translation>Peindre</translation>
</message>
<message>
<source>Compile</source>
<translation>Compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Binding</source>
<translation>Liaison</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
<translation>Signal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlProjectFileFormat</name>
<message>
<source>Invalid root element: %1</source>
<translation>L&apos;élément racine est invalide : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlComponentSetPage</name>
<message>
<source>Select Qt Quick Component Set</source>
<translation>Sélectionner l&apos;ensemble des composant Qt Quick</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick component set:</source>
<translation>Ensemble de composants Qt Quick :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>NDK Already Known</source>
<translation>Le NDK est déjà connu</translation>
</message>
<message>
<source>The NDK already has a configuration.</source>
<translation>Le NDK a déjà une configuration.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>BlackBerry NDK Installation Wizard</source>
<translation>Assistant d&apos;installation du NDK BlackBerry</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmation</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to cancel?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Install New Target</source>
<translation>Installer une nouvelle cible</translation>
</message>
<message>
<source>Add Existing Target</source>
<translation>Ajouter une cible existante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>An error has occurred while adding target from:
%1</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;ajout d&apos;une cible depuis :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Target is being added.</source>
<translation>La cible a été ajoutée.</translation>
</message>
<message>
<source>Target is already added.</source>
<translation>La cible a déjà été ajoutée.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished uninstalling target:
%1</source>
<translation>L&apos;installation de la cible ne s&apos;est pas terminée :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Finished installing target:
%1</source>
<translation>L&apos;installation de la cible s&apos;est terminée :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while uninstalling target:
%1</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de la désinstallation d&apos;une cible :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while installing target:
%1</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;installation d&apos;une cible :
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Please provide your bbidtoken.csk PIN.</source>
<translation>Veuillez fournir votre code PIN bbidtoken.csk.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your certificate password.</source>
<translation>Veuillez entrer votre mot de passe du certificat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BarDescriptorConverter</name>
<message>
<source>Setting asset path: %1 to %2 type: %3 entry point: %4</source>
<translation>Définir le chemin de l&apos;asset : %1 à %2, type : %3, point d&apos;entré : %4</translation>
</message>
<message>
<source>Removing asset path: %1</source>
<translation>Supprimer le chemin de l&apos;asset : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Replacing asset source path: %1 -&gt; %2</source>
<translation>Remplacer le chemin source de l&apos;asset : %1 -&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find image asset definition: &lt;%1&gt;</source>
<translation>Impossible de trouver la définition de l&apos;image de l&apos;asset : &lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing XML file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse du fichier XML &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Import Existing Momentics Cascades Project</source>
<translation>Importer un projet Momentics Cascades existant</translation>
</message>
<message>
<source>Momentics Cascades Project Name and Location</source>
<translation>Nom et emplacement du projet Momentics Cascades</translation>
</message>
<message>
<source>Project Name and Location</source>
<translation>Nom du projet et emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Momentics</source>
<translation>Momentics</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Momentics Cascades Project</source>
<translation>Projet Momentics Cascades</translation>
</message>
<message>
<source>Imports existing Cascades projects created within QNX Momentics IDE. This allows you to use the project in Qt Creator.</source>
<translation>Importer un projet Cascades existant créé avec l&apos;IDE QNX Momentics. Ceci vous permet d&apos;utiliser le projet dans Qt Creator.</translation>
</message>
<message>
<source>Error generating file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Erreur lors de la génération du fichier &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileConverter</name>
<message>
<source>===== Converting file: %1</source>
<translation>===== Fichier de conversion : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportLogConverter</name>
<message>
<source>Generated by cascades importer ver: %1, %2</source>
<translation>Généré par l&apos;importateur Cascades : %1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectFileConverter</name>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; not listed in &apos;%2&apos; file, should it be?</source>
<translation>Le fichier &quot;%1&quot; n&apos;est pas listé dans le fichier &quot;%2&quot;, devrait-il y être ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available!</source>
<translation>Avertissement : &quot;slog2info&quot; n&apos;a pas été trouvé dans le périphérique, la sortie de débogage n&apos;est pas disponible !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>QCC</source>
<translation>QCC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>&amp;Compiler path:</source>
<translation>Chemin du &amp;compilateur :</translation>
</message>
<message>
<source>NDK/SDP path:</source>
<extracomment>SDP refers to &apos;Software Development Platform&apos;.</extracomment>
<translation>Chemin du NDK/SDP :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ABI:</source>
<translation>&amp;ABI :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qnx</name>
<message>
<source>Cannot show slog2info output. Error: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;afficher la sortie de slog2info. Erreur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qt4ProjectManager</name>
<message>
<source>Qt Versions</source>
<translation>Versions de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteLinux</name>
<message>
<source>Exit code is %1. stderr:</source>
<translation>Le code de sortie %1. stderr :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Update</name>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Profiling %1</source>
<translation>Profilage de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Analyzing Memory</source>
<translation>Analyse de la mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing memory of %1</source>
<translation>Analyse de la mémoire de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalyzerManager</name>
<message numerus="yes">
<source>Memory Analyzer Tool finished, %n issues were found.</source>
<translation>
<numerusform>L&apos;outil Memory Analyzer est terminé, %n problème a été trouvé.</numerusform>
<numerusform>L&apos;outil Memory Analyzer est terminé, %n problèmes ont été trouvés.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Analyzer Tool finished, no issues were found.</source>
<translation>L&apos;outil Memory Analyzer est terminé, auncu problème a été trouvé.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Log file processed, %n issues were found.</source>
<translation>
<numerusform>Le fichier de log a été analysé, %n problème a été trouvé.</numerusform>
<numerusform>Le fichier de log a été analysé, %n problèmes ont été trouvés.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Log file processed, no issues were found.</source>
<translation>Le fichier de log a été analysé, aucun problème a été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Release</translation>
</message>
<message>
<source>Tool</source>
<translation>Outil</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1 in %2 Mode?</source>
<translation>Lancer %1 en mode %2 ?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Debug and Release mode run-time characteristics differ significantly, analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous essayez d&apos;exécuter l&apos;outil &quot;%1&quot; sur une application en mode %2. L&apos;outil a été conçu pour être utilisé dans le mode %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les modes Debug et Release ont des caratéristiques d&apos;exécution très différentes, les résultats de l&apos;analyse dans un mode peuvent être ou ne pas être pertinentes pour un autre mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Souhaitez-vous continuer et exécuter l&apos;outil dans le mode %2 ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Command line arguments: %1</source>
<translation>Arguments de la commande : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing finished.</source>
<translation>L&apos;analyse est terminée.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
<translation>Erreur : &quot;%1&quot; ne peux pas démarrer : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error: no Valgrind executable set.</source>
<translation>Erreur : aucun exécutable Valgring est défini.</translation>
</message>
<message>
<source>Process terminated.</source>
<translation>Le processus s&apos;est terminé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Valgrind</source>
<translation>Valgrind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Valgrind Function Profile uses the &quot;callgrind&quot; tool to record function calls when a program runs.</source>
<translation>Le profileur Valgrind utilise l&apos;outil &quot;callgrind&quot; pour enregistrer les appels de fonction quand un programme est lancé. </translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Analyze Memory uses the &quot;memcheck&quot; tool to find memory leaks.</source>
<translation>L&apos;analyseur de mémoire Valgrind utilise l&apos;outil &quot;memcheck&quot; pour trouver les fuites mémoires.</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Memory Analyzer</source>
<translation>Analyseur de mémoire Valgrind</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Memory Analyzer (Remote)</source>
<translation>Analyseur de mémoire Valgrind (distant)</translation>
</message>
<message>
<source>Valgrind Function Profiler (Remote)</source>
<translation>Profileur de fonction de Valgrind (distant)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Costs of This Function and Its Callees</source>
<translation>Estimer les coûts de cette fonction et de fonctions qu&apos;elle appelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Could not determine remote PID.</source>
<translation>Impossible de déterminer le PID distant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Valgrind</name>
<message>
<source>Valgrind Settings</source>
<translation>Paramètres de Valgrind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::QmlApplicationWizard</name>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 1 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 1 UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
<translation>Crée un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 1 avec un seul fichier QML qui contient la vue principale. Vous pouvez vérifier les projets d&apos;&apos;interface utilisateur Qt Quick 1 dans le QML Viewer, sans devoir les compiler. Il n&apos;est pas nécessaire d&apos;avoir un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projets. Nécessite Qt 4.8 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1.1</source>
<translation>Qt Quick 1.1</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
<translation>Crée un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 avec un seul fichier QML qui contient la vue principale. Vous pouvez vérifier les projets d&apos;&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 dans le QML Scene, sans devoir les compiler. Il n&apos;est pas nécessaire d&apos;avoir un environnement de développement installé sur votre ordinateur pour créer et exécuter ce type de projets. Nécessite Qt 5.0 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2.0</source>
<translation>Qt Quick 2.0</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view and uses Qt Quick Controls. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. This project requires that you have installed Qt Quick Controls for your Qt version. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
<translation>Crée un projet d&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 avec un seul fichier QML qui contient la vue principale et qui utilise les Qt Quick Controls. Vous pouvez vérifier les projets d&apos;&apos;interface utilisateur Qt Quick 2 dans le QML Scene, sans devoir les compiler. Ce projet nécessite que vous ayez installé les Qt Quick Controls pour votre version de Qt. Nécessite Qt 5.1 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Controls 1.0</source>
<translation>Qt Quick Controls 1.0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QtQuickAppWizard</name>
<message>
<source>Creates a deployable Qt Quick 1 application using the QtQuick 1.1 import. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
<translation>Crée une application Qt Quick 1 déployable utilisant l&apos;importation de QtQuick 1.1. Nécessite Qt 4.8 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1.1</source>
<translation>Qt Quick 1.1</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using the QtQuick 2.0 import. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
<translation>Crée une application Qt Quick 2 déployable utilisant l&apos;importation de QtQuick 2.0. Nécessite Qt 5.0 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2.0</source>
<translation>Qt Quick 2.0</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Quick Controls. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
<translation>Crée une application Qt Quick 2 déployable utilisant les Qt Quick Controls. Nécessite Qt 5.1 ou plus récent.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick Controls 1.0</source>
<translation>Qt Quick Controls 1.0</translation>
</message>
</context>
</TS>