Translation resources sync with Transifex

This commit is contained in:
JosJuice
2025-06-03 09:05:37 +02:00
parent 58a70db588
commit 1c9389a1fb
29 changed files with 670 additions and 235 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013,2015-2025\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "&الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr "RSO الكشف التلقائي عن وحدات"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "اكتشف الميكروفون المفضل تلقائيًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:239
msgid "Automatically Sync with Folder"
@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "Skylander محاكاة بوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38
msgid "GameCube Controller Adapter (USB)"
msgstr ""
msgstr "محول وحدة تحكم جيم كيوب (USB)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "GameCube Controller Adapter at Port %1"
@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr "ميكروفون"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "إعدادات الميكروفون"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -8581,7 +8581,7 @@ msgstr "مضاعف"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "صامت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "لا توجد لعبة قيد التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:196
msgid "No graphics mod selected"
msgstr ""
msgstr "لم يتم اختيار أي تعديل للرسوميات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:107
@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "حدد مجلد الحفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -11416,7 +11416,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747
msgid "Show Triforce"
msgstr ""
msgstr "Triforce"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:774
msgid "Show USA"
@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن تغيير بعض الإعدادات عند تشغيل المحاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -13594,7 +13594,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112
msgid "Unknown Device"
msgstr ""
msgstr "جهاز غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1340
msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}"
@ -14364,7 +14364,7 @@ msgstr "ريموت وي"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak مدير"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Josep Dolset, 2024-2025\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2016\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Lars Lyngby <larslyngby@hotmail.com>, 2020-2022\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, "
"2015-2020,2024-2025\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: e6b3518eccde9b3ba797d0e9ab3bc830_0a567e3, 2023\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Borja <borja.tala95@gmail.com>, 2015
# Daniel León <danileon95@gmail.com>, 2020
# Dario_ff <dariosamo@gmail.com>, 2011
# Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>, 2013-2017,2020-2024
# Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>, 2013-2017,2020-2025
# Diego Fernando <dfersd@yahoo.com>, 2013
# Erik Fargas <efargaspro@gmail.com>, 2015
# guillermo meghde, 2023
@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Víctor González, 2021-2025\n"
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>, 2013-2017,2020-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1 % (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -313,12 +313,16 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"%1: No se ha podido importar el archivo de guardado. Vuelve a ejecutar el "
"juego e inténtalo de nuevo."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
"%1: No se ha podido importar el archivo de guardado. El archivo parece estar "
"corrupto o no es un archivo válido de Wii."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -326,6 +330,10 @@ msgid ""
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"%1: No se ha podido importar la partida guardada. Tu memoria NAND puede "
"estar corrupta o algo impide el acceso a sus archivos. Prueba a reparar tu "
"NAND (Herramientas -> Administrar NAND -> Comprobar NAND...) y a importar "
"los datos de guardado otra vez."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid ""
@ -334,6 +342,11 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"%1: Ya existen datos guardados para este título en la NAND. Recomendamos "
"guardar una copia de seguridad de los datos actuales antes de "
"sobrescribirlos.\n"
"\n"
"¿Deseas sobrescribir los datos guardados?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283
msgid "%1<br><br>%2"
@ -766,7 +779,7 @@ msgstr "&Guardar mapa de símbolos"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:406
msgid "&Scan e-Reader Card(s)..."
msgstr "E%scanear tarjeta(s) de e-Reader..."
msgstr "E&scanear tarjeta(s) de e-Reader..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282
msgid "&Skylanders Portal"
@ -827,7 +840,7 @@ msgstr "&Página web"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1587,6 +1600,18 @@ msgid ""
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ajusta la frecuencia de las interrupciones del intervalo vertical (VBI). "
"También afecta a la velocidad de la CPU emulada para igualarla en la medida "
"de lo posible.<br><br>Con esta opción, los juegos se ejecutarán a una "
"velocidad de fotogramas distinta, lo que hará que la emulación consuma menos "
"recursos al bajarla o aumentará la fluidez al subirla. La velocidad de los "
"juegos podría verse afectada, ya que suele estar vinculada a la velocidad de "
"fotogramas.<br><br>ADVERTENCIA: si cambias esta opción a un valor que no sea "
"el predeterminado (100 %), se producirán fallos en los juegos. Hazlo solo "
"por tu propia cuenta y riesgo. No informes de errores que surjan cuando "
"juegues con una frecuencia distinta a la oficial."
"<br><br><dolphin_emphasis>Si tienes dudas, deja esta opción desactivada.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
msgid ""
@ -1627,6 +1652,17 @@ msgid ""
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de la CPU emulada.<br><br>Si se aumenta este valor, "
"podría mejorar el rendimiento en juegos que tengan una velocidad de "
"fotogramas inestable a pesar de que la velocidad de emulación sea del 100 %, "
"a costa de necesitar un sistema potente. Un valor bajo reducirá el "
"rendimiento de la consola emulada a costa de mejorar su velocidad de "
"emulación.<br><br>Si cambias esta opción a un valor que no sea el "
"predeterminado (100 %), se producirán fallos en los juegos. Hazlo solo por "
"tu propia cuenta y riesgo. No informes de errores que surjan cuando juegues "
"con una velocidad de reloj distinta a la oficial."
"<br><br><dolphin_emphasis>Si tienes dudas, deja esta opción desactivada.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302
msgid ""
@ -1998,7 +2034,7 @@ msgstr "Ajustes de reproducción de audio"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:99
msgid "Audio backend unsupported"
msgstr ""
msgstr "Motor de audio no compatible"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
@ -2059,7 +2095,7 @@ msgstr "¿Autodetectar módulos RSO?"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "Autodetectar micrófono preferido"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
@ -4437,6 +4473,13 @@ msgid ""
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Muestra las copias del XFB en cuanto se hayan creado en lugar de esperar a "
"que el juego ordene que se muestren en pantalla.<br><br>Puede causar "
"defectos gráficos en algunos juegos si estos no esperan que se muestren "
"todas las copias del XFB. Sin embargo, al activar esta opción se reducirá la "
"latencia.<br><br>También se forzará un efecto similar al del ajuste Omitir "
"la presentación de fotogramas duplicados.<br><br><dolphin_emphasis>Si tienes "
"dudas, deja esta opción desactivada.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
@ -4938,7 +4981,7 @@ msgstr "Emular portal de Skylanders"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Emular Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -5130,7 +5173,7 @@ msgstr "Informar de estadísticas de uso"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Forzar frecuencia de VBI"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -6009,8 +6052,8 @@ msgstr "No se ha podido importar «%1»."
msgid ""
"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"No se ha podido importar el archivo de guardado. Por favor, lanza el juego "
"otra vez, e inténtalo de nuevo."
"No se ha podido importar el archivo de guardado. Vuelve a ejecutar el juego "
"e inténtalo de nuevo."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227
msgid ""
@ -6027,9 +6070,9 @@ msgid ""
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"No se ha podido importar la partida guardada. Tu memoria NAND puede estar "
"corrupta, o a lo mejor hay algo que previene el acceso a los archivos que "
"contiene. Prueba a reparar tu NAND (Herramientas -> Administrar NAND -> "
"Comprobar NAND...) y a importar los datos de guardado otra vez."
"corrupta o algo impide el acceso a sus archivos. Prueba a reparar tu NAND "
"(Herramientas -> Administrar NAND -> Comprobar NAND...) y a importar los "
"datos de guardado otra vez."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1172
msgid "Failed to init core"
@ -7843,7 +7886,7 @@ msgstr "Importar partidas guardadas de Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "Importar partidas guardadas de Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -9170,7 +9213,7 @@ msgstr "Micrófono"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración del micrófono"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -9317,7 +9360,7 @@ msgstr "Multiplicador"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Silenciar"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -11492,6 +11535,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"Ya existen datos guardados para este título en la NAND. Recomendamos guardar "
"una copia de seguridad de los datos actuales antes de sobrescribirlos.\n"
"\n"
"¿Deseas sobrescribir los datos guardados?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
@ -11533,7 +11580,7 @@ msgstr "El escaneo ha finalizado."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "Buscando adaptadores..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -11677,7 +11724,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo guardado"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar carpeta de archivos guardados"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -12709,6 +12756,14 @@ msgid ""
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Omite las interrupciones del intervalo vertical (VBI) al detectar retraso en "
"la señal, lo que producirá una reproducción de audio más uniforme cuando la "
"velocidad de reproducción no sea del 100 %.<br><br>También se forzará un "
"efecto similar al del ajuste Omitir la presentación de fotogramas duplicados."
"<br><br><dolphin_emphasis>ADVERTENCIA: puede provocar que el juego se "
"congele y otros problemas de compatibilidad.</"
"dolphin_emphasis><br><br><dolphin_emphasis>Si tienes dudas, deja esta opción "
"desactivada.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204
msgid ""
@ -12719,6 +12774,15 @@ msgid ""
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Omite la presentación de fotogramas duplicados (copias del XFB) en juegos a "
"25 fps/30 fps. Puede mejorar el rendimiento en equipos de gama baja, pero la "
"duración de cada fotograma en pantalla será menos consistente."
"<br><br>Desactiva esta opción y activa también la sincronización vertical "
"para que la duración de cada fotograma sea la óptima.<br><br>Esta opción no "
"estará disponible si se han activado las opciones Mostrar directamente el "
"contenido del XFB o la omisión de VBI. En este caso no se mostrarán los "
"fotogramas duplicados.<br><br><dolphin_emphasis>Si tienes dudas, deja esta "
"opción activada.</dolphin_emphasis>"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
@ -12797,7 +12861,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "No se pueden cambiar algunas opciones en mitad de una emulación."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -13166,7 +13230,7 @@ msgstr "Los datos del sistema se han extraído correctamente."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr "%1 partidas guardadas importadas correctamente, %2 fallos."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -13504,6 +13568,11 @@ msgid ""
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
"input sources before using these controls."
msgstr ""
"Los controles de los apartados Acelerómetro y Giroscopio están diseñados "
"para interactuar directamente con un hardware que incluya sensores de "
"movimientos. No están diseñados para asignarles botones, gatillos o ejes "
"tradicionales. Tal vez deberías configurar una fuente de entrada alternativa "
"antes de recurrir a estos controles."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
msgid "The data partition is missing."
@ -13992,6 +14061,11 @@ msgid ""
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
"controls."
msgstr ""
"Estos controles están diseñados para interactuar directamente con un "
"hardware que incluya sensores de movimientos. No están diseñados para "
"asignarles botones, gatillos o ejes tradicionales. Tal vez deberías "
"configurar una fuente de entrada alternativa antes de recurrir a estos "
"controles."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263
msgid "These settings override core Dolphin settings."
@ -14447,7 +14521,7 @@ msgstr "Alternar teclado USB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "Alternar silenciado de Wii Speak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -15077,7 +15151,7 @@ msgstr ""
"desactivada y sin utilizar texturas personalizadas) y se emularán mejor los "
"cálculos del nivel de detalle.<br><br>Esto puede empeorar el rendimiento, "
"sobre todo con resoluciones internas elevadas.<br><br>Si activas esta "
"opción, se desactivará el muestro manual de texturas."
"opción, se desactivará el muestreo manual de texturas."
"<br><br><dolphin_emphasis>Si tienes dudas, deja esta opción desactivada.</"
"dolphin_emphasis>"
@ -15219,7 +15293,7 @@ msgstr "Sincronización vertical"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Forzar frecuencia de VBI"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -15345,7 +15419,7 @@ msgstr "Subir volumen"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "Modificador de volumen (valor: %1dB)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -15694,7 +15768,7 @@ msgstr "Mandos de Wii"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Administrador de Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Aleksi, 2023-2025\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2025\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Poljak <albertopoljak@gmail.com>, 2013-2014\n"
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Péter Patkós, 2023-2025\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1% (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -286,12 +286,16 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"%1: A mentési fájl importálása sikertelen. Indítsd el a játékot egyszer, "
"majd próbáld újra."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
"%1: A mentési fájl importálása sikertelen. A megadott fájl sérült, vagy nem "
"érvényes Wii mentés."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "&Weboldal"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1938,7 +1942,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "Preferált mikrofon automatikus felismerése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
@ -4537,7 +4541,7 @@ msgstr "Skylander Portal emulálása"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak emulálása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -4706,7 +4710,7 @@ msgstr "Használati statisztika jelentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "VBI frekvencia felülbírálás engedélyezése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -7115,7 +7119,7 @@ msgstr "Wii mentés importálása..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "Wii mentések importálása..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -8371,7 +8375,7 @@ msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon konfiguráció"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -8503,7 +8507,7 @@ msgstr "Szorzó"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Némítás"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -10600,7 +10604,7 @@ msgstr "Sikeres szkennelés."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "Adapterek keresése..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -10738,7 +10742,7 @@ msgstr "Mentési fájl kiválasztása"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "Mentési hely kiválasztása"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -11100,6 +11104,10 @@ msgid ""
"crackling. Certain backends only.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this at 20 ms.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Beállítja a hangkésleltetést ezredmásodpercben. A magasabb értékek "
"csökkenthetik a hang recsegését. Csak bizonyos backendekre vonatkozik."
"<br><br><dolphin_emphasis>Ha bizonytalan vagy, hagyd 20 ms értéken.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:343
msgid ""
@ -11351,7 +11359,7 @@ msgstr "Cél megjelenítése a &Memóriában"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747
msgid "Show Triforce"
msgstr ""
msgstr "Triforce megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:774
msgid "Show USA"
@ -11702,7 +11710,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "Egyes beállítások nem módosíthatók emuláció közben."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -12049,7 +12057,7 @@ msgstr "Rendszeradatok sikeresen kibontva."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr " %1 mentési fájl sikeresen importálva %2 hibával."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -13170,7 +13178,7 @@ msgstr "USB billentyűzet kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak némítás kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -13871,7 +13879,7 @@ msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "VBI frekvencia felülbírálás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -13997,7 +14005,7 @@ msgstr "Hangerő fel"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "Hangerő szabályozó (érték: %1dB)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -14265,7 +14273,7 @@ msgstr ""
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak kezelő"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Mewster <mewster92@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1% (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -291,12 +291,16 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"%1: Fallita l'importazione del salvataggio. Avvia il gioco una volta, poi "
"riprova."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
"%1: Fallita l'importazione del salvataggio. Il file sembra corrotto o non è "
"un file di salvataggio Wii valido."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -304,6 +308,10 @@ msgid ""
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"%1: Non è stato possibile importare il salvataggio. la tua NAND potrebbe "
"essere corrotta, o qualcosa sta impedendo l'accesso ai file al suo interno. "
"Prova a ripararla (Strumenti -> Gestisci NAND -> Controlla NAND...), quindi "
"importa di nuovo il salvataggio."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid ""
@ -312,6 +320,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"%1: Dei dati di salvataggio per questo gioco esistono già nella NAND. Forse "
"di conviene fare un backup dei dati attuali prima di sovrascriverli.\n"
"\n"
"Vuoi sovrascrivere il salvataggio esistente?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283
msgid "%1<br><br>%2"
@ -805,7 +817,7 @@ msgstr "&Sito Web"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1562,6 +1574,15 @@ msgid ""
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Configura la frequenza VBI. Inoltre corregge la frequenza della CPU emulata "
"per mantenerla consistente.<br><br>Permette di eseguire i giochi ad un "
"diverso framerate, rendendo l'emulazione meno pesante quando inferiore, o "
"migliorando la fluidità quando superiore. Potrebbe cambiare la velocità di "
"emulazione, dato che spesso dipende dal framerate.<br><br>ATTENZIONE: "
"Modificare il valore di default (100%) causerà sicuramente corruzioni e "
"glitch. Fallo a tuo rischio e pericolo. Si prega di non segnalare bug che si "
"verificano utilizzando un clock non di default.<br><br><dolphin_emphasis>Nel "
"dubbio, lascia deselezionato.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
msgid ""
@ -1602,6 +1623,15 @@ msgid ""
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Configura la frequenza di clock della CPU emulata.<br><br>Su giochi dal "
"framerate variabile nonostante la piena velocità d'emulazione, valori "
"maggiori potrebbero migliorarne le performance richiedendo però maggior "
"potenza. Valori minori riducono le prestazioni della console emulata, ma "
"migliorano la velocità d'emulazione.<br><br>ATTENZIONE: Modificare il valore "
"di default (100%) causerà sicuramente corruzioni e glitch. Fallo a tuo "
"rischio e pericolo. Si prega di non segnalare bug che si verificano "
"utilizzando un clock non di default.<br><br><dolphin_emphasis>Nel dubbio, "
"lascia deselezionato.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302
msgid ""
@ -1969,7 +1999,7 @@ msgstr "Impostazioni riproduzione audio"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:99
msgid "Audio backend unsupported"
msgstr ""
msgstr "Backend audio non supportato"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
@ -2030,7 +2060,7 @@ msgstr "Individua automaticamente i moduli RSO?"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "Rileva automaticamente il microfono preferito"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
@ -4396,6 +4426,13 @@ msgid ""
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Visualizza le copie dell'XFB non appena vengono create, senza attendere lo "
"scanout.<br><br>Può causare artefatti grafici in alcuni giochi che non si "
"aspettano la visualizzazione di tutte le copie XFB. Tuttavia, l'attivazione "
"di questa opzione riduce la latenza.<br><br>Abilitarlo inoltre forza un "
"effetto equivalente all'impostazione Salta frame duplicati."
"<br><br><dolphin_emphasis>Nel dubbio, lascia deselezionato.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
@ -4891,7 +4928,7 @@ msgstr "Emula Skylander Portal"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Emula Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -5081,7 +5118,7 @@ msgstr "Abilita report statistiche d'uso"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Abilita override frequenza VBI"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -7763,7 +7800,7 @@ msgstr "Importa salvataggio Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "Importa salvataggi Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -9083,7 +9120,7 @@ msgstr "Microfono"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione microfono"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -9230,7 +9267,7 @@ msgstr "Moltiplicatore"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Muto"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -11400,6 +11437,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"Dei dati di salvataggio per questo gioco esistono già nella NAND. Forse di "
"conviene fare un backup dei dati attuali prima di sovrascriverli.\n"
"\n"
"Vuoi sovrascrivere il salvataggio esistente?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
@ -11441,7 +11482,7 @@ msgstr "Ricerca completata."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "Ricerca adattatori..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -11584,7 +11625,7 @@ msgstr "Seleziona file di salvataggio"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "Seleziona cartella dei salvataggi"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -12596,6 +12637,13 @@ msgid ""
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ignora le Vertical Blank Interrupts quando viene riscontrato del lag, "
"permettendo una riproduzione più fluida dell'audio quando la velocità di "
"emulazione non è 100%. <br><br>Abilitarlo forza l'effetto dell'impostazione "
"Salta frame duplicati.<br><br><dolphin_emphasis>ATTENZIONE: Può causare "
"stalli e problemi di compatibilità. </"
"dolphin_emphasis><br><br><dolphin_emphasis>Nel dubbio, lascia deselezionato."
"</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204
msgid ""
@ -12606,6 +12654,13 @@ msgid ""
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Salta la presentazione di frame duplicati (copie XFB) in giochi a 25/30fps.\n"
"Potrebbe migliorare le prestazioni in dispositivi più datati, al prezzo di "
"un framerate meno stabile.<br><br>Disabilitare questa opzione migliora la "
"stabilità del framerate.<br><br>Questa opzione non è disponibile quando sono "
"attivi XFB Immediatamente presente o Salta VBI. In questi casi, i frame "
"duplicati non sono mai presentati.<br><br><dolphin_emphasis>Nel dubbio, "
"lascia selezionato.</dolphin_emphasis>"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
@ -12684,7 +12739,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "Alcune impostazioni non si possono cambiare ad emulazione avviata."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -13050,7 +13105,7 @@ msgstr "Dati di sistema estratti con successo."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr "Importato con successo %1 salvataggio/i con %2 errore/i"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -13385,6 +13440,10 @@ msgid ""
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
"input sources before using these controls."
msgstr ""
"I controlli sotto Accelerometro e Giroscopio sono programmati per "
"interfacciarsi direttamente con l'hardware dei sensori di movimento. Non "
"sono fatti per essere mappati a pulsanti tradizionali, grilletti o assi. "
"Dovresti configurare sorgenti di input diverse prima di usarli."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
msgid "The data partition is missing."
@ -13861,6 +13920,10 @@ msgid ""
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
"controls."
msgstr ""
"Questi controlli sono progettati per interfacciarsi direttamente con "
"l'hardware dei sensori di movimento. Non sono fatti per essere mappati a "
"pulsanti tradizionali, grilletti o assi. Dovresti configurare sorgenti di "
"input diverse prima di usarli."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263
msgid "These settings override core Dolphin settings."
@ -14312,7 +14375,7 @@ msgstr "Attiva/disattiva tastiera USB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "Muta/smuta Wii Speak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -15075,7 +15138,7 @@ msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Override frequenza VBI"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -15201,7 +15264,7 @@ msgstr "Alza il volume"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "Modificatore volume (valore: %1dB)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -15540,7 +15603,7 @@ msgstr "Wii Remote"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak Manager"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Nekokabu <nekokabu@gmail.com>, 2024-2025\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Siegfried, 2013-2024
# Siegfried, 2013-2025
# its take <bexco2010@gmail.com>, 2016
# its take <bexco2010@gmail.com>, 2015
# Siegfried, 2011
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried, 2013-2024\n"
"Last-Translator: Siegfried, 2013-2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1% (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -290,12 +290,16 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"%1: 저장 파일을 가져오기에 실패했습니다. 해당 게임을 한번 시작하세요, 그리고 "
"다시 시도하세요."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
"%1: 저장 파일 가져오기에 실패했습니다. 주어진 파일은 오염되었거나 적합한 Wii "
"저장이 아닙니다."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -303,6 +307,9 @@ msgid ""
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"%1: 저장 파일 가져오기에 실패했습니다. NAND 가 오염되었을지 모릅니다, 혹은 어"
"떤 것이 그 안에 파일들에 액세스를 막고 있습니다. NAND (도구 -> NAND 관리 -> "
"NAND 체크...) 를 고쳐 보세요, 그런 후 저장을 다시 가져오세요."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid ""
@ -311,6 +318,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"%1: 이 타이틀에 대한 저장 데이터가 이미 NAND 에 존재합니다. 덮어쓰기 전에 현"
"재 데이터 백업을 고려하세요.\n"
"\n"
"기존 저장 데이터를 덮어쓰시겠습니까?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283
msgid "%1<br><br>%2"
@ -330,7 +341,7 @@ msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:204
msgid "%1h %2m"
msgstr ""
msgstr "%1h %2m"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:429
#, c-format
@ -804,7 +815,7 @@ msgstr "웹사이트(&W)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii 스피크"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -938,7 +949,7 @@ msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132
msgid "1x Anisotropic"
msgstr ""
msgstr "1x 비등방성"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:82
msgid "2 GiB"
@ -1157,7 +1168,7 @@ msgstr "> 보다-큰"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:332
msgid "? Conditional"
msgstr ""
msgstr "? 조건"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1600
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1667
@ -1274,7 +1285,7 @@ msgstr "중단"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1292
msgid "Aborting playback. Error in DeserializeDesiredState. byte:{0}{1}"
msgstr ""
msgstr "재생을 중단합니다. DeserializeDesiredState 에 에러. 바이트:{0}{1}"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17
msgid "About Dolphin"
@ -1529,6 +1540,8 @@ msgid ""
"Adjusts audio output volume.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"at 100%.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"오디오 출력 볼륨을 조정합니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 100% "
"에 두세요.</dolphin_emphasis>"
#. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107
@ -1546,6 +1559,14 @@ msgid ""
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"VBI 빈도를 조절합니다. 상대적으로 같게 유지할, CPU 의 클락 비율을 조절합니다."
"<br><br>게임을 다른 프레임 레이트에서 구동하게 만듭니다, 낮추면 에뮬레이션이 "
"덜 요구하게 만듭니다, 그렇지 않고 증가시키면 부드러움을 향상시킵니다. 게임플"
"레이 스피드에 영향을 줄 수 있습니다, 종종 프레임 레이트에 묶여 있거든요."
"<br><br>경고: 기본 (100%) 에서 이것을 변경하면 게임을 고장내고 글리치를 유발"
"할 수 있습니다. 비-기본 빈도로 발생하는 버그를 리포팅하지 말아주세요."
"<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
msgid ""
@ -1568,6 +1589,10 @@ msgid ""
"games can benefit from this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"에뮬된 콘솔에서 램의 양을 조절합니다.<br><br><b>경고</b>: 이것을 활성화하면 "
"많은 게임들이 완전 고장날 것입니다.<br>소수의 게임들만 이것으로 이득을 얻을 "
"수 있습니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:114
msgid ""
@ -1580,6 +1605,14 @@ msgid ""
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"에뮬된 CPU 의 클락 비율을 조절합니다.<br><br>풀 에뮬레이션 스피드에도 불구하"
"고 프레임이 불안한 게임상에서, 더 높은 값은 성능을 향상시킬 수 있습니다, 파워"
"풀한 장치가 필요함. 더 낮은 값은 에뮬된 콘솔의 성능을 줄입니다, 하지만 에뮬레"
"이션 스피드를 향상시킵니다.<br><br>경고: 기본 (100%)에서 이것을 변경하면 게임"
"을 고장내거나 글리치들을 유발할 것입니다. 그러니 본인이 위험을 감당하고 하세"
"요. 비-기본 클락으로 발생하는 버그들을 리포팅하지 말아주세요."
"<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302
msgid ""
@ -1587,6 +1620,9 @@ msgid ""
"presets increases audio latency.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
"High.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"돌비 프로 로직 2 디코더의 품질 세팅을 조절합니다. 더 높은 프리셋은 오디오 지"
"연을 증가시킵니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 높음을 선택하세요."
"</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102
msgid "Advance Game Port"
@ -1922,7 +1958,7 @@ msgstr "오디오"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:317
msgid "Audio Backend"
msgstr ""
msgstr "오디오 백엔드"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:87
msgid "Audio Backend:"
@ -1930,15 +1966,15 @@ msgstr "오디오 백엔드:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:177
msgid "Audio Buffer Size:"
msgstr ""
msgstr "코드 버퍼 크기:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:145
msgid "Audio Playback Settings"
msgstr ""
msgstr "오디오 재생 설정"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:99
msgid "Audio backend unsupported"
msgstr ""
msgstr "미지원 오디오 백엔드"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
@ -1983,7 +2019,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:266
msgid "Auto update memory values"
msgstr ""
msgstr "자동 업데이트 메모리 값들"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:121
msgid "Auto-Adjust Window Size"
@ -1999,11 +2035,11 @@ msgstr "RSO 모듈을 자동-감지할까요?"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "선호 마이크 자동감지"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "자동"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:239
msgid "Automatically Sync with Folder"
@ -3190,7 +3226,7 @@ msgstr "돌핀 환경설정"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65
msgid "Configure Extension"
msgstr ""
msgstr "확장 설정"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270
msgid "Configure Input"
@ -3380,6 +3416,9 @@ msgid ""
"but may cause more crackling or stuttering.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, set this to 80 ms.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"버퍼된 오디오 샘플들의 숫자를 조절합니다. 낮은 값일수록 지연을 줄이지만 지직"
"거림과 버벅임을 유발할 수 있습니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, "
"이것을 80 ms 로 설정하세요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:455
msgid ""
@ -3701,6 +3740,8 @@ msgid ""
"Couldn't open port {0}. This might stop the game's LAN mode from working "
"properly."
msgstr ""
"포트 {0} 를 열 수 없었습니다. 이것은 게임의 랜모드를 제대로 작동하지 못하게 "
"할지도 모릅니다."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:832
msgid "Couldn't read file."
@ -3722,7 +3763,7 @@ msgstr "무한대 파일 생성"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:114
msgid "Create Mappings for Other Devices"
msgstr ""
msgstr "다른 장치용 매핑 생성"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74
@ -3895,7 +3936,7 @@ msgstr "DSP 에뮬레이션 엔진"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57
msgid "DSP Emulation Engine:"
msgstr ""
msgstr "DSP 에뮬레이션 엔진:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:111
msgid "DSP HLE (fast)"
@ -3903,7 +3944,7 @@ msgstr "DSP HLE (빠름)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53
msgid "DSP Options"
msgstr ""
msgstr "DSP 옵션"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31
msgid "DSU Client"
@ -3988,7 +4029,7 @@ msgstr "10 진수"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:325
msgid "Decoding Quality"
msgstr ""
msgstr "디코딩 품질"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:102
msgid "Decoding Quality:"
@ -4159,7 +4200,7 @@ msgstr "떨어진"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:292
msgid "Detect Input"
msgstr ""
msgstr "입력 감지"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1556
msgid "Detecting RSO Modules"
@ -4323,6 +4364,12 @@ msgid ""
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"스캔아웃을 기다리는 대신, XFB 복사가 생성되자마자 표시합니다. <br><br>만일 게"
"임이 모든 XFB 복사가 표시되기를 기대하지 않는다면 일부 게임에서 그래픽 결함"
"을 일으킬 수 있습니다. 하지만 이 설정을 켜면 지연을 줄입니다.<br><br>이것을 "
"활성화하면 중복된 프레임들 표시 스킵 설정과 같은 효과를 강제합니다."
"<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
@ -4360,6 +4407,8 @@ msgid ""
"Do you want to stop the current emulation? Unsaved achievement modifications "
"detected."
msgstr ""
"현재 에뮬레이션을 멈추고 싶습니까? 저장되지 않은 달성 변경들이 감지되었습니"
"다."
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86
msgid "Do you want to try to repair the NAND?"
@ -4438,7 +4487,7 @@ msgstr "돌핀은 무료이고 오픈-소스 게임큐브 및 Wii 에뮬레이
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1380
msgid "Dolphin is currently unable to verify Triforce games."
msgstr ""
msgstr "돌핀은 현재 트라이포스 게임들을 검증할 수 없습니다."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1004
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
@ -4460,6 +4509,8 @@ msgstr "돌핀은 라이슨스되지 않은 디스크들을 검증할 수 없습
msgid ""
"Dolphin was built with Cubeb disabled. The Microphone device cannot be used."
msgstr ""
"돌핀은 Cubeb 가 비활성된 상태로 빌드되었습니다. 마이크 장치가 사용될 수 없습"
"니다."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:65
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
@ -4808,7 +4859,7 @@ msgstr "스카이랜더 포탈 에뮬레이트"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Wii 스피크 에뮬"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -4940,7 +4991,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:120
msgid "Enable Iterative Input Mapping"
msgstr ""
msgstr "반복 입력 매핑 활성화"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:957
msgid "Enable JIT Block Profiling"
@ -4953,7 +5004,7 @@ msgstr "MMU 활성화"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:178
msgid "Enable Play Time Tracking"
msgstr ""
msgstr "플레이 시간 추적 활성화"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:116
msgid "Enable Progress Notifications"
@ -4994,7 +5045,7 @@ msgstr "사용 통계 보고 활성화"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "VBI 빈도 오버라이드 활성화"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -5083,6 +5134,9 @@ msgid ""
"only. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"5.1 써라운드를 사용하는 돌비 프로 로직 2 에뮬레이션을 활성화합니다. 특정 백엔"
"드 한정. <br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:121
msgid ""
@ -5235,6 +5289,9 @@ msgid ""
"lossy Xvid codec will be used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ut 비디오 코덱을 사용해 프레임 덤프들을 인코드합니다. 이 옵션이 체크되지 않으"
"면, 손실 Xvid 코덱이 사용될 것입니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으"
"면, 체크 해제해 두세요.</dolphin_emphasis>"
#. i18n: Character encoding
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43
@ -5545,7 +5602,7 @@ msgstr "닫는 괄호를 예상했습니다."
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1010
msgid "Expected colon."
msgstr ""
msgstr "콜론이 예상됨"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:766
msgid "Expected end of expression."
@ -6166,6 +6223,9 @@ msgid ""
"discarded on next boot if you do not manually re-issue a resync in Config > "
"Wii > SD Card Settings > {0}!"
msgstr ""
"SD 카드를 폴더와 동기화 실패했습니다. 환경 > Wii > SD 카드 설정 > {0}! 에서 "
"지금! 재동기화를 수동으로 재발급하지 않는다면 이 세션에서 만들어진 모든 변경"
"들은 다음 부팅에 무시될 것입니다 "
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
@ -6326,7 +6386,7 @@ msgstr "파일 시스템"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:170
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:348
msgid "Fill Audio Gaps"
msgstr ""
msgstr "오디오 간격들 채우기"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:103
msgid "Filters"
@ -6427,7 +6487,7 @@ msgstr "강제 Linear 와 16x 비등방성"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:139
msgid "Force Linear and 1x Anisotropic"
msgstr ""
msgstr "강제 Linear 와 1x 비등방성"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:140
msgid "Force Linear and 2x Anisotropic"
@ -6447,7 +6507,7 @@ msgstr "강제 듣기 포트: "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:137
msgid "Force Nearest and 1x Anisotropic "
msgstr ""
msgstr "강제 Nearest 와 1x 비등방성"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:498
msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion."
@ -6915,11 +6975,11 @@ msgstr "게임큐브 컨트롤러"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38
msgid "GameCube Controller Adapter (USB)"
msgstr ""
msgstr "게임큐브 컨트롤러 어댑터 (USB)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "GameCube Controller Adapter at Port %1"
msgstr ""
msgstr "포트 %1 에 게임큐브 컨트롤러 어댑터"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:442
msgid "GameCube Controller at Port %1"
@ -7037,7 +7097,7 @@ msgstr "독일"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:157
msgid "GetDeviceList failed: {0}"
msgstr "디바이스목록얻기 실패했음: {0}"
msgstr "장치목록얻기 실패했음: {0}"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529
msgid "GiB"
@ -7143,7 +7203,7 @@ msgstr "HDR 후-처리"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:59
msgid "HLE (recommended)"
msgstr ""
msgstr "HLE (추천됨)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62
@ -7227,19 +7287,19 @@ msgstr "높은"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:105
msgid "High (Latency ~40 ms)"
msgstr ""
msgstr "높음 (지연 ~40 ms)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:105
msgid "Highest (Latency ~80 ms)"
msgstr ""
msgstr "가장 높음 (지연 ~80 ms)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:282
msgid "Highlight color"
msgstr ""
msgstr "강조 색"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:277
msgid "Highlight recently changed values"
msgstr ""
msgstr "최근 변경된 값들 강조"
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:66
@ -7617,7 +7677,7 @@ msgstr "Wii 저장 가져오기"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "Wii 저장 가져오기..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -7800,11 +7860,11 @@ msgstr "NOP 삽입 (&N)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291
msgid "Insert Input"
msgstr ""
msgstr "입력 삽입"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291
msgid "Insert Output"
msgstr ""
msgstr "출력 삽입"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:217
msgid "Insert SD Card"
@ -8025,7 +8085,7 @@ msgstr "부적합한 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1274
msgid "Invalid serialized length:{0} in PlayWiimote. byte:{1}"
msgstr ""
msgstr "PlayWiimote에 부적합 연속된 길이:{0}. 바이트:{1}"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:220
msgid "Invalid title ID."
@ -8057,6 +8117,11 @@ msgid ""
"Anti-Aliasing settings are disabled when the global graphics backend doesn't "
"match the game setting."
msgstr ""
"이텔릭은 디폴트 게임 설정 표시, 굵음은 유저 설정 표시\n"
"우-클릭 유저 설정 삭제.\n"
"그래픽 탭들은 기본 게임 설정의 값을 표시하지 않습니다\n"
"앤티-앨리어싱 설정들은 글로벌 그래픽 백엔드가 게임 설정과 같지 않으면 비활성"
"됩니다."
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
msgid "Italy"
@ -8248,11 +8313,11 @@ msgstr "L-아날로그"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:61
msgid "LLE Interpreter (very slow)"
msgstr ""
msgstr "LLE 인터프리터 (매우 느림)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:60
msgid "LLE Recompiler (slow)"
msgstr ""
msgstr "LLE 리컴파일러 (느림)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237
msgid "LR Save"
@ -8282,16 +8347,16 @@ msgstr "마지막 리셋:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:341
msgid "Latency"
msgstr ""
msgstr "지연"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:135
msgid "Latency: 000 ms"
msgstr ""
msgstr "지연: 000 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:214
msgid "Latency: %1 ms"
msgstr ""
msgstr "지연: %1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81
msgid "Launching these titles may also fix the issues."
@ -8570,7 +8635,7 @@ msgstr "파일에서 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:402
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "선택된 슬롯에서 상태 로드합니다"
msgstr "선택된 슬롯에서 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:403
msgid "Load State from Slot"
@ -8721,11 +8786,11 @@ msgstr "낮은"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:104
msgid "Low (Latency ~20 ms)"
msgstr ""
msgstr "낮음 (지연 ~20 ms)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:104
msgid "Lowest (Latency ~10 ms)"
msgstr ""
msgstr "가장 낮음 (지연 ~10 ms)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:76
msgid "MD5:"
@ -8917,7 +8982,7 @@ msgstr "마이크"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "마이크 환경설정"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -9061,7 +9126,7 @@ msgstr "곱하는 수"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "음소거"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -9074,6 +9139,9 @@ msgid ""
"Tab). <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"에뮬레이션 스피드 제한을 오버라이드할 때 오디오를 음소거합니다 (기본 핫키: "
"Tab). <br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722
msgid "N&o to All"
@ -9634,7 +9702,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:38
msgid "Only approved codes will be applied in hardcore mode."
msgstr ""
msgstr "승인된 코드들만 하드코어 모드에 적용될 것입니다."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1854
msgid ""
@ -9790,11 +9858,11 @@ msgstr "출력"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:332
msgid "Output Device"
msgstr ""
msgstr "출력 장치"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:124
msgid "Output Device:"
msgstr ""
msgstr "출력 장치:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:590
msgid "Output Resampling"
@ -9857,7 +9925,7 @@ msgstr "PPC 대 호스트"
#: Source/Core/Common/FatFsUtil.h:13
msgid "Pack SD Card Now"
msgstr ""
msgstr "팩 SD 카드 나우"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
msgid "Pad"
@ -10140,6 +10208,8 @@ msgid ""
"Port {0} is already in use. This might stop the game's LAN mode from working "
"properly."
msgstr ""
"포트 {0} 은 이미 사용중입니다. 이것은 게임의 랜모드를 제대로 작동하지 못하게 "
"할지도 모릅니다."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
@ -10176,7 +10246,7 @@ msgstr "파워 디스크 2"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108
msgid "Precision Frame Timing"
msgstr ""
msgstr "정밀 프레임 타이밍"
#. i18n: VS is short for vertex shaders.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:215
@ -10193,7 +10263,7 @@ msgstr "PlayController에 무비 마무리가 미완성되었습니다. {0} + {1
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1263
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + 1 > {1}"
msgstr ""
msgstr "PlayWiimote 에 미완성 무비 마무리. {0} + 1 > {1}"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1283
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
@ -10662,6 +10732,8 @@ msgid ""
"Repeat existing audio during lag spikes to prevent stuttering."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"버벅임을 막기위한 지연 튐 동안 존재하는 오디오를 반복합니다."
"<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크해 두세요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}"
@ -10750,7 +10822,7 @@ msgstr "명령 복구"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:298
msgid "RetroAchievements Development"
msgstr ""
msgstr "레트로달성 개발"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:744
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726
@ -11164,7 +11236,7 @@ msgstr "가장 오래된 슬롯에 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:418
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "선택된 슬롯에 상태 저장합니다"
msgstr "선택된 슬롯에 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:420
msgid "Save State to Slot"
@ -11197,6 +11269,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"이 타이틀에 대한 저장 데이터가 이미 NAND 에 존재합니다. 덮어쓰기 전에 현재 데"
"이터 백업을 고려하세요.\n"
"\n"
"기존 저장 데이터를 덮어쓰시겠습니까?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
@ -11236,7 +11312,7 @@ msgstr "스캔을 성공했습니다."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "어댑터들 검사..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -11376,7 +11452,7 @@ msgstr "저장 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "저장 폴더 선택"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -11542,6 +11618,8 @@ msgid ""
"Selects an output device to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
"Default Device.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"사용할 출력 장치를 선택합니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 기본 "
"장치를 선택하세요</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:379
msgid ""
@ -11587,6 +11665,15 @@ msgid ""
"Slowest, for debugging purposes only. Not recommended."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select HLE.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Digital Signal Processor (DSP) 가 어떻게 에뮬될지 선택합니다. 오디오가 어떻"
"게 처리될지 와 무슨 시스템 특성들이 가능한지를 정합니다.<br><br><b>HLE</b> - "
"DSP 의 High Level Emulation . 빠름, 하지만 항상 정확하지는 않음. 돌비 프로 로"
"직 2 디코딩에는 부족합니다.<br><br><b>LLE 리컴파일러</b> - DSP 의 Low Level "
"Emulation, 리컴파일러를 경유. 더 느림, 하지만 더 정확함. 특정 오디오 백엔드에"
"서 돌피 프로 로직 2 디코딩을 활성화합니다.<br><br><b>LLE 인터프리터</b> - "
"DSP 의 Low Level Emulation, 인터프리터를 경유. 가장 느림, 디버깅 용으로만. 추"
"천되지 않음.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, HLE 를 선택하세요.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:534
msgid ""
@ -11649,6 +11736,8 @@ msgid ""
"Selects which audio API to use internally.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, select %1.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"내부적으로 어느 오디오 API 를 사용할지 선택합니다.<br><br><dolphin_emphasis>"
"잘 모르겠으면, %1 을 선택하세요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239
msgid ""
@ -11690,7 +11779,7 @@ msgstr ""
"만일 새로운 업데이트가 가능하다면, 돌핀은 당신의 현재 버전 이래로 만들어진 변"
"경들의 목록을 보여주고 업데이트 할 것이지 물어볼 것입니다.<br><br>개발 트랙"
"은 돌핀의 최신 버전입니다 이것은 날마다 여러번 자주 업데이트 되죠. 가장 새로"
"운 기능들과 고침들을 원한다면 이 트랙을 선택하세요.<br><br>출시 트랙은 몇달"
"운 특성들과 고침들을 원한다면 이 트랙을 선택하세요.<br><br>출시 트랙은 몇달"
"에 한번식 업데이트합니다. 일부 이유로 이 트랙 사용을 더 선호할지도 모릅니다:"
"<br>- 추가 테스트가 되어온 버전 사용을 선호하는 것이죠.<br>- 넷플레이는 플레"
"이어들이 같은 돌핀 버전을 가져야합니다, 그래서 최신 출시 버전이 가장 많은 플"
@ -11805,6 +11894,9 @@ msgid ""
"crackling. Certain backends only.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this at 20 ms.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"오디오 지연을 밀리초로 설정합니다. 높은 값일 수록 오디오 지글거림을 줄일지도 "
"모릅니다. 특정 백엔드 한정.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 이것을 "
"20 ms 로 두세요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:343
msgid ""
@ -12062,7 +12154,7 @@ msgstr "메모리에서 대상 보여주기(&y)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747
msgid "Show Triforce"
msgstr ""
msgstr "트라이포스 보기"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:774
msgid "Show USA"
@ -12354,6 +12446,12 @@ msgid ""
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"지연이 감지되었을 때 수직 블랭크 인터럽트를 스킵합니다, 에뮬레이션 속도가 "
"100% 아닐 때 부드러운 오디오 재생을 하게 해줍니다. <br><br> 이것을 활성화하"
"면 중복 프레임 표시 스킵 설정의 효과 역시 강제합니다."
"<br><br><dolphin_emphasis>경고: 멈추거나 호환 문제의 원인이 될 수 있습니다. "
"</dolphin_emphasis><br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세"
"요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204
msgid ""
@ -12364,6 +12462,12 @@ msgid ""
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"25fps/30fps 게임들에서 반복 프레임들 (XFB 복사들) 표시를 스킵합니다. 이것은 "
"로-엔드 장치상에서 성능을 향상 시킬지도 모릅니다, 반면 프레임 패이싱은 덜 안"
"정적이게 됩니다.<br><br>최적 프레임 페이싱을 위해서는 이 옵션을 비활성하세요."
"<br><br>이 설정은 XFB 표시 나 VBI 스킵이 활성화된 즉시 사용할 수 없습니다. 이"
"럴 때는, 중복된 프레임들은 절대 표시 되지 않습니다.<br><br><dolphin_emphasis>"
"잘 모르겠으면, 체크해 두세요.</dolphin_emphasis>"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
@ -12441,7 +12545,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "에뮬레이션 구동중에 일부 설정들은 변경될 수 없습니다."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -12803,7 +12907,7 @@ msgstr "성공적으로 시스템 데이터 압축을 풀었습니다."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr "성공적으로 %1 저장 파일(들)을 %2 실패(들)와 함께 가져왔습니다."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -13014,7 +13118,7 @@ msgstr "테크"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:293
msgid "Test Output"
msgstr ""
msgstr "출력 테스트"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:632
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:649
@ -13135,6 +13239,10 @@ msgid ""
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
"input sources before using these controls."
msgstr ""
"가속도계와 자이로콥하에 컨트롤들은 모션 센서 하드웨어와 직접 접속하도록 디자"
"인되어있습니다. 그것들은 전통적 버튼, 트리거, 축들을 맵핑하도록 의도되어있지 "
"않습니다. 이들 컨트롤들을 사용하기 전에 대체 입력 소스를 설정할 필요가 있을 "
"것 같습니다."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
msgid "The data partition is missing."
@ -13393,7 +13501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"무비는 메모리 카드가 {0:n} 에 삽입되어야 한다고 합니다, 하지만 현재 삽입되어 "
"있지 않습니다(대신, {1} 가 삽입되어 있습니다). 올바른 무비 동기화를 위해, 선"
"택된 디바이스를 메모리 카드나 GCI 폴더로 바꿔주세요."
"택된 장치를 메모리 카드나 GCI 폴더로 바꿔주세요."
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:180
msgid "The nickname for this Skylander. Limited to 15 characters"
@ -13599,10 +13707,13 @@ msgid ""
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
"controls."
msgstr ""
"이 컨트롤들은 모션 센서 하드웨어와 직접 접속하도록 디자인되어있습니다. 그것들"
"은 전통적 버튼, 트리거, 축들을 맵핑하도록 의도되어있지 않습니다. 이들 컨트롤"
"들을 사용하기 전에 대체 입력 소스를 설정할 필요가 있을 것 같습니다."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263
msgid "These settings override core Dolphin settings."
msgstr ""
msgstr "이 설정들은 핵심 돌핀 설정들을 오버라이드합니다."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:169
msgid ""
@ -13797,6 +13908,9 @@ msgid ""
"your current system time.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"이 설정은 현재 시스템 시간과 분리시켜 사용자 지정 실제 시간 시계(RTC)를 세팅"
"하도록 해줍니다.<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:76
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
@ -13926,7 +14040,7 @@ msgstr "시간 퍼센트"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721
msgid "Time Played"
msgstr ""
msgstr "플레이된 시간"
#. i18n: "ns" is an abbreviation of nanoseconds.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:403
@ -14035,7 +14149,7 @@ msgstr "USB 키보드 토글"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "Wii 스피크 음소거 토글"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -14118,6 +14232,9 @@ msgid ""
"active.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"게임 플레이에 소비한 시간을 추적하고 그것을 목록 보기에서 보여줍니다 (시간/"
"분 으로).<br><br>이 설정은 에뮬레이션이 활성된 상태에서 변경될 수 없습니다."
"<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크해 두세요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:177
@ -14163,11 +14280,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99
msgid "Triforce Baseboard"
msgstr ""
msgstr "트라이포스 베이스보드"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:128
msgid "Triforce ID:"
msgstr ""
msgstr "트라이포스 아이디:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:224
@ -14386,7 +14503,7 @@ msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 {0:08x} - 치명적 오류"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112
msgid "Unknown Device"
msgstr ""
msgstr "알려지지 않은 장치"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1340
msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}"
@ -14487,7 +14604,7 @@ msgstr "%1 에 언락되었습니다"
#: Source/Core/Common/FatFsUtil.h:14
msgid "Unpack SD Card Now"
msgstr ""
msgstr "언팩 SD 카드 나우"
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:87
msgid "Unpacking"
@ -14607,7 +14724,7 @@ msgstr "눈마다 최대 해상도를 사용"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189
msgid "Use Lossless Codec (Ut Video)"
msgstr ""
msgstr "비손실 코덱 (Ut 비디오) 사용"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:171
msgid "Use Mouse Controlled Pointing"
@ -14722,6 +14839,9 @@ msgid ""
"<br><br>This will marginally increase power usage."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"향상된 프레임 페이싱을 위해 높은 해상도 타이머와 \"바쁜 기다림\"를 사용합니"
"다.<br><br>이것은 전력 소비를 미미하게 증가 시킬 것입니다."
"<br><br><dolphin_emphasis>잘 모르겠으면, 체크해 두세요.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246
msgid ""
@ -14781,7 +14901,7 @@ msgstr "수직-동기화"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "VBI 빈도 오버라이드"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -14907,7 +15027,7 @@ msgstr "볼륨 증가"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "볼륨 조절기 (값: %1dB)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -14966,7 +15086,7 @@ msgstr "WIA GC/Wii 이미지들 (*.wia)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:117
msgid "Wait for Alternate Input Mappings"
msgstr ""
msgstr "대체 입력 매핑 기다림"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:458
@ -15234,7 +15354,7 @@ msgstr "Wii 리모트"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Wii 스피크 매니저"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
@ -15413,6 +15533,8 @@ msgid ""
"All current content of the file will be deleted. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"%1 에 있는 폴더의 내용을 %2 에 있는 파일로 담으려 합니다. 모든 현재 파일의 내"
"용이 삭제됩니다. 정말 계속 하시겠습니까?"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:39
msgid ""
@ -15453,6 +15575,8 @@ msgid ""
"All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"%2 에 있는 파일의 내용을 %1 에 있는 폴더로 풀려고 합니다. 모든 현재 폴더의 내"
"용이 삭제됩니다. 정말 계속 하시겠습니까?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:30
msgid ""
@ -15582,12 +15706,12 @@ msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: {0:08x}"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:532
msgid "[ ... ]"
msgstr ""
msgstr "[ ... ]"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:536
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingCommon.cpp:61
msgid "[ Press Now ]"
msgstr ""
msgstr "[ 지금 누르세요 ]"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:100
msgid "[%1, %2]"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: d1fcc80a35d5442129c384ac221ef98f_d2a8fa7 "
"<bf6c9fd43ceccaf85c00ef95eb21f12e_11704>, 2015\n"

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Mike van der Kuijl <kuijlmike@gmail.com>, 2020-2024\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: FlexBy, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Mateus B. Cassiano <mbc07@live.com>, 2017,2021-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/dolphinemu/"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1% (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -327,12 +327,16 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"%1: Falha ao importar o arquivo de dados salvos. Por favor, inicie o jogo "
"correspondente pelo menos uma vez, depois tente novamente."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
"%1: Falha ao importar o arquivo de dados salvos. O arquivo fornecido pode "
"estar corrompido ou não contém dados salvos válidos do Wii."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -340,6 +344,10 @@ msgid ""
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"%1: Falha ao importar o arquivo de dados salvos. Sua NAND pode estar "
"corrompida ou algo está impedindo o acesso aos arquivos dentro dela. Tente "
"reparar a NAND (Ferramentas -> Gerenciar NAND -> Verificar NAND...) , então "
"importe os dados salvos novamente."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid ""
@ -348,6 +356,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"%1: Dados salvos para esse software já existem na NAND. Considere fazer "
"backup dos dados atuais antes de substituí-los.\n"
"\n"
"Substituir os dados existentes?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283
msgid "%1<br><br>%2"
@ -841,7 +853,7 @@ msgstr "&Website"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1596,6 +1608,17 @@ msgid ""
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ajusta a frequência do VBI. Também ajusta o clock da CPU emulada para um "
"valor equivalente.<br><br>Faz com que os jogos executem com uma taxa de "
"quadros diferente do padrão, reduzindo o impacto de desempenho ao ser "
"diminuída, ou melhorando a suavidade dos quadros ao ser aumentada. Isso "
"também pode afetar a velocidade do jogo, que costuma ser vinculada à taxa de "
"quadros.<br><br><b>AVISO:</b> Alterar essa opção para qualquer valor "
"diferente do padrão (100%) causará sérios problemas na maioria dos jogos. "
"Faça isso por sua conta e risco. Por favor, não relate problemas que ocorrem "
"ao utilizar frequências do VBI diferentes da padrão."
"<br><br><dolphin_emphasis>Na dúvida, mantenha essa opção desativada.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
msgid ""
@ -1635,6 +1658,15 @@ msgid ""
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ajusta a velocidade de clock da CPU emulada.<br><br>Velocidades mais altas "
"podem melhorar o desempenho em jogos com taxa de quadros instável, mas eleva "
"os requisitos de CPU. Velocidades mais baixas reduzem o desempenho do "
"console emulado, mas melhoram a velocidade de emulação.<br><br><b>AVISO:</b> "
"Alterar essa opção para qualquer valor diferente do padrão (100%) causará "
"sérios problemas na maioria dos jogos. Faça isso por sua conta e risco. Por "
"favor, não relate problemas que ocorrem ao utilizar velocidades de clock "
"diferentes da padrão.<br><br><dolphin_emphasis>Na dúvida, mantenha essa "
"opção desativada.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302
msgid ""
@ -2002,7 +2034,7 @@ msgstr "Configurações da Reprodução de Áudio"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:99
msgid "Audio backend unsupported"
msgstr ""
msgstr "Backend de áudio não suportado"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
@ -2063,7 +2095,7 @@ msgstr "Auto-detectar os módulos do RSO?"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "Detectar microfone preferido automaticamente"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
@ -4441,6 +4473,12 @@ msgid ""
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Exibe cópias do XFB imediatamente após sua criação, ao invés de aguardar "
"pelo scanout.<br><br>Pode causar defeitos gráficos em alguns jogos que não "
"esperam que todas as cópias do XFB sejam mostradas. No entanto, ativar essa "
"opção reduz a latência.<br><br>Se essa opção for ativada, \"Ignorar Exibição "
"de Quadros Duplicados\" também será ativada.<br><br><dolphin_emphasis>Na "
"dúvida, mantenha essa opção desativada.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
@ -4940,7 +4978,7 @@ msgstr "Emular Portal Skylander"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Emular Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -5130,7 +5168,7 @@ msgstr "Ativar Envio de Estatísticas de Uso"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Ativar Ajuste de Frequência do VBI"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -7833,7 +7871,7 @@ msgstr "Importar Dados Salvos do Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "Importar Dados Salvos do Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -9154,7 +9192,7 @@ msgstr "Microfone"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração do Microfone"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -9301,7 +9339,7 @@ msgstr "Multiplicador"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Mudo"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -11475,6 +11513,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"Dados salvos para esse software já existem na NAND. Considere fazer backup "
"dos dados atuais antes de substituí-los.\n"
"\n"
"Substituir os dados existentes?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
@ -11516,7 +11558,7 @@ msgstr "Scan bem-sucedido."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "Procurando adaptadores..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -11660,7 +11702,7 @@ msgstr "Selecione Arquivo de Dados Salvos"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "Selecione Pasta de Dados Salvos"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -12680,6 +12722,13 @@ msgid ""
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ignora interrupções de sincronização vertical ao detectar lentidão, evitando "
"picotamentos na reprodução de áudio quando a velocidade de emulação estiver "
"abaixo de 100%. <br><br>Se essa opção for ativada, \"Ignorar Exibição de "
"Quadros Duplicados\" também será ativada.<br><br><dolphin_emphasis>AVISO: "
"Pode causar congelamentos e outros problemas de compatibilidade.</"
"dolphin_emphasis><br><br><dolphin_emphasis>Na dúvida, mantenha essa opção "
"desativada.</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204
msgid ""
@ -12690,6 +12739,13 @@ msgid ""
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Ignora a exibição de quadros duplicados (cópias do XFB) em jogos de 25/30 "
"FPS. Isso pode melhorar o desempenho em dispositivos fracos mas torna o "
"ritmo de quadros menos consistente.<br><br>Desative essa opção para um ritmo "
"de quadros ideal.<br><br>Essa opção é ativada automaticamente quando "
"\"Exibir o XFB Imediatamente\" ou \"Ignorar VBI\" estão ativadas."
"<br><br><dolphin_emphasis>Na dúvida, mantenha essa opção ativada.</"
"dolphin_emphasis>"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
@ -12768,6 +12824,8 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
"Algumas opções não podem ser alteradas enquanto a emulação estiver em "
"execução."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -13134,7 +13192,7 @@ msgstr "Dados extraídos do sistema com sucesso."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr "Arquivos de %1 jogos salvos importados com %2 falha(s)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -13472,6 +13530,11 @@ msgid ""
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
"input sources before using these controls."
msgstr ""
"Os controles nos grupos \"Acelerômetro\" e \"Giroscópio\" foram projetados "
"para interagir diretamente com o hardware de sensores de movimento. Eles não "
"são destinados ao mapeamento de botões, gatilhos ou eixos tradicionais. Pode "
"ser necessário configurar fontes de entrada adicionais antes de usar esses "
"controles."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
msgid "The data partition is missing."
@ -13950,6 +14013,10 @@ msgid ""
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
"controls."
msgstr ""
"Esses controles foram projetados para interagir diretamente com o hardware "
"de sensores de movimento. Eles não são destinados ao mapeamento de botões, "
"gatilhos ou eixos tradicionais. Pode ser necessário configurar fontes de "
"entrada adicionais antes de usar esses controles."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263
msgid "These settings override core Dolphin settings."
@ -14406,7 +14473,7 @@ msgstr "Conectar/Desconectar Teclado USB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "Ativar/Desativar Mudo do Wii Speak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -15171,7 +15238,7 @@ msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Frequência do VBI"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -15297,7 +15364,7 @@ msgstr "Aumentar Volume"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "Modificador de volume (valor: %1dB)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -15641,7 +15708,7 @@ msgstr "Wii Remotes"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Gerenciador do Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Daniil Huz, 2024\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: nikolassj, 2011\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2025\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1% (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -296,12 +296,16 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"%1: Det gick inte att importera den sparade filen. Starta spelet en gång och "
"försök sedan igen."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
"%1: Det gick inte att importera den sparade filen. Den angivna filen verkar "
"vara skadad eller är inte en giltig Wii-sparfil."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -309,6 +313,10 @@ msgid ""
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"%1: Det gick inte att importera sparade filer. Din NAND kan vara skadad "
"eller något hindrar åtkomst till filerna i den. Försök reparera din NAND "
"(Verktyg -> Hantera NAND -> Kontrollera NAND...) och importera sedan sparade "
"filer igen."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid ""
@ -317,6 +325,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"%1: Data för denna titel finns redan i NAND-minnet. Överväg att "
"säkerhetskopiera aktuella data innan du skriver över dem.\n"
"\n"
"Skriv över befintliga sparade data?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283
msgid "%1<br><br>%2"
@ -810,7 +822,7 @@ msgstr "&Webbplats"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "&Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1559,6 +1571,16 @@ msgid ""
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Justerar VBI-frekvensen. Justerar även den emulerade CPU:ns klockfrekvens, "
"för att hålla den relativt oförändrad. <br><br>Gör att spel körs med en "
"annan bildrutfrekvens, vilket gör emuleringen mindre krävande när den sänks, "
"eller förbättrar smidigheten när den höjs. Detta kan påverka "
"spelhastigheten, eftersom den ofta är kopplad till bildrutfrekvensen. "
"<br><br>VARNING: Att ändra detta från standardinställningen (100%) kan och "
"kommer att förstöra spel och orsaka fel. Gör det på egen risk. Rapportera "
"inte buggar som uppstår med en icke-standardfrekvens. "
"<br><br><dolphin_emphasis>Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
msgid ""
@ -1598,6 +1620,15 @@ msgid ""
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Justerar den emulerade CPU:ns klockfrekvens. <br><br>I spel som har en "
"instabil bildrutfrekvens trots full emuleringshastighet kan högre värden "
"förbättra prestandan, vilket kräver en kraftfull enhet. Lägre värden minskar "
"den emulerade konsolens prestanda, men förbättrar emuleringshastigheten. "
"<br><br>VARNING: Att ändra detta från standardinställningen (100 %) kan och "
"kommer att förstöra spel och orsaka fel. Gör detta på egen risk. Rapportera "
"inte buggar som uppstår med en icke-standardklockfrekvens. "
"<br><br><dolphin_emphasis>Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302
msgid ""
@ -4385,6 +4416,13 @@ msgid ""
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Visar XFB-kopior så snart de skapas, istället för att vänta på scanout. "
"<br><br>Kan orsaka grafiska fel i vissa spel om spelet inte förväntar sig "
"att alla XFB-kopior ska visas. Att aktivera denna inställning minskar dock "
"latensen. <br><br>Att aktivera detta tvingar också fram en effekt som "
"motsvarar inställningen Hoppa över dubblettbildrutor. "
"<br><br><dolphin_emphasis>Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
@ -4881,7 +4919,7 @@ msgstr "Emulera Skylanderportal"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Emulera Wii Speak"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -5070,7 +5108,7 @@ msgstr "Aktivera statistikrapportering"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Aktivera åsidosättning av VBI-frekvens"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -7742,7 +7780,7 @@ msgstr "Importera Wii-sparning…"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "Importera Wii-sparningar..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -9059,7 +9097,7 @@ msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "Mikrofonkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -9205,7 +9243,7 @@ msgstr "Multiplikator"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Tyst"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -11371,6 +11409,10 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"Data för denna titel finns redan i NAND-minnet. Överväg att säkerhetskopiera "
"befintliga data innan du skriver över dem.\n"
"\n"
"Skriv över befintliga sparade data?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
@ -11412,7 +11454,7 @@ msgstr "Skanning lyckades."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "Letar efter adaptrar..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -11552,7 +11594,7 @@ msgstr "Välj sparad fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "Välj sparningsmapp"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -12560,6 +12602,13 @@ msgid ""
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Hoppa över vertikala tomma avbrott när fördröjning upptäcks, vilket "
"möjliggör smidig ljuduppspelning när emuleringshastigheten inte är 100%."
"<br><br> Om du aktiverar detta tvingas också inställningen Hoppa över "
"dubblettbildrutor att aktiveras. <br><br><dolphin_emphasis>VARNING: Kan "
"orsaka frysningar och kompatibilitetsproblem. </"
"dolphin_emphasis><br><br><dolphin_emphasis>Om du är osäker kan du lämna "
"detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204
msgid ""
@ -12570,6 +12619,13 @@ msgid ""
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"Hoppar över presentation av dubbla bildrutor (XFB-kopior) i spel med 25/30 "
"bilder/s. Detta kan förbättra prestandan på enklare enheter, men gör "
"bildrutornas hastighet mindre jämn. <br><br>Inaktivera detta alternativ för "
"optimal bildrutshastighet. <br><br>Denna inställning är inte tillgänglig när "
"Presentera XFB omedelbart eller Hoppa över VBI är aktiverat. I dessa fall "
"visas aldrig dubbla bildrutor. <br><br><dolphin_emphasis>Om du är osäker kan "
"du lämna detta markerat.</dolphin_emphasis>"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
@ -12647,7 +12703,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "Vissa inställningar kan inte ändras när emuleringen körs."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -13013,7 +13069,7 @@ msgstr "Extraheringen av systemdata lyckades."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr "%1 sparade fil(er) importerades men med %2 fel"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -13350,6 +13406,10 @@ msgid ""
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
"input sources before using these controls."
msgstr ""
"Kontrollerna under Accelerometer och Gyroskop är utformade för att direkt "
"ansluta till rörelsesensorhårdvara. De är inte avsedda för att mappa "
"traditionella knappar, avtryckare eller axlar. Du kan behöva konfigurera "
"alternativa inmatningskällor innan du använder dessa kontroller."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
msgid "The data partition is missing."
@ -13822,6 +13882,10 @@ msgid ""
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
"controls."
msgstr ""
"Dessa kontroller är utformade för att anslutas direkt till "
"rörelsesensorhårdvara. De är inte avsedda för mappning av traditionella "
"knappar, avtryckare eller axlar. Du kan behöva konfigurera alternativa "
"inmatningskällor innan du använder dessa kontroller."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263
msgid "These settings override core Dolphin settings."
@ -14171,7 +14235,7 @@ msgstr "Tid spelat"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:403
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:651
msgid "Time Spent (ns)"
msgstr ""
msgstr "Tid spenderad (ns)"
#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:48
@ -14276,7 +14340,7 @@ msgstr "Slå på/av USB-tangentbord"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "Växla ljud för Wii Speak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -15037,7 +15101,7 @@ msgstr "V-synk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "Åsidosätt VBI-frekvens"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -15163,7 +15227,7 @@ msgstr "Volym upp"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "Volymmodifierare (värde: %1dB)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -15498,7 +15562,7 @@ msgstr "Wii-fjärrkontroller"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Wii Speak-hanterare"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2020,2025\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/"

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>, 2015-2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335
msgid "%1% (%2 VPS)"
msgstr ""
msgstr "%1% (%2 VPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "%1% (Normal Speed)"
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "%1: %2"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1309
msgid ""
"%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
msgstr "%1: 导入存档文件失败。请运行一次游戏,然后重试。"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302
msgid ""
"%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is "
"not a valid Wii save."
msgstr ""
msgstr "%1: 导入存档文件失败。给定的文件似乎已损坏或不是有效的 Wii 存档。"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
msgid ""
@ -313,6 +313,8 @@ msgid ""
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
"%1: 导入存档文件失败。您的 NAND 可能已损坏,或某些因素阻止访问里面的文件。请"
"尝试修复 NAND工具 -> 管理 NAND -> 校验 NAND...),然后再次导入存档。"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid ""
@ -321,6 +323,9 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"%1: 此游戏的存档数据已存在于 NAND 中。建议在覆盖之前备份当前数据。\n"
"\n"
"是否覆盖现有存档数据? "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283
msgid "%1<br><br>%2"
@ -814,7 +819,7 @@ msgstr "网站(&W)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "Wii 语音(&W)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425
msgid "&Wiki"
@ -1543,6 +1548,11 @@ msgid ""
"Please do not report bugs that occur with a non-default frequency."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"调整 VBI 频率。同时调整模拟 CPU 的时钟频率,使其保持相对稳定。<br><br>可让游"
"戏以不同的帧率运行,降低帧率时模拟要求更低,提高帧率时则提升流畅度。这可能会"
"影响游戏速度,因为游戏速度通常与帧率相关。<br><br>警告更改默认设置100%"
"可能会导致游戏崩溃并出现故障。如要更改风险自负。请勿提交非默认频率导致的错"
"误。<br><br><dolphin_emphasis>如无法确定,请不要选中此项。</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
msgid ""
@ -1579,6 +1589,11 @@ msgid ""
"a non-default clock.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"调整模拟 CPU 的时钟频率。<br><br>对于即使达到最大模拟速度仍帧率不稳定的游戏,"
"较高的数值可以提升其性能,因此需要性能强大的设备。较低的数值会降低模拟主机的"
"性能,但会提高模拟速度。<br><br>警告更改默认值100%)可能会导致游戏崩溃并"
"出现故障。如要更改风险自负。请勿提交非默认时钟频率导致的错误。"
"<br><br><dolphin_emphasis>如无法确定,请不要选中此项。</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302
msgid ""
@ -1937,7 +1952,7 @@ msgstr "音频回放设置"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:99
msgid "Audio backend unsupported"
msgstr ""
msgstr "不支持的音频后端"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
@ -1997,7 +2012,7 @@ msgstr "自动检测 RSO 模块?"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102
msgid "Autodetect preferred microphone"
msgstr ""
msgstr "自动检测首选麦克风"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Automatic"
@ -4272,6 +4287,10 @@ msgid ""
"the Skip Presenting Duplicate Frames setting.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"在 XFB 副本创建后立即将其显示,而不是等待扫描输出。<br><br>在一些不将所有 "
"XFB 副本用于显示的游戏中会导致图像瑕疵。但是开启此项可以降低延迟。<br><br>启"
"用此项还会强制执行与“跳过重复出现的帧”设置相同的效果。"
"<br><br><dolphin_emphasis>如无法确定,请不要选中此项。</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
@ -4751,7 +4770,7 @@ msgstr "模拟 Skylander 传送门"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53
msgid "Emulate Wii Speak"
msgstr ""
msgstr "模拟 Wii 语音"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
@ -4932,7 +4951,7 @@ msgstr "启用使用情况统计报告"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130
msgid "Enable VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "启用 VBI 频率覆盖"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
@ -7510,7 +7529,7 @@ msgstr "导入 Wii 存档..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Import Wii Saves..."
msgstr ""
msgstr "导入 Wii 存档..."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836
msgid "Importing NAND backup"
@ -8804,7 +8823,7 @@ msgstr "麦克风"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60
msgid "Microphone Configuration"
msgstr ""
msgstr "麦克风配置"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571
msgid "Min Effective Address"
@ -8945,7 +8964,7 @@ msgstr "多重分插器"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "静音"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345
@ -11056,6 +11075,9 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite existing save data?"
msgstr ""
"此游戏的存档数据已存在于 NAND 中。建议在覆盖之前备份当前数据。\n"
"\n"
"是否覆盖现有存档数据? "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
@ -11095,7 +11117,7 @@ msgstr "扫描成功。"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78
msgid "Scanning for adapters..."
msgstr ""
msgstr "正在扫描适配器..."
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
@ -11233,7 +11255,7 @@ msgstr "选择存档文件"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
msgid "Select Save Folder"
msgstr ""
msgstr "选择存档文件夹"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
@ -12193,6 +12215,11 @@ msgid ""
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"检测到延迟时跳过垂直消隐中断,从而在模拟速度不是 100% 时平滑地播放音频。"
"<br><br>启用此项还会强制执行“跳过重复出现的帧”设置的效果。"
"<br><br><dolphin_emphasis>警告:可能导致卡死和兼容性问题。</"
"dolphin_emphasis><br><br><dolphin_emphasis>如无法确定,请不要选中此项。</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204
msgid ""
@ -12203,6 +12230,10 @@ msgid ""
"is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"在 25/30帧率的游戏中跳过重复帧XFB 副本)的显示。这可能会提升低端设备的性"
"能,但会使帧速率不稳定。<br><br>禁用此选项可获得最佳的帧同步。<br><br>启用“立"
"即呈现 XFB”或“跳过 VBI”时此设置不可用。在这些情况下重复帧永远不会显示。"
"<br><br><dolphin_emphasis>如无法确定,请选中此项。</dolphin_emphasis>"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
@ -12278,7 +12309,7 @@ msgstr "一些应为零的填充数据没有为零。这会使游戏在某些节
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47
msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running."
msgstr ""
msgstr "模拟正在运行时某些设置无法更改。"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
@ -12637,7 +12668,7 @@ msgstr "提取系统数据成功。"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329
msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)"
msgstr ""
msgstr "成功导入 %1 个存档文件并有 %2 个导入失败"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223
msgid "Successfully imported save file."
@ -12961,6 +12992,8 @@ msgid ""
"traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate "
"input sources before using these controls."
msgstr ""
"加速度计与陀螺仪组内的各控制项用于直接对接体感硬件,而非映射至传统按键、扳机"
"或轴。使用这些控制项前可能需要先进行其他输入源的配置。"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460
msgid "The data partition is missing."
@ -13404,6 +13437,8 @@ msgid ""
"axes. You might need to configure alternate input sources before using these "
"controls."
msgstr ""
"这些控制项用于直接对接体感硬件,而非映射至传统按键、扳机或轴。使用这些控制项"
"前可能需要先进行其他输入源的配置。"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263
msgid "These settings override core Dolphin settings."
@ -13824,7 +13859,7 @@ msgstr "切换 USB 键盘"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle Wii Speak Mute"
msgstr ""
msgstr "切换 Wii 语音静音"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle XFB Copies"
@ -14557,7 +14592,7 @@ msgstr "垂直同步"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124
msgid "VBI Frequency Override"
msgstr ""
msgstr "VBI 频率覆盖"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
@ -14683,7 +14718,7 @@ msgstr "增大音量"
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81
#, c-format
msgid "Volume modifier (value: %1dB)"
msgstr ""
msgstr "音量调节(数值: %1d 贝)"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
@ -14995,7 +15030,7 @@ msgstr "Wii 遥控器"
#. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone
#: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28
msgid "Wii Speak Manager"
msgstr ""
msgstr "Wii 语音管理器"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 23:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Narusawa Yui <yuifan@gmail.com>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-"